Japan earnestly hopes that the day will come soon when a CTBT is agreed universally and when we live in a world where mankind shall never experience another nuclear explosion. |
Япония искренне надеется, что вскоре наступит тот день, когда ДВЗИ будет согласован на универсальной основе, и мы будем жить в мире, в котором человечеству уже никогда не доведется столкнуться еще с одним ядерным взрывом. |
And only then can a climate be created where the people can live and work together free from fear. |
Лишь в этом случае могут быть созданы условия, в которых люди могли бы совместно жить и трудиться, не испытывая страха. |
I therefore urge LNTG to foster conditions under which all groups of Liberian society, especially the most vulnerable, can live together in harmony, security and dignity. |
Исходя из этого, я настоятельно призываю ЛНПП способствовать созданию условий, в которых все группы либерийского общества, в особенности наиболее уязвимые, могли бы жить в согласии, спокойствии и достоинстве. |
Progress is being made in creating an environment in which Haitians no longer live in fear. |
Отмечается определенный прогресс в плане создания таких условий, при которых жителям Гаити не приходится больше жить в обстановке страха. |
No one has the right to dictate to us who will come and live in our country. |
Никто не имеет права диктовать нам, кто может приезжать в нашу страну и жить в ней. |
The world of solidarity and brotherhood that we want to build will be possible only if all human beings can live in dignity. |
Мир солидарности и братства, который мы хотим создать, будет возможным лишь в том случае, если все люди смогут жить достойно. |
Nothing less than to keep the Earth habitable for our children and grandchildren; to make sure that eight or ten billion people can live in humane conditions. |
Ни много, ни мало мы должны сделать так, чтобы Земля осталась обитаемой для наших детей и внуков; обеспечить, чтобы восемь или десять миллиардов человек могли жить в достойных человека условиях. |
the people still live in fear. |
«люди продолжают жить в условиях страха. |
The forthcoming national elections, planned for 27 and 28 October, should produce results acceptable to all Mozambicans so that they can live in peace and harmony. |
Предстоящие национальные выборы, запланированные на 27 и 28 октября, должны привести к результатам, приемлемым для всех мозамбикцев, с тем чтобы они могли жить в мире и согласии. |
After the cold war, hopes were directed towards an appeased Europe and a peaceful world, in which everybody could live in respect, understanding and cooperation. |
После окончания "холодной войны" надежды были направлены на создание умиротворенной Европы и утверждение мира на планете, где все люди могли бы жить в обстановке уважения, взаимопонимания и сотрудничества. |
can come and live in my kingdom. |
могут приехать и жить в моем королевстве. |
We should always live for the moment... land mine or no land mine. |
Мы всегда должны жить этим днем... с минами или без. |
You'd live in London for term time? |
И ты будешь жить с ней в Лондоне? |
We're just going to burn it, not live in it. |
Это же просто костер, мы в нем жить не собираемся. |
"Certain varieties can live to 1,100 years old." |
Некоторые разновидности могут жить до 1100 лет. |
And could make him live any place, any time, any situation they wished. |
И могли заставить его жить в любом месте, в любое время, находиться в любой ситуации, какой они пожелают. |
But what shall we live on? |
Только на что мы тут будем жить? |
Prince Su-yang... please let him live! |
Принц Су Ян... позвольте ему жить! |
Now, Monica wants to take her kid and live in a cabin in the middle of nowhere, fine. |
Моника хочет взять своего ребёнка и жить в хижине в какой-нибудь глуши да пожалуйста. |
A choice on whether they live or die? |
Выбор - позволить им жить или умереть? |
I mean, where will you live? |
В смысле, где ты будешь жить? |
If we believe, then we must live by that belief, no matter what the cost. |
Если мы верим, то мы должны жить этой верой, неважно, какой ценой. |
He can live out there, grow older, have a good time instead. |
Он может жить у себя, взрослеть и увлекательно проводить время. |
And live in the present, if you wanted to? |
И жить в настоящем, если захочешь? |
Well, stuff like where we'd live, you know. |
Ну, о том, где мы будем жить. |