| I'd feel safe if we live together like this. | Будет безопаснее, если мы будем жить вот так вместе. |
| Through me, my people will live again. | Благодаря мне мой народ будет жить снова. |
| The place you can't live without. | Место, без которого ты не сможешь жить. |
| Why don't you just go live in the office? | Так почему бы тебе не жить в офисе? |
| I like my job, I won't quit, but I can't live without you. | Мне нравится моя работа, я ее не брошу, но я не могу жить без тебя. |
| Projections show that half will still live in those small cities in 2015. | Согласно прогнозам, в 2015 году в этих небольших городах будет по-прежнему проживать половина городского населения. |
| Alice, you cannot live your life to please others. | Алиса... Нельзя проживать свою жизнь для других. |
| The developing economies - where 60 per cent of the world's elderly now live, rising to 70 per cent in 20 years - are challenged to develop human and economic capital while strengthening the social capital of family and community security systems. | Перед развивающимися странами, где в настоящее время проживает 60 процентов пожилых людей всего мира, а через 20 лет, по прогнозам, будет проживать 70 процентов, стоит проблема развития людских и экономических ресурсов при параллельном укреплении "социального капитала" семьи и общественных систем социального обеспечения. |
| In principle, all non-Swiss nationals who work in the private sector in Switzerland must live in that country. | В принципе все лица, работающие в частном секторе в Швейцарии и не являющиеся швейцарскими гражданами, обязаны проживать в этой стране. |
| Where a minor child's parents live apart and are in dispute as to with which of them the child shall live, the matter must be settled by a court. | Если родители не проживают вместе, то их спор о том, при ком должен проживать несовершеннолетний ребенок, решается судом. |
| The Earth will live on only if we are capable of attaining justice and solidarity. | Планета Земля останется живой только в том случае, если мы сумеем достичь справедливости и солидарности. |
| He thanked all the participants and reminded them that the GFMD is a live process. | Он поблагодарил всех участников и напомнил им, что ГФМР - это живой процесс. |
| Not on a cross, a real, live saint! | Не на кресте, настоящий, живой святой! |
| (Lyle singing) I've been workin' on the railroad All the live long day | (Поет Лайл) Я работал на железной дороге весь живой долгий день |
| David Hanson's robot faces look and act like yours: Theyrecognize and respond to emotion, and make expressions of theirown. Here, an "emotional" live demo of the Einstein robot offers apeek at a future where robots truly mimic humans. | Лица роботов Дэвида Хенсона выглядят и двигаются какчеловеческие: Они распознают и реагируют на эмоции, создаютсобственные выражения лиц. Так, "эмоциональный" живой прототипробота-"Эйнштейна" позволяет заглянуть в будущее, в котором роботыдействительно похожи на людей. |
| Charlie, it's a moral imperative you let me live vicariously through you. | Чарли, моя личная жизнь происходит исключительно через тебя. |
| The human security-based approach aimed to protect and empower individuals so that they could fully realize their potential and live in dignity. | Основанный на безопасности человека подход направлен на защиту и расширение прав и возможностей отдельных лиц с целью предоставления им возможности в полной мере реализовать свой потенциал и вести достойную жизнь. |
| Let her live out her days and die believing she was human. | Позволь ей прожить эту жизнь и умереть в вере, что она была человеком. |
| This is because of the tireless work of both the Secretary-General and the United Nations to realize the ideal that we all cherish: a world in which all people can live in peace, security, freedom, equality and justice. | Это событие стало возможным благодаря неустанным усилиям Генерального секретаря и Организации Объединенных Наций, направленным на претворение в жизнь идеала, которым мы все так дорожим, идеала мира, в котором все народы могут жить в условий мира, безопасности, свободы, равенства и справедливости. |
| (b) Efforts should be made to ensure that people who live in poverty have access to production resources and social protection, with a view to empowering them and integrating them into society and to limit the possibility that they might be exploited. | Ь) должны быть предприняты усилия для обеспечения того, чтобы люди, живущие в нищете, имели доступ к производственным ресурсам и социальной защите с целью расширения их прав и возможностей и их интеграции в жизнь общества, а также ограничения возможности их эксплуатации; |
| You live those moments for me. | И именно ты можешь прожить такие моменты за меня. |
| For some reason, he decided he could live without it. | Но решил, что может прожить и без нее. |
| It is estimated that, after the age of 65, women live alone for more than half of their remaining years. | Можно подсчитать, что после 65 лет женщины живут в одиночестве в течение примерно половины того срока, который им остается прожить. |
| Well, I don't like to talk that way, but you can't live the way you've been living for more than a few months. | Мне такое выражение не нравится, но ты сможешь прожить так, как жила раньше, не больше, чем пару месяцев. |
| I come to offer you an opportunity to depart this burdensome homestead, live the rest of your days free as newborn babes. | Я предлагаю вам возможность избавиться от этого обременительного участка земли и прожить остаток жизни беззаботно как младенцы. |
| Because, Pam, Russell Edgington was maybe the oldest and strongest vampire on the planet before he eviscerated a newsman live on TV. | Потому что, Пэм, Рассел Эджингтон был, наверное, самым старым и сильным вампиром в мире, до того, как распотрошил в прямом эфире телеведущего. |
| This could enlist the participation of some 15 to 20 acting and former heads of State and Government by means of live video conference from Geneva. | В ней, благодаря проведению из Женевы видеоконференции в прямом эфире, могли бы принять участие примерно 15-20 нынешних и бывших глав государств и правительств. |
| Citizens of National City, this is Cat Grant, broadcasting live from Catco Plaza, which despite a vicious attack yesterday, is still open for business. | Граждане Нэшнл Сити, это Кэт Грант, ведущий репортаж в прямом эфире из Катко Плаза, который несмотря на жесткое нападение вчера, по-прежнему открыт для бизнеса. |
| In preparation for the show, Helbig was interviewed live via satellite on multiple local television news broadcasts across the United States on March 27, 2015. | В процессе подготовки к шоу, Хелбиг давала интервью в прямом эфире на несколько спутниковых телеканалов США 27 марта 2015 года. |
| Paula decides that she will call Marge live during her upcoming show to wish her a happy birthday. | На подписывании Пола Пол придумывает план: позвонить Мардж в прямом эфире со своего шоу и поздравить её с днём рождения. |
| Lower incomes may also exist because minorities live in areas with fewer economic opportunities. | Меньшинства также могут иметь более низкие доходы в силу проживания в районах с меньшими экономическими возможностями. |
| Militarization of the areas where indigenous people live, resulting in displacement and making them internal refugees | Милитаризация районов проживания коренных народов, приводящая к их переселению и превращению во внутренне перемещенных лиц |
| A poverty reduction strategy, whilst taking advantage of opportunities for rural-urban migration, needs to address directly the question of how to improve and sustain the livelihoods of rural people where they live. | Стратегия сокращения масштабов нищеты, наряду с использованием возможностей для миграции по линии "деревня - город", должна напрямую затрагивать вопрос о том, каким образом улучшить и обеспечить условия жизни сельского населения в районах его проживания. |
| The author submits that Mrs Vargay did live in Ontario when the appeal was brought, but she took advantage of her right not to disclose her address. | Автор утверждает, что г-жа Варгай действительно проживала в Онтарио на момент подачи апелляции, но она воспользовалась своим правом не разглашать место своего проживания. |
| Where people of a minority nationality live in a concentrated community or where a number of nationalities live together in one area, the people's courts shall conduct hearings and issue legal documents in the spoken and written languages commonly used by the local nationalities. | В районах компактного проживания национальных меньшинств или совместного проживания многих национальностей народные суды осуществляют разбирательство и составляют юридические документы на общепринятом в данной местности языке и письменности. |
| The idea that a large animal could live entirely on mice will be greeted with skepticism, unless I can perform an experiment. | Сама идея, что крупное животное может выжить питаясь исключительно мышами будет встречена со скептицизмом, если только я не проведу эксперимент. |
| We left our home so that he might live. | Мы оставили наш дом, чтобы выжить. |
| In this day and age, do you think that a man can live by his sword skills alone? | Всё ещё думаешь что в наше время можно выжить исключительно за счёт своего мастерства? |
| Of these, some 1.2 billion souls live in what the World Bank categorizes as absolute poverty, stripped of all human dignity as they struggle to survive on $1 a day in conditions of almost unimaginable suffering and want. | Из этого числа около 1,2 миллиарда человек проживают, по классификации Всемирного банка, в абсолютной нищете, будучи лишены всякого человеческого достоинства и пытаясь выжить на 1 доллар в день в условиях почти невообразимых страданий и лишений. |
| Euryhaline organisms are salt tolerant and can survive in marine ecosystems, while stenohaline or salt intolerant species can only live in freshwater environments. | Эвриганные организмы терпимы к соли и могут выжить в морских экосистемах, в то время как стеногалинные или нетерпимые к соли виды могут жить только в пресной воде. |
| A posthumous double live and b-sides album was subsequently released in 2001 named Misc. | Последний двойной концертный альбом и би-сайды были последовательно выпущены в 2001 году под названием «Misc. |
| The concert was recorded and released as a live album, None So Live, in May 2003. | Концерт записывался и вышел как концертный альбом None So Live, в мае 2003-го. |
| The film was arranged by U2 management to showcase the band's live act and to promote them to American audiences. | Фильм был задуман менеджерами U2 с целью продемонстрировать «концертный драйв» группы и увеличить её американскую аудиторию. |
| An Acoustic Night at the Theatre is the second live album by Dutch symphonic metal band Within Temptation that has been released in October-November 2009. | An Acoustic Night at the Theatre - второй концертный альбом и DVD голландской симфоник-метал группы Within Temptation, вышедший в октябре-ноябре 2009 года. |
| In 1999, his live concert double-volume album, Ao Vivo, sold 1.2 million copies and the song, "Acelerou" became the Brazilian Song of the Year at the 2000 Latin Grammy Awards. | В 1999 году его концертный двойной альбом, "Ao Vivo", был продан в количестве 1,2 миллиона копий, а песня "Acelerou" стала Бразильской "Песня года" в 2000 году на Латинской премии Грэмми. |
| No, I let my mom and dad live here. | Нет, разрешил маме с папой пожить со мной. |
| I thought I'd live a life of comfort when I came here. | Сдаюсь! А я-то надеялась пожить здесь в покое и уюте. |
| You know, I wish, for once, that I could just live in your world. | Знаешь, я хочу однажды Пожить в твоем мире. |
| That maniac goes out in the middle of the night to cry in her car, and I'm like, "Live and let live." | Эта маньячка уезжает посреди ночи, чтобы порыдать в своей машине, а я считаю, "живи сам и дай пожить другим". |
| When did you live here? | Когда успел пожить здесь? |
| Jonathan Davis says that the song is simply too personal for him to perform live. | Джонатан Дэвис сказал, что песня попросту слишком личная, чтобы исполнять её вживую на концертах. |
| Editors went on to play the song live on American television shows such as Jimmy Kimmel Live! and The Tonight Show with Jay Leno. | Editors были приглашены сыграть вживую свои песни на американских телевизионных шоу (в частности на Jimmy Kimmel Live! и The Tonight Show с Джеем Лено). |
| I talked quite a lot, too much, and then this guy wanted to censor me friendly, and turned to me... this was all live, big debate, central TV. | € говорил достаточно много, слишком много, и потом этот парень хотел по-дружески урезать мен€, повернулс€ ко мне... Ёто все было вживую, большие дебаты, центральное телевидение. |
| Paper folding, live! | Сгибание бумаги, вживую! |
| Planet Earth Live programme. | "Планета Земля вживую". |
| The number of Roma is difficult to ascertain because many of them still live a nomadic life, even though many are integrated into majority communities. | Численность рома трудно определить, поскольку многие из них продолжают вести кочевнический образ жизни, даже несмотря на то, что многие интегрируются в общинах большинства. |
| When the trial starts tomorrow, we'll be running a live blog. | Когда завтра начнется суд, мы будем вести онлайн блог. |
| Let me live vicariously. | Позволь же мне вести себя соответственно описанию. |
| We have so far lived on our own without any relations with the United States, we can live well on our own in the future, too, and we have become constitutionally adapted to such a life. | До сих пор мы жили, опираясь на свои силы и не имея никаких отношений с Соединенными Штатами; мы вполне можем и далее жить, опираясь на свои силы, поскольку благодаря созданному нами механизму мы уже приспособлены вести такой образ жизни. |
| But behind them lies a more significant driving force that animates all of us to work untiringly towards the goal of a mine-free world in which we all can live our lives to the full with freedom from fear. | Но вот за ними стоит более значительная движущая сила, которая побуждает всех нас неустанно вести работу ради достижения такой цели, как безминный мир, в котором все мы сможем жить не ведая страха. |
| We go live in one minute. | Мы выходим в прямой эфир через одну минуту. |
| We're in the middle of a live show. | У нас тут прямой эфир, вообще-то. |
| Joe Carroll's broadcasting live over the internet. | Джо Кэррол ведет прямой эфир через Интернет. |
| These are live images from the abandoned Taconic quarry where Scottsdale PD has established a perimeter. | Это прямой эфир с заброшенного карьера Таконик, который оцепила полиция Скотсдэйла. |
| I'm Jim McKay speaking to you live... at this moment, from ABC headquarters... just outside the Olympic village in Munich, West Germany. | Здравствуйте, я Джим МакКейм, мы выходим в прямой эфир из корпункта АВС, неподалёку от олимпийской деревни в Мюнхене. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Then they'll watch as I devour you, live, onscreen. | А потом они увидят, как я сожру тебя живьём, в прямом эфире. |
| Three songs were recorded in live ensemble right off the bat. | Было сходу записано три песни, сведённые живьём. |
| Two front row center to Paula Poundstone, live in Poughkeepsie. | Два: в переди и по центру, на Поулу Паундстоун живьём в Пукипси. |
| We cut from you here live on stage, to your guests' pre-taped reaction shots. | Показываем вас, живьём, а потом заранее записанную реакцию гостей. |
| And we've been staying up late every night, wondering what it'll be like to see you live. | И каждую ночь мечтали о том, как увидим тебя живьём. |
| And you are going through to the live shows, so well done. | Ты будешь участвовать в лайв шоу, молодец. |
| Let's go to the calls on Larry King Live. | Отвечаем на звонки в передаче Ларри Кинг Лайв. |
| Live Free First is declaring war on the ones that control everything from natural resources to money. | "Лайв Фри Фёрст" объявляет войну тем кто контролируют все от природных ресурсов до денег. |
| From all of us at "Louise Herrick Live," good night. | От всей команды "Луиза Херрик Лайв", доброй ночи. |
| He has toured parts of Europe, Canada and Australia, and released two live albums, Live in Brisbane 2006 and Live in Dublin, in November 2006 and May 2007, respectively. | Он совершил несколько туров по Европе, Канаде и Австралии и выпустил З лайв альбома - «Live in Brisbane» в ноябре 2006, «Live in Dublin» в мае 2007 и «Live at the Corner Hotel» в феврале 2008. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| The Council heard a briefing by H.E. Mr. Mbeki, transmitted live from Johannesburg. | Совет заслушал брифинг Его Превосходительства г-на Мбеки в прямой трансляции из Йоханнесбурга. |
| The 1997 United Nations Day Concert was produced as a television programme by the Department and broadcast live in Portugal and Brazil. | Департамент подготовил телепрограмму концерта по случаю Дня Организации Объединенных Наций 1997 года и передал ее в прямой эфир в Португалии и Бразилии. |
| We're going live. | Мы выйдем в прямой эфир. |
| We're live on YouTube. | Выходим в прямой эфир. |
| I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it... believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. | Я так читаю... и мы сейчас выходим в прямой эфир в представительстве ООН в Нью-Йорке, где бывший министр иностранных дел Великобритании, Ричард Райкарт, готовится сделать заявление. |
| This followed the release of his first extended play, Acoustic Live!, consisting of acoustic versions of songs recorded live in various countries. | Это произошло после выхода Acoustic Live!, который включает в себя акустические версии песен, записанных вживую в различных странах. |
| We are renowned to continuously provide opportunities for our customers to have a chance at competing in the biggest and most prestigious live poker tournaments around the world. | Мы известны тем, что постоянно предоставляем своим клиентам возможность принять участие в крупнейших и самых престижных live турнирах по покеру во всем мире. |
| However, from Japan via the Xbox LIVE community can not connect, so that the downloading of games and can not be made by other players. | Однако, начиная с Японии через ХЬох LIVE сообщество не может подключиться, так что загрузка игр и не могут быть сделаны другие игроки. |
| The tour's HBO special, The Velvet Rope: Live in Madison Square Garden, garnered more than fifteen million viewers. | Специальную телеверсию концерта, показанную телеканалом НВО 11 октября 1998 году, The Velvet Rope: Live in Madison Square Garden, посмотрело более 15 миллионов телезрителей. |
| A comic book based on the film and titled Madagascar Digest Prequel: Long Live the King! was released on June 12, 2012, by Ape Entertainment. | Книга комиксов под названием «Madagascar Digest Prequel: Long Live the King!», основанная на сюжете мультфильма, издана 12 июня 2012 года издателем Ape Entertainment. |