Примеры в контексте "Live - Жить"

Примеры: Live - Жить
We could go live in an old log cabin in the hills, never say anything for years. Мы могли бы жить в старой избушке в горах, никогда ничего не говоря в течение многих лет.
How can they live in a crematorium? Как они могут жить в крематории?
How could we live in a country that would allow a sick child to die? Как можно жить в стране, позволяющей больному ребенку умереть?
Did the doctor tell you how long she could live? Доктор сказал тебе сколько ей осталось жить?
Show me your rage and the boy will live. ѕокажите мне вашу ненависть и мальчик будет жить.
How can you live on an island and be a reporter? Как ты можешь жить на острове с твоей работой?
You think I'd let him live in my home? Думаешь, я бы позволил ему жить в моём доме?
Give up your nobility, and become a lowly farmer and live in harsh conditions, Откажитесь от вашего титула, станете простым крестьянином и будете жить в тяжёлых условиях.
If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry. Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии.
Wait, so they could still live down the street? Погоди, они все равно останутся жить на нашей улице?
I'm thankful for all my fellow Marines who put themselves in harm's way every day so we can all live and prosper in the greatest country in the world. Я благодарю своих товарищей морпехов, которые ежедневно рискуют жизнями, чтобы мы могли жить и процветать в самой великой стране.
I figured we play Fantasy Football, but let's live a fantasy life. Я тут подумал, мы играем в Фэнтези Футбол, но давайте будем и жить в Фэнтези жизни.
So you'll live here, or just work here? Вы будете тут жить или только работать?
The top floor is where I'll live and just below will be an atelier, mostly ready-to-wear. На верхнем этаже я буду жить, а ниже будет студия, прет-а-порте.
And I know I can't live here, either. Но я и тут жить не могу.
Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.' Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.
These 417 first responders, the portraits of their faces etched in granite and honored here on this Brooklyn Wall of Remembrance, will live in our hearts forever. Эти 417 людей первыми пришли на помощь, портреты их лиц врезаны в гранит и имеют честь быть тут, на Бруклинской Стене Памяти, и будут жить в наших сердцах вечно.
No. At first, he thought he would live forever, and when he became sick... Поначалу он думал, что будет жить вечно, а когда заболел... было как-то странно его составлять.
They gave me their word that I would live the rest of my life as I please. Мне дали слово, что до конца своих дней я буду жить как сам того захочу.
But as for you, you must live. А ты... ты должна жить.
I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live. Но я верю в то, во что не веришь ты, и это вовсе не мешает мне жить.
But maybe I'll be merciful enough to let you live and see your city burn. Но, возможно, я буду достаточно милосерден, и позволю тебе жить, и видеть твой город в огне!
I would never live in a slave city again. я не стану жить в городе, где есть рабство.
We can't live in harmony with the world around us, which animals perfectly cope with it. Нам не удаётся жить в гармонии с окружающим нас миром, а животные отлично с этим справляются.
And doing that, you live strongly strongly and properly. И поступая так вы будите жить прочно прочно и правильно.