| I don't recall adding making snide remarks to your list of duties. | Я не припоминаю, чтобы едкие замечания были в списке твоих обязанностей. |
| I'm just not used to people making decisions for me. | Я не привык, чтобы другие решали за меня, вот и все. |
| is somebody making excuses for me. | так, это в том, чтобы кто-то извинялся за меня. |
| I needed help making rice paper and went to get my daughter from school. | Мне нужна была помочь в изготовлении рисовой бумаги и я отправился, чтобы забрать мою дочь из школы. |
| Whatever they were, they were making him nervous. | Чтобы там не было, оно заставляло его нервничать. |
| Just keep making sure I don't have a reason to get you. | Просто будь уверен в том, чтобы у меня не было причин арестовать тебя. |
| And despite many hands making light work - it still takes a lot of time to grow and harvest. | Несмотря на множество рук, выполняющих легкую работу, уходит много времени, чтобы вырастить и собрать урожай. |
| You just concentrate on making sure your friends believe your story. | Лучше постарайся сделать, чтобы твои твои друзья поверили твоей истории. |
| And I am making sure that no one troubles you. | А я делаю так, чтобы тебя не доставали. |
| I do not see the United States Military making a chicken soldier. | Не могу представить, чтобы военные Соединенных Штатов создавали солдата курицу. |
| Now... how about making amends with this bread? | Теперь... как насчет того, чтобы загладить вину перед этим хлебом? |
| I don't remember making any promises... | Не помню, чтобы я что-то обещал... |
| So I'll stop making you impatient. | Так вот, чтобы не томить больше вас... |
| It's about making them feel powerless in their own personal space. | Чтобы они почувствовали себя беспомощными в своем личном пространстве. |
| Our efforts to stimulate the economy should be focused on improving the script for those stories, making these stories believable again. | Наши усилия по стимулированию экономики должны основываться на улучшении сценария для таких историй, чтобы в них снова поверили. |
| Huck's checking out my car, making sure it's not bugged. | Хак проверяет мою машину, чтобы убедиться, что она не заминирована. |
| Means I didn't waste my time making friends with you. | Это значит, я не напрасно тратил время на то, чтобы подружиться. |
| 'Cause I really enjoyed that conversation we just had about making that decision together. | Потому что мне очень понравился наш недавний разговор о том, чтобы принять это решение вместе. |
| You have a way of making my family disappear. | Вы знаете способ как сделать, чтобы моя семья пропала. |
| I've been busy making a deal with Klaus to save your life. | Нужно было заключить сделку с Клаусом, чтобы спасти твою жизнь. |
| He's making sure they don't come back in human form again. | Он добивается, чтобы в человеческом облике они больше не вернулись. |
| Both outcomes would weaken demand for foreign goods by making Americans feel that they are too poor to buy them. | Оба исхода приведут к падению спроса на иностранные товары, поскольку американцы почувствуют, что слишком бедны для того, чтобы покупать их. |
| CAMBRIDGE - China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion. | КЕМБРИДЖ - Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. |
| Just start tasting this stuff so we can figure out what we're making. | Просто начинай пробовать это всё чтобы понять что будем готовить. |
| I know how hard Naomi worked on making this happen. | Я знаю как Наоми старалась, чтобы все это произошло. |