| I knew I'd only live for you. | Я знаю, что я буду жить только для тебя. |
| I wouldn't live in anybody's guts. | Одно знаю точно - жить бы там не хотел. |
| The World Bank has projected that, by 2008, some 4.5 billion people will live within 60 kilometres of the coasts. | По прогнозам Всемирного банка, к 2008 году около 4,5 миллиарда людей будут жить на расстоянии 60 километров от побережья. |
| I came to tell you that I can't live without you and I'm ready to understand whatever there is but it doesn't look like it makes much sense. | Я пришёл сказать, что не могу жить без тебя. и готов проявить понимание, но похоже, смысла в этом нет. |
| I like my job, I won't quit, but I can't live without you. | Мне нравится моя работа, я ее не брошу, но я не могу жить без тебя. |
| It is expected that 60 per cent of the people in Asia will live in urban areas by 2030. | Ожидается, что к 2030 году 60 процентов населения в Азии будет проживать в городах. |
| According to UN-Habitat projections, by 2050, two thirds of humanity will live in towns and cities. | По прогнозам ООН-Хабитат, к 2050 году две трети человечества будет проживать в городах. |
| With the advent of the African Union, it is the sincere hope of the Secretary-General that conflicts which disfigure Africa and which discourage investors will be resolved, enabling thousands of refugees and internally displaced persons to go home and live peaceful lives. | Генеральный секретарь искренне надеется на то, что с возникновением Африканского союза конфликты, которые наносят ущерб Африке и которые отпугивают инвесторов, будут урегулированы, что позволит тысячам беженцев и перемещенных лиц вернуться домой и проживать в условиях мира. |
| Frequently, families had to split up and live in both the area of flight and the area of return. | Зачастую семьи вынуждены были дробиться и проживать как в районе, куда они спаслись, так и в районе возвращения. |
| Aboriginal people may also live on lands to which they have acquired rights through a modern treaty, which are tripartite negotiations between the federal government, provincial/territorial government and Aboriginal group/government. | Аборигенные народы могут проживать и на землях, права на которые они получили на основе современных договоров, заключенных между тремя сторонами - федеральным правительством, властями провинций/территорий и группами/представителями аборигенов. |
| The induced bite can be just as severe as that of a live snake. | Индуцированный укус может быть таким же сильным, как у живой змеи. |
| Seems to me I heard talk that you were thinking about getting some live music up in here. | Я, вроде бы, слышал, что ты подумываешь устраивать здесь концерты живой музыки. |
| Many unaccredited orphanages remain open, putting the children who live there - many of whom still have at least one living parent - at risk of neglect and exploitation. | Многие неофициальные приюты остаются открытыми, в результате чего проживающим там детям, у многих из которых еще есть, по крайней мере, один живой родитель, угрожает опасность отсутствия заботы и эксплуатации. |
| Halvorson also directed Paul Simon's "You're The One" live concert in Paris, which aired on PBS and is available on DVD. | Халворсон также срежиссировал живой концерт Пола Саймона «You're The One» в Париже, который был показан на PBS и вышел на DVD. |
| He was quoted as saying: "I knew it was live, so I had to do this hand thing, the 'wah-wah-wah' sound." | По словам музыканта: «Я знал, что это был живой, поэтому я должен был сделать филигранную работу, звука "wah-wah"». |
| We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life. | Мы не можем гарантировать, что у всех будет долгая и здоровая жизнь. |
| The exploitive double standards of the cult leadership result in an affluent lifestyle for those who control the organization's resources, while the members live in deprivation owing to rules that create poverty and a lack of dignity. | Результатом двойных стандартов руководства сект является финансовое благополучие тех, кто контролирует ресурсы организации, в то время как жизнь ее членов полна лишений из-за правил, которые создают условия нищеты и лишают человеческого достоинства. |
| Most snitches live precariously. | Обычно у осведомителей нестабильная жизнь. |
| as many people are disillusioned when they notice the discrepancy between their idea of a mountain monastery and the reality in which we live. | так как многие посетители Антайдзи очень разочарованны, когда видят, что жизнь здесь выглядит совсем по-другому, чем они её себе представляли при просматривании фотографий на экране у себя дома. |
| Live the dangerous life. | Жизнь должна быть опасной. |
| Margaret the Slitheen can live her life again. | Маргарет Сливин сможет заново прожить свою жизнь. |
| You can live without gold but not without water. | Без золота можно прожить, а без воды нет. |
| They're scenarios that the participants can't live out in their normal lives. | Сценарии, которые участник не может прожить в обычной жизни. |
| You should get out, too, go live your life with Gwen while you still can. | Тебе тоже стоит уйти, прожить свою жизнь с Гвен, пока ты ещё можешь. |
| According to legend, Siobhan felt so robbed of her life on earth she wanted to return from the underworld and live again. | Согласно легенде Шивонн была настолько глубоко обижена, что решила вернуться из загробного мира и прожить жизнь заново. |
| Anyway, do you have any idea why I called you during a live broadcast? | Кстати, ты вообще понимаешь, почему я тебе звоню, находясь в прямом эфире? |
| Reporting live, Johnny Frost. | В прямом эфире, Джонни Фрост. |
| Despite positive reviews, however, the episode received a 1.7/4 in the 18-49 rating/share, with 4.25 million American viewers watching it live. | Несмотря на отзывы, рейтинг в возрастной категории 18 - 49 составил 1,7/4, а количество зрителей, посмотревших его в прямом эфире, составило 4,25 миллионов. |
| Hopkins has performed in numerous live radio plays for LA Theater Works, including Proof with Anne Heche and The Heidi Chronicles with Martha Plimpton. | Хопкинс выступала на многочисленных концертах в прямом эфире для LA Theatre Works, включая «Доказательство (англ.)русск.» с Энн Хеч и «Хроники Хайди (англ.)русск.» с Мартой Плимптон. |
| The draw for each round, performed by drawing the clubs name from a jar, is a source of great interest to clubs and their supporters, and is broadcast live on the internet. | Жеребьёвка каждого раунда проводится посредством вынимания пронумерованных шариков из контейнера и вызывает огромный интерес со стороны клубов и их болельщиков, поэтому транслируется в прямом эфире по телевидению. |
| A new benefit has been introduced that is the same for all newly arrived immigrants regardless of where in the country they live; payment of this benefit is conditional on active participation in establishment activities. | Для всех вновь прибывших иммигрантов независимо от места их проживания в Швеции установлено новое пособие, которое выплачивается при условии активного участия в деятельности по обустройству и интеграции. |
| Through the institutions of the United Nations, we look forward to continuing to promote equity, fairness and the protection of the most vulnerable, regardless of where they live or what religion they practise. | Мы с надеждой рассчитываем и впредь посредством учреждений Организации Объединенных Наций способствовать равенству, справедливости и защите наиболее уязвимых, вне зависимости от места их проживания или практикуемой ими религии. |
| (e) Difficult access to prenatal care for some pregnant women, owing to poor road infrastructure in the areas where they live; | ё) ограниченный доступ ряда беременных женщин к дородовой помощи ввиду проживания в удаленных районах и отсутствия дорожной инфраструктуры; |
| Large income gaps between rich people and the majority of the population have created sharp disparities in living standards and even resulted in the creation of special neighbourhoods where the rich live under high-security protection. | Большой разрыв в доходах между богатыми и большинством населения привел возникновению существенной разницы в условиях жизни, иногда даже в виде создания для богатых особых районов проживания с повышенным режимом безопасности. |
| Regarding the first aspect of external participation, through his work the Special Rapporteur has observed that the participation of indigenous peoples in the broader public life of the State is inadequate and generally not proportional in relation to their populations in most countries where indigenous peoples live. | В отношении первого аспекта внешнего участия Специальный докладчик, в рамках своей деятельности, сделал наблюдения, согласно которым участие коренных народов в общественной жизни всего государства обычно недостаточно и непропорционально доле их населения в большинстве стран проживания коренных народов. |
| Approximately 20 per cent of people live in "abject poverty", unable to meet basic food needs for their daily survival. | Около 20 процентов населения живут в условиях «крайней нищеты», не имея возможности каждый день обеспечивать себя хотя бы самыми необходимыми продуктами питания, чтобы выжить. |
| In this day and age, do you think that a man can live by his sword skills alone? | Всё ещё думаешь что в наше время можно выжить исключительно за счёт своего мастерства? |
| They are focused on the work and the patient, on making someone better or someone whole or someone live. | Они сосредоточены на работе и пациентах, на том, чтобы помочь кому-то выжить. |
| In many countries, children are not even given a name until they are one month old because so many of them do not live that long. | Во многих странах детям даже не дают имен до тех пор, пока им не исполнится один месяц, поскольку многим из них не суждено выжить. |
| The Committee is also concerned at the lack of information provided about the situation of child labour and the situation of children who, to survive, are forced to work or live in the street (often known as "street children"). | Комитет также обеспокоен недостаточной информацией о положении в области детского труда и положении детей, которые, чтобы выжить, вынуждены жить или работать на улице (так называемые беспризорные дети). |
| One Night Only is a live album by rock band Thin Lizzy, released in 2000. | One Night Only - концертный альбом ирландской рок-группы Thin Lizzy, выпущенный в 2000 году. |
| Dark Roots of Thrash is a double disc live album and DVD by Testament released on October 15, 2013 through Nuclear Blast. | Dark Roots of Thrash - концертный альбом и DVD группы Testament, выпущенный 15 октября 2013 года, под лейблом Nuclear Blast. |
| Live Forever: The Stanley Theatre, Pittsburgh, PA, September 23, 1980 is a live album by Bob Marley & The Wailers released on 1 February 2011. | Live Forever: The Stanley Theatre, Pittsburgh, PA, September 23, 1980 - концертный альбом ямайской рэгги-группы Bob Marley & The Wailers, вышедший в 2011 году. |
| The live album Ulje je na vodi (Oil on the water) was recorded in 1982 and released in 1995, and 81-'88 (a 'Best of' compilation) was released in 1995. | Концертный альбом Ulje je na vodi был записан в 1982-м и увидел свет в 1995-м, также и 81-'88 (The best of) был выпущен в 1995-м. |
| In 1999, Nancy released a solo album, Live at McCabe's Guitar Shop. | В 1999 году она выпустила сольный концертный альбом Live at McCabe's Guitar Shop. |
| No, I let my mom and dad live here. | Нет, разрешил маме с папой пожить со мной. |
| We could live as they do, at least for a time. | Сможем пожить, как они, хотя бы некоторое время. |
| Thank you for letting me live here! | Спасибо, что разрешили пожить у вас! |
| I also want to move to France and live by myself, but I'm not ready to do that, either. | Я все еще хочу переехать во Францию и пожить одной, но к этому я тоже не готова. |
| Maybe it's time you go out and you actually live in it. | Возможно, тебе пора пожить в нём по-настоящему. |
| The party's tonight, and she has a live band performing. | Вечеринка сегодня, и там вживую будет играть группа. |
| Aaron Marsh of Copeland did a live cover, which Williams praised on Twitter. | Aaron Marsh of Copeland спел кавер «вживую», за что группа похвалила их в Твиттере. |
| The a cappella opening was too complex to perform live, so Mercury tried various ways of introducing the song. | Вступление с а капелла было очень трудно исполнять вживую, поэтому группа по-разному начинала песню. |
| It's so hard for the kids nowadays to see an artist do a live performance. | В наше время детям так сложно увидеть артиста, который поет вживую! |
| To date, all songs from The Years of Decay have been played live except "Nothing to Die For". | В дальнейшем все песни с альбома так или иначе исполнялись вживую, кроме «Nothing to Die For». |
| I'm so excited to be here and chillax and just live that SoCal sunny lifestyle, you know? | Я так рада быть здесь и расслабиться и просто вести солнечный образ жизни, понимаете? |
| Ms. Qin noted that the unlimited expansion of societies have greatly reduced rainforests and negatively impacted on the lands of indigenous peoples, reducing their ability to access their territories and live in sustainable ways. | Г-жа Цинь отметила, что неограниченное расширение хозяйственной деятельности в значительной степени сократило площадь тропических лесов и повлияло на состояние принадлежащих коренным народам земель, ограничив возможности доступа этих народов к своим территориям и их возможности вести устойчивый образ жизни. |
| The role of the international community and the parties directly involved must be to ensure that such incidents do not recur and that they are dealt with calmly and professionally so that the inhabitants of Kosovo can live the normal life to which they all aspire. | Усилия международного сообщества и непосредственно заинтересованных сторон должны быть направлены на то, чтобы подобные инциденты не повторялись и чтобы с ними разбирались спокойно и профессионально, с тем чтобы жители Косово могли вести нормальный образ жизни, к чему все они стремятся. |
| So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? | К.А.: То есть, в вашем представлении, когда-то будет возможно в реальном времени, вживую, вести такого рода диалог и стимулировать вопросы, но с подключением аудитории из Китая и Индии? |
| The United Nations Webcast service will provide daily live and on-demand webcast coverage of the Conference through the main United Nations webcast website at. The coverage will include all plenary meetings, round tables and press conferences. | Служба веб-трансляции Организации Объединенных Наций будет ежедневно вести прямую и заказную Интернет-трансляцию с заседаний Конференции через свой сайт, включая все пленарные заседания, «круглые столы» и пресс-конференции. |
| We go live in one minute. | Мы выходим в прямой эфир через одну минуту. |
| You waited until you went live and you detonated that bomb. | Вы дождались выхода в прямой эфир и активировали бомбу. |
| And when you say it's live, do you mean live live, | А когда ты сказала, что это будет в прямом эфире, ты имела в виду прямой прямой эфир |
| We should do a live feed. | Мы должны выдать прямой эфир. |
| RADIO PRESENTER: 'This is BBC Radio 5 Live. | Это радио бибиси 5. Прямой эфир. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Onyx performed the song live on a syndicated music television show It's Showtime at the Apollo aired on November 6, 1993. | Группа Onyx исполнила песню живьём на музыкальном телешоу It's Showtime at the Apollo, вышедшем в эфир 6 ноября 1993 года. |
| Tracks 6, 9, 11-13 recorded live at Hammersmith Odeon, 5 December 1982. | Треки 6, 9, 11-13 записаны живьём в концертном зале Hammersmith Odeon, 5 декабря 1982. |
| It was the only time that my father ever saw me perform live, and I dedicate this talk to his memory. | Это был единственный раз, когда мой отец видел моё выступление живьём, и сегодняшнюю лекцию я бы хотела посвятить его памяти. |
| We cut from you here live on stage, to your guests' pre-taped reaction shots. | Показываем вас, живьём, а потом заранее записанную реакцию гостей. |
| And we've been staying up late every night, wondering what it'll be like to see you live. | И каждую ночь мечтали о том, как увидим тебя живьём. |
| It was recorded during a live show at Today FM and released in the 2004 covers compilation, Even Better than the Real Thing Vol. | Она была записана во время лайв шоу Today FM и выпущена на сборнике 2004 года Even Better than the Real Thing Vol. |
| Live Free First is declaring war on the ones that control everything from natural resources to money. | "Лайв Фри Фёрст" объявляет войну тем кто контролируют все от природных ресурсов до денег. |
| In July 1985, Jones performed at Wembley Stadium as part of the Live Aid concert, singing his 1984 hit "Hide and Seek" and playing piano. | В июле 1985 Джонс выступил на стадионе «Уэмбли» в концерте международной благотворительной акции «Лайв эйд», исполнив композицию Hide and Seek «. |
| He has toured parts of Europe, Canada and Australia, and released two live albums, Live in Brisbane 2006 and Live in Dublin, in November 2006 and May 2007, respectively. | Он совершил несколько туров по Европе, Канаде и Австралии и выпустил З лайв альбома - «Live in Brisbane» в ноябре 2006, «Live in Dublin» в мае 2007 и «Live at the Corner Hotel» в феврале 2008. |
| It's a target-rich environment for Live Free First to start their war on corporations. | Лайв Фри Ферст ищут богатых, чтобы начать их войну. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| I'm not putting you on live. | Ну нет, в прямой эфир я тебя не пущу. |
| Then we'll come back punch in News 60 live. | Потом мы выходим с новостями 60 в прямой эфир. |
| The radio station is the first one that fulfilled the concept of Breaking News, Stream News: the news is broadcast live right after their appearance in the information agencies feed or after development occurred in the world. | Радиостанция впервые воплотила концепцию Breaking News, Stream News - новости выходят в прямой эфир сразу же после появления в ленте информационных агентств или происшествия в мире. |
| We're live on YouTube. | Выходим в прямой эфир. |
| The office also participated in an UNMIL radio live phone-in programme discussing voluntary counselling and testing and HIV/AIDS stigmatization, denial and discrimination. | Канцелярия также участвовала в прямой радиопередаче МООНЛ, во время которой можно было по телефону обсуждать такие вопросы, как добровольное консультирование и тестирование, равно как и общественное осуждение, отречение и дискриминация в связи с ВИЧ/СПИД. |
| To promote the DVD Live & Off the Record, Shakira used the song as a second single, editing the original live version to a radio edit version and video edit version, which was included in the "Poem to a Horse" promo. | Чтобы прорекламировать DVD Live & Off the Record, Шакира использовала песню как второй сингл, исправив оригинальную версию на радио и видео версию, которые она включила в проморолик "Poem to a Horse". |
| Guitar Hero Live is a music video game developed by FreeStyleGames and published by Activision. | Guitar Hero Live - музыкальная компьютерная игра, разработанная компанией FreeStyleGames и изданная компанией Activision. |
| The song "I Can't Live without My Radio" was made for the movie as a way for LL Cool J to star in it. | Песня «I Can't Live Without My Radio» была сделана LL Cool J для фильма, как способ сняться в нём. |
| "Baby Boy" premiered on MTV's program Total Request Live on August 25, 2003 at number ten and reached the top spot. | «ВаЬу Воу» вышел в свет на программе MTV Total Request Live 25 августа 2003 10 строкой и достиг верхушки чарта. |
| On August 1, 2007 both sisters were on MTV's Total Request Live to take viewers backstage at one of their concert stops. | 9 июля 2007 году сестры были на Early Showгде они дали короткое интервью 1 августа 2007 году сестры были на MTV Total Request Live принимали от зрителей за кулисами на одном из их останавливает концерт. |