Примеры в контексте "Live - Жить"

Примеры: Live - Жить
So you don't get a say in how I live it. Так не указывай мне, на то, как нужно жить.
I will not live according to printed mottos like the directions on a medicine bottle. Я не собираюсь жить согласно чужим девизам, как будто это рецепты на склянках с лекарствами.
It's better to let you live, and each morning, you will wake knowing that your wretched existence continues only by my will. И это лучше, чем позволить тебе жить, и каждое утро, просыпаясь и зная, что твое жалкое существование продолжается только по моей воле.
How will you live, John? Как ты будешь жить, Джон?
From now on, you will be my best friend and live by my side. Отныне, ты будешь моим лучшим другом и будешь жить рядом со мной.
If I set the traps, could I live here? Поставлю петли, смогу жить здесь?
Reducing HIV infections and providing treatment to those infected so they can live healthy, productive lives is tied into reducing poverty and hunger - Millennium Development Goal 1. Снижение числа новых случаев заражения ВИЧ и лечение инфицированных, с тем чтобы они могли жить здоровой, продуктивной жизнью, невозможно без сокращения масштабов нищеты и голода, т.е. без достижения цели 1 в области развития.
Now is the time for this willingness to deepen and grow so that we may live in a world free of nuclear weapons. Теперь настало время для углубления и расширения этой готовности, с тем чтобы мы смогли жить в мире, свободном от ядерного оружия.
Support would thereby be provided to people where they can live and not only where they have lived. Поэтому помощь будет оказываться людям в тех местах, где они могут жить, а не только там, где они жили.
The PRESIDENT: I know that his legacy will live on in the disarmament field and, at least, through the Shannon Mandate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я знаю, что его наследие будет жить в сфере разоружения уже хотя бы в виде мандата Шеннона.
It was also reported that people can not live in a normal environment on account of the limited supply of accessible apartments. Сообщается также о том, что инвалиды не могут жить в нормальных условиях из-за ограниченного предложения квартир с соответствующими условиями доступа59.
Over half the children in the developing world still live without the basic services, commodities and protection which are critical for their survival and development. Свыше половины детей в развивающихся странах продолжают жить, не имея доступа к основным услугам, сырьевым товарам и средствам защиты, которые имеют решающее значение для обеспечения их выживания и развития.
AARP is explicitly dedicated to bettering the situation for older persons so they can live a longer, healthier, financially secure and more productive life. ААП открыто привержена делу улучшения положения пожилых людей, с тем чтобы они могли жить дольше, были более здоровыми, финансово обеспеченными и вели продуктивный образ жизни.
Such dependence deprives women of the ability to make real choices concerning a range of issues in their lives intimately linked to their well-being, including where and with whom they live. Вследствие такой зависимости женщины лишаются возможности реального выбора при решении целого ряда вопросов своей личной жизни, в конечном итоге связанных с их благополучием, включая вопрос о том, где и с кем им жить.
After the case is heard before the court, they still live together despite the ruling of the court. После слушания дела в суде они продолжают жить вместе, несмотря на решение суда.
The Declaration adopted at the Congress sent a clear message that people of different faiths and ethnic backgrounds could and should live together in peace and harmony. В Декларации, принятой на Конгрессе, со всей определенностью заявляется, что люди разных вероисповеданий и этнического происхождения могут и должны жить вместе в мире и согласии.
We need assistance with the efforts to remove landmines so the returnees can live in peace and tranquillity in cleared lands. Нам необходима помощь в нашей работе по разминированию, с тем чтобы возвращающиеся в свои дома люди могли жить в условиях мира и спокойствия на расчищенных территориях.
How can we live in freedom in these conditions? Как можно жить свободными в таких условиях?
The United Nations must stand for integrity - and live by the high standards it sets for others. Организация Объединенных Наций должна стоять за чистоту - и жить по тем правилам, которые она устанавливает для других.
What is often not recognized is that a person who is not free from want can only live in fear. Однако при этом часто забывают о том, что человек, который не избавлен от нужды, может жить лишь в страхе.
We have the obligation to ensure that we the peoples of the United Nations can truly live our lives in larger freedom. Мы несем обязательство обеспечить, чтобы народы Организации Объединенных Наций могли действительно жить в условиях большей свободы.
Tomorrow, you will live in a world that we will make. Завтра мы будем жить в мире, который построим мы сами.
We should begin engaging in right thinking - the idea that, despite our differences and diversity, we can all live together in peace and harmony. Мы обязаны приступить к формированию правильного мышления - идея, согласно которой, несмотря на наши различия и разнообразие, мы в состоянии жить вместе в условиях мира и согласия.
When nations live together in a spirit of peace and good-neighbourliness, it will be possible to reduce armaments and increase transparency. Когда государства будут жить в духе мира и добрососедства, можно будет сократить количество оружия и повысить уровень транспарентности.
Those millions are the people who will live and who will help lift the poor countries out of poverty in our lifetime. Эти миллионы станут теми, кто будет жить и поднимать бедные страны из нищеты еще при нашей жизни.