Before we make any kind of decision about where we live, we have a trial run. |
Перед тем, как принять какое-то решение о том, где будем жить, мы просто попробуем. |
You can't live in your sister's couch when I am paying for your dorm room. |
Ты не можешь жить у сестры на диване, когда я плачу тебе за место в общежитии. |
But if he should live, then you will have his gratitude and any price you name. |
Но если будет жить, тебе будут благодарны, выполнят любую просьбу. |
I cannot live in a state where the flip-flop is the state shoe. |
Не могу жить в городе, где шлёпки - повседневная обувь. |
I can't live in fear... or tolerate it in others. |
Я не могу жить в страхе Или видеть его в других |
And you can't live it with my wife and my daughters and my baby. |
Но ты не можешь жить с моей женой и моими дочерьми и моим ребенком. |
SHANNON: Everyone needs a code they can live by. |
Шеннон: "Каждый нуждается в правилах, по которым он может жить." |
As much as I want to, I can't live in your book anymore. |
Как бы сильно я ни хотела, я больше не могу жить в твоей книге. |
He says I will live, though it doesn't feel that way. |
Говорит, жить буду, хотя мне что-то не верится. |
Let's go home, live our lives the best we can. |
Идем домой, будем жить лучше, чем мы можем. |
You can't live without us. |
Ты жить без нас не можешь! |
Yes, when you learn you're alone and live in despair Then words don't come easily. |
Да, когда учишься жить в одиночестве и страдании, слова выходят с трудом. |
But they rave about it And won't live without it |
Но они бредят о ней и не могут жить без нее. |
Did he say precisely where she would live? |
Сказал ли он определенно, где она будет жить? |
Well, I believe that, if you live a good life, then something nice will happen to you. |
Я верю, если жить правильно с тобой будет что-нибудь хорошее. |
Now Kiko's spirit will live in the happy frog! |
Теперь дух Кико будет жить в счастливой лягушке. |
The way their government made their people live their lives was a very good reason to fight them. |
То как их правительство заставляет их людей жить - это достаточная причина для борьбы с ними. |
He's not really big on the idea of us getting an apartment together, even though I said I'd only live there on the weekends. |
Он не особо обрадовался идее снимать вместе со мной квартиру, даже при условии, что я буду жить там только на выходных. |
Well, they let you live here, so I'm guessing the zoning laws aren't all that strict. |
Ну они же позволили тебе жить здесь, поэтому я предполагаю, что законы разделения территорий не так уж строги. |
But it's also true we live suspended in each others' minds. |
Но так же правда, что мы продолжаем жить в сознании других |
As if I could ever live without her. |
Как будто я мог жить без неё |
I couldn't live if I did. |
Я не смогу жить, если это случится |
It's because Katie and others like her have the minds of children, but they live in adult bodies, complete with hormones. |
Потому что Кейти и такие же как она имеют разум как у ребенка, но они вынуждены жить во взрослом теле, включая гормоны. |
And we'll live off what you make! |
И будем жить на твой заработок. |
How can you two live like this? |
Как вы двое можете жить вот так? |