Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Making - Чтобы"

Примеры: Making - Чтобы
Your long-suffering staff has to keep making up excuses why you can't book an actual angel as a guest, to shield you from your... Твои коллеги вынуждены оправдываться почему ты не можешь пригласить в эфир настоящего ангела, чтобы...
I just don't want you making a show of yourself, that's all. Просто не хочу, чтобы ты делала из себя дурочку, вот и все.
Reform of the Security Council is necessary to reflect a more equitable geographical representation and towards making the Council more accountable to the general membership. Реформа Совета Безопасности необходима, чтобы отразить более справедливое географическое представительство и сделать Совет более подотчетным всем членам Организации.
The Government is making every effort not to infringe freedom of religion through measures such as the optional choice of elective religious subjects. Правительство делает все возможное для того, чтобы не ограничивать свободу религии, и в этой связи принимает ряд мер, таких, как факультативный выбор религиозных предметов.
Recommendations were made whose effect is to give the investor greater leeway to explore commercialization possibilities between making a discovery and being obliged to relinquish discoveries for failure to develop same. Были вынесены рекомендации, цель которых заключается в том, чтобы предоставить инвестору более широкую свободу действий для изучения возможностей промышленного освоения ресурсов с момента открытия месторождения до того момента, когда инвестор обязан покинуть открытые залежи, будучи не в состоянии обеспечить их освоение.
Of course when they say they're making up time obviously, they're increasing the speed of the aircraft. Конечно когда они говорят о том, чтобы догнать время очевидно они ускоряют самолет.
Research in this field and training for personnel from the developing countries should also be strengthened with a view to making the Decade a success. Следует также расширить исследования в этой области и подготовку персонала из развивающихся стран, с тем чтобы это Десятилетие увенчалось успехом.
It is very important that we succeed through a joint effort in making this period as brief as possible. Очень важно, чтобы мы добились успеха посредством совместных усилий, с тем чтобы этот период становления был как можно более коротким.
I am certain that you will contribute to making this session of the General Assembly a landmark in the path towards progress and democracy among nations. Я убежден, что Вы будете способствовать тому, чтобы эта сессия Генеральной Ассамблеи стала вехой на пути к прогрессу и демократии среди государств.
I don't want her making any direct statements, conducting any interviews while inquiries into her handling of the case are ongoing. Я не хочу, чтобы она делала какие-то заявления и давала интервью, пока внутреннее расследование не будет завершено.
I was making a scrapbook, a surprise for your birthday, so I called one of your C.O.s to get some pictures of you in uniform. Я делала альбом, сюрприз тебе на день рождения... и позвонила одному из твоих командиров, чтобы достать твои фотографии в форме.
I was making a pie, and then I dropped everything so I could go and rescue her from that party. Я делала пирог и бросила все, чтобы вытащить ее с той вечеринки.
Or maybe it's a decoy, trying to lure us into making ad-buys in Texas. А может, это приманка, чтобы вынудить нас покупать в Техасе рекламное время.
When Marco Ramos started to think about making a deal with us, they knew their lives were on the line. Когда Марко Рамос задумался о том, чтобы заключить сделку, они поняли, что на кону их жизнь.
The Secretariat was currently reviewing the limit on documentation and was making some adjustments to ensure that all permanent missions to the United Nations were adequately served. Секретариат в настоящее время рассматривает вопрос об ограничении документации и вносит определенные коррективы, с тем чтобы обеспечить надлежащее обслуживание всех постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
These reforms should reflect the changes that have taken place internationally and should be aimed at making these organs more responsive to current realities. Эти реформы должны отражать изменения, происходящие в международном масштабе, и должны быть направлены на то, чтобы сделать эти органы более восприимчивыми к современным реалиям.
If these profound transformations are to benefit all mankind, they must be accompanied and supported by concrete action making it possible to guide them in the right direction. Для того чтобы эти глубокие преобразования служили благу всего человечества, они должны сопровождаться и поддерживаться конкретными действиями, позволяющими направлять их в верном направлении.
Ecuador's Foreign Ministry is busy making preparations with the authorities of that friendly country for this mission so that the greatest possible success may be achieved. В настоящее время министерство иностранных дел Эквадора вместе с официальными представителями этой дружественной страны занято подготовкой к этой миссии, с тем чтобы можно было достичь, по возможности, наибольшего успеха.
The only thing that's in this for me is making sure that this doesn't happen to someone else. Моя выгода в том, чтобы убедиться, что это не произойдёт ещё с кем-то.
Maybe the answer isn't trying to stop the future from happening, but making the future better. Может быть решение не в том, чтобы предотвратить будущее, а сделать его лучше.
No, we... you and I... Were meant to be making music together. Нет, мы: ты и я - рождены, чтобы делать музыку вместе.
I'm trying to get it out without making it worse, but it's slow going. Я пытаюсь извлечь карту так, чтобы не сделать хуже, но это медленный процесс.
Participants viewed capitalism as moving away from the old norm of simply making money towards an enlightened approach where the profit motive is tempered with social responsibility. По мнению участников, капитализм переходит от своей старой формы, когда норма заключалась в том, чтобы попросту "делать деньги", к форме, более соответствующую нашему просвещенному веку, когда стремление к наживе сдерживается пониманием ответственности перед обществом.
Taking me to doctor's appointments, making sure I always have a roof over my head. Водил меня по врачам, заботился, чтобы у меня была крыша над головой.
No. He's just in town, looking for Dr. Georgina Orwell, in the hopes of somehow making things right. Нет, он в городе только чтобы взглянуть на Доктора Джорждину Оруэлл, в надежде что-то исправить.