We could go live in an old log cabin in the hills, never say anything for years. |
Мы могли бы жить в старой избушке в горах, никогда ничего не говоря в течение многих лет. |
How can they live in a crematorium? |
Как они могут жить в крематории? |
How could we live in a country that would allow a sick child to die? |
Как можно жить в стране, позволяющей больному ребенку умереть? |
Did the doctor tell you how long she could live? |
Доктор сказал тебе сколько ей осталось жить? |
Show me your rage and the boy will live. |
ѕокажите мне вашу ненависть и мальчик будет жить. |
How can you live on an island and be a reporter? |
Как ты можешь жить на острове с твоей работой? |
You think I'd let him live in my home? |
Думаешь, я бы позволил ему жить в моём доме? |
Give up your nobility, and become a lowly farmer and live in harsh conditions, |
Откажитесь от вашего титула, станете простым крестьянином и будете жить в тяжёлых условиях. |
If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry. |
Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии. |
Wait, so they could still live down the street? |
Погоди, они все равно останутся жить на нашей улице? |
I'm thankful for all my fellow Marines who put themselves in harm's way every day so we can all live and prosper in the greatest country in the world. |
Я благодарю своих товарищей морпехов, которые ежедневно рискуют жизнями, чтобы мы могли жить и процветать в самой великой стране. |
I figured we play Fantasy Football, but let's live a fantasy life. |
Я тут подумал, мы играем в Фэнтези Футбол, но давайте будем и жить в Фэнтези жизни. |
So you'll live here, or just work here? |
Вы будете тут жить или только работать? |
The top floor is where I'll live and just below will be an atelier, mostly ready-to-wear. |
На верхнем этаже я буду жить, а ниже будет студия, прет-а-порте. |
And I know I can't live here, either. |
Но я и тут жить не могу. |
Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.' |
Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью. |
These 417 first responders, the portraits of their faces etched in granite and honored here on this Brooklyn Wall of Remembrance, will live in our hearts forever. |
Эти 417 людей первыми пришли на помощь, портреты их лиц врезаны в гранит и имеют честь быть тут, на Бруклинской Стене Памяти, и будут жить в наших сердцах вечно. |
No. At first, he thought he would live forever, and when he became sick... |
Поначалу он думал, что будет жить вечно, а когда заболел... было как-то странно его составлять. |
They gave me their word that I would live the rest of my life as I please. |
Мне дали слово, что до конца своих дней я буду жить как сам того захочу. |
But as for you, you must live. |
А ты... ты должна жить. |
I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live. |
Но я верю в то, во что не веришь ты, и это вовсе не мешает мне жить. |
But maybe I'll be merciful enough to let you live and see your city burn. |
Но, возможно, я буду достаточно милосерден, и позволю тебе жить, и видеть твой город в огне! |
I would never live in a slave city again. |
я не стану жить в городе, где есть рабство. |
We can't live in harmony with the world around us, which animals perfectly cope with it. |
Нам не удаётся жить в гармонии с окружающим нас миром, а животные отлично с этим справляются. |
And doing that, you live strongly strongly and properly. |
И поступая так вы будите жить прочно прочно и правильно. |