To stop the media speculating and making stuff up. |
Чтобы избежать фантазий в СМИ и создания шумихи. |
He should be saying thank you, instead of making faces. |
Он должен бы сказать спасибо тебе, вместо того чтобы корчить рожу. |
I was just inside making some fresh bagels... for you. |
Я просто зашёл внутрь, чтобы сделать немного свежих пончиков... для вас. |
It's never real, but they're good at making you believe it is. |
Эти эмоции никогда не бывают настоящими, но социопаты хороши в том, чтобы заставить вас поверить в их искренность. |
It's about making sure he doesn't kill anyone else. |
А для того, чтобы быть уверенными, что он больше никого не убьет. |
Just making sure the place is secure. |
Проверяю, чтобы все было в безопасности. |
I am one song away from making my dreams come true. |
Я всего лишь в одной песне от того, чтобы осуществить свои мечты. |
I'm making money to find my dad. |
Мне нужны деньги, чтобы найти отца. |
I'm too old to be making it with randos. |
Я слишком стара, чтобы ходить на свидания с незнакомцами. |
So, Annalise wants you to trick their lawyer - into making a mistake in court... |
Значит, Эннализ хочет, чтобы вы хитростью заставили их адвоката ошибиться в суде... |
You know, just making sure, that's all. |
Знаешь, это только, чтобы всё прояснить, вот и всё. |
It's time you started making things easier on me instead of harder. |
Тебе пора начать мне помогать вместо того, чтобы все усложнять. |
It's not just about making it work. |
Дело не только в том, чтобы все получилось. |
I'm talking about doing it, making a difference. |
А о том, что это нужно, чтобы хоть что-то изменить. |
The truth is he has blackmailed Anthony Devereux into making the mill over to him. |
На самом деле он шантажировал Энтони Деверо чтобы тот переписал на него давильню. |
Well, I was following you, just making sure you weren't followed. |
Хорошо, я преследовал тебя, только чтобы убедиться, что за тобой нет хвоста. |
Just enough time to stop Mulan from making the biggest mistake of my... |
Достаточно времени, чтобы удержать Мулан от совершения самой большой ошибки моей... |
To see that being different can mean making a difference. |
Хочу, чтобы они поняли, что будучи другим, можно изменить мир. |
The only thing you use them for is making tea. |
Ты используешь их только чтобы приготовить чай. |
The chemist may be making the constituent compounds themselves in order to avoid being detected. |
Химик мог изготовлять даже составляющие самостоятельно, Чтобы избежать обнаружения. |
It's called making people feel good... so they'll cooperate with you. |
Это называется создавать людям хорошее настроение... чтобы они сотрудничали с тобой. |
It's making sure we summon him when Dean is right there... |
Проблема в том, чтобы призвать его, когда рядом с ним будет Дин... |
You're making a mistake not forcing Carla to stay |
Ты делаешь ошибку, не настаивая, чтобы Карла осталась. |
I miss you making my decisions for me. |
По тому, чтобы ты принимала решения вместо меня. |
I had myself thought of making the extension a jewellery department. |
Я сам думал над тем, чтобы начать расширение с ювелирного отдела. |