| You know, the philosopher Nietzsche believed we shouldn't live for the future, but for the present. | Знаешь, философ Ницше верил, что мы должны жить не будущим, а настоящим. |
| But I am more emotional, and I'm going stay, and live in Paris' most glorious time. | Но я более эмоциональна, и я собираюсь остаться, и жить в самом славном времени Парижа. |
| You can't live your life like that. | Если, если, если! Вы не можете так жить. |
| But since you obviously can't live without her, you big baby, I will go apologize and get her back. | Но раз ты не можешь без неё жить, большое дитя, я пойду извинюсь и верну её. |
| One of the conditions of your probation is that you not live within 500 yards of a gathering place for children. | Одно из условий испытательного срока - то, что вы не будете жить ближе 460 метров от детских площадок. |
| You shall live in this palace as long as you choose, | Вы будете жить в этом дворце, пока сами не захотите уехать. |
| Can one live at all without talking freely? | Может ли кто-то жить не разговаривая свободно? |
| I could be safe and live without a care | И я бы мог, не зная бед, там жить! ... |
| So you can live, and then you'll have radiation, or we'll get you in a clinical trial. | Потому что ты сможешь жить, и потом пройдешь курс облучения или сможешь поучаствовать в клинических испытаниях. |
| The one who wears it will live long | Тот кто ее носит будет жить долго |
| When I get down, I... I try to remind myself that they made a sacrifice so that I could come home and live my life. | Когда меня накрывает, я... я напоминаю себе, что они пожертвовали собой, чтобы я вернулся домой и смог жить дальше. |
| His heart can live in someone else? | Его сердце сможет жить в другом человеке? |
| Nothing can live in a vacuum! | Никто не может жить в вакууме! |
| Hundreds of millions of people, thousands of generations can live without fear, in peace, and never even know the word "Dalek". | Сотни миллионов людей, тысячи поколений смогут жить без страха, в мире, и даже никогда не узнают слова "Далек". |
| My mother often said that girls should live a life of velvet and silk. | Моя мама часто говорит Что девочки должны жить в бархате и шелках |
| And you'd live happily ever after? | И ты когда-нибудь будешь жить счастливо? |
| So you're saying... I'll live? | Хотите сказать, что... я буду жить? |
| First off I wouldn't live in the same state where we pull our jobs. | Во-первых, я не стал бы жить в тех штатах, где мы грабили банки. |
| We must seek the ephemeral or why live? | Нам необходимо нечто эфемерное или зачем жить? |
| So help me, Hayley won't live long enough to see her first maternity dress. | Так помоги мне, ведь Хэйли не будет жить достаточно долго прежде чем станет матерью. |
| When I was his age, I was backpacking through europe catching every disease a man can catch and still live. | Когда я был в его возрасте, я путешествовал по Европе, подцепляя все болезни, которые человек может подцепить и остаться жить. |
| Maybe, if you want it too, dad would let you come and live here with me. | Может, если ты этого хочешь, папа позволит тебе остаться жить здесь со мной. |
| You know, Linden, you should live a little. | Знаешь, Линден, ты все-таки не забывай жить, ну, хоть иногда. |
| Go home and live the life you should be living. | Ступай домой и живи той жизнью, которой ты должен жить |
| You'll never see me again, and we'll let you live in peace. | Ты никогда больше меня не увидишь, и мы позволим тебе спокойно жить дальше. |