| They are the ones who will lead our world to a prosperous and peaceful society that lives in harmony with the planet on which we live. | Именно им надлежит вести наш мир по пути к созданию процветающего и мирного общества, которое будет жить в гармонии с планетой, на которой мы живем. |
| I came here to tell you that I'm sorry for what I did but I can't live a lie anymore. | Я пришёл сказать, что сожалею о том, что сделал, но я больше не мог жить во лжи. |
| "I wish I could live forever."? | Мог тоже сказать "хочу жить вечно". |
| Lex, I can't live like this anymore. | Я не могу так больше жить, Лекс |
| They all shared the belief that we could actually live together despite our differences, that Egypt after Mubarak would be for all. | Все они разделяли веру в то, что мы на самом деле можем жить вместе, несмотря на наши различия, что Египет после Мубарака будет для всех. |
| Projections show that half will still live in those small cities in 2015. | Согласно прогнозам, в 2015 году в этих небольших городах будет по-прежнему проживать половина городского населения. |
| Informal carers provide support and assistance to persons with disabilities so that they can live at home and remain connected with their communities. | Негосударственные работники по уходу оказывают поддержку и помощь инвалидам, с тем чтобы они могли проживать дома и не утрачивать связи со своей общиной. |
| There has thus been some slight progress, in that twin children may reside in Mananjary with their biological parents and live together with the members of the Antambahoaka ethnic community. | В этом вопросе наметился небольшой прогресс в том смысле, что дети-близнецы могут проживать в Манандзари со своими биологическими родителями и жить вместе с членами этнической общины антамбахуака. |
| In practice, marriage does affect the place where a woman can live, unless she is from a matrilineal line, and then she can live on her own family's property. | Фактически вступление в брак определяет место, где может проживать женщина, если она не принадлежит к матрилинейной семье; в последнем случае она может проживать во владениях своей семьи. |
| Continuing urbanization is increasing the proportion of poor people who live in urban areas, but it is projected that 60 per cent of the world's poor will still be in rural areas in 2025.9 | Продолжающаяся урбанизация приводит к увеличению числа бедных людей в городских районах, но, несмотря на это, согласно прогнозам, 60 процентов бедного населения мира, будут по-прежнему проживать в сельских районах в 2025 году9. |
| Take us back to the live feed. | Возьмите нас обратно в живой корм. |
| They won't let you live. | И тогда они побоятся оставить тебя живой. |
| It isn't often we from Texas get a chance to shake a real, live lady by the hand, ma'am. | Не так часто мы, техасцы, получаем шанс пожать руку настоящей, живой леди, мэм. |
| The Department's Web Services Section, working with UNIS Geneva, covered the three regular sessions of the Council in 2006, including 190 hours of live webcast recording of meetings and over 2,750 video clips of the proceedings in English and the original language. | Секция обслуживания вебсайта Департамента, взаимодействуя с женевской ИСООН, в 2006 году освещала работу трех регулярных сессий Совета, включая 190 часов живой трансляции записей заседаний по Интернету и более 2750 видеоклипов о ходе работы на английском языке и языках оригинала. |
| trying to understand how the Taliban were converting these children into live ammunition and why these children were actively signing up to their cause. | Я пыталась понять, как же Талибан превращает детей в живой снаряд и почему эти дети так активно поддерживают это дело. |
| I can't live all my life hiding in my apartment. | Я не могу прожить всю жизнь, скрываясь в своей квартире. |
| This... is how we'll live. | Такой... будет наша жизнь. |
| Live life to the fullest. | Проживать жизнь на полную. |
| Nataša Ninković (Serbian Cyrillic: HaTaшa HиHkoBић; born 22 July 1972) is a Serbian actress, best known for her roles in the films Savior, War Live, The Professional and The Trap. | Наташа Нинковић/ Nataša Ninković; 22 июля 1972, Требине) - сербская актриса театра и кино, наиболее известна по ролям в фильмах «Спаситель», «Жизнь и война», «Профессионал», «Ловушка». |
| They say if you eat plums you live longer. | Говорят, СЛИВЫ продлевают ЖИЗНЬ. |
| I mean, we should let this boy live out his last days with a degree of dignity. | Думаю, мы должны дать мальчику прожить последние дни с достоинством. |
| Now that low temperature has slowed their reproductive cycle to a crawl, they can live out their days in relative peace. | Низкая температура свела их репродуктивный цикл к минимуму, Они могут прожить остаток дней своих в относительном покое. |
| Audience: Species on this planet have evolved with immune systems to fight off all the diseases so that individuals live long enough to procreate. | Аудитория: На планете виды зародились с иммунной системой, чтобы бороться с болезнями и прожить достаточно долго для продолжения рода. |
| Can you live the rest of your life without regret? | А вы можете прожить всю жизнь без сожаления? |
| Even Jacques and his master transcend their apparent roles, as Jacques proves, in his insolence, that his master cannot live without him, and therefore it is Jacques who is the master and the master who is the servant. | Даже Жак и его хозяин выходят за пределы уготованных им ролей, Жак нагло доказывает, что хозяин не сможет без него прожить, а значит Жак является хозяином, а хозяин - слугой. |
| Jessica Reid, our security correspondent, is live for us in Budapest... | Наш корреспондент Джессика Райд в прямом эфире из Будапешта. |
| Tassos Papadopoulos, president of the Republic of Cyprus, spoke out against the plan in a speech broadcast live on television. | Тасос Пападопулос, президент Республики Кипр, выступил против плана в прямом эфире по телевидению. |
| And "Gossip Girl's" streaming it live. | А Сплетница показывает это в прямом эфире. |
| Kent Brockman reporting live from the Springfield rail yards, where Lady Gaga's fabulous freighter has bumped and grinded its way into town. | Кент Брокман в прямом эфире со Спрингфилдской железно-дорожной станции, где невероятный экспресс Леди Гаги остановился в городе, через который лег его путь. |
| Gala Concert "Welcome to Europe" in 2004, televised live, in the capital city of Cyprus, Nicosia, in honour of Cyprus' upcoming entry into the EU. | Концерт «Добро пожаловать в Европу» в столице Кипра Никосии состоялся в 2004 году и был приурочен к предстоящему вступлению Кипра в Европейский Союз и транслировался в прямом эфире различными телеканалами. |
| Taken as a whole, those phenomena pose a major threat to millions of people and the places where people live, their cultures and their living conditions. | В целом эти явления создают крайне серьезную угрозу миллионам людей и местам их проживания, их культуре и условиям жизни. |
| By way of illustration, the wife has a right to support, and the husband has a corresponding right to require her to obey him and live under his roof. | В качестве иллюстрации: жена имеет право на поддержку, а супруг имеет соответствующее право требовать от нее повиновения и проживания под его крышей. |
| The debate concluded on a note of optimism, with suggestions of ways of meeting the need for people to work and, if possible, live in their place of origin. | И наконец, было отмечено, что в целом существуют и основания для оптимизма, и возможности для обеспечения трудоустройства и, возможно, проживания в странах происхождения. |
| Disparities come to the fore also when one analyses the disaggregated figures at the territorial level: considering all types of families, the percentage of family members who live in dwellings with heating equipment is clearly greater in the northern and central parts of the country. | Различия в условиях проживания наглядно прослеживаются также при анализе данных с разбивкой по территориальному признаку: если мы будем рассматривать все категории семей в целом, то доля семей, проживающих в домах с системой отопления, заметно выше в северной и центральной части страны. |
| Accordingly, the post-2015 development agenda should apply to all countries and to all people; it should recognize that migrants can and often do live in poverty, marginalized and discriminated against in all host and transit countries. | В этой связи повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть применима ко всем странам и людям; в ней следует признать вероятность и зачастую реальность проживания мигрантов в нищете, в условиях маргинализации и дискриминации во всех принимающих странах и странах транзита. |
| We'll let you live, Saul. | Мы позволим тебе выжить, Сол. |
| No one but a pure of heart can touch the relic and live. | Никто, кроме чистого сердцем человека, не может прикоснуться Реликвии и выжить. |
| We take what they give us so that we can live. | Мы подчинились их условиям, чтобы выжить. |
| We left our home so that he might live. | Мы оставили наш дом, чтобы выжить. |
| You can live, you can die. | Вы можете выжить, можете умереть. |
| is a 1999 limited edition live album by David Bowie. | концертный альбом Дэвида Боуи, выпущен ограниченным тиражом в 1999 году. |
| The film was arranged by U2 management to showcase the band's live act and to promote them to American audiences. | Фильм был задуман менеджерами U2 с целью продемонстрировать «концертный драйв» группы и увеличить её американскую аудиторию. |
| In 1991, the band released their first live album, Good Friendly Violent Fun, which was recorded during their 1989 tour. | В 1991 году группа выпускает свой первый концертный альбом Good Friendly Violent Fun, записанный во время тура 1989 года. |
| Later in 2005, the band released a live DVD entitled Away from the Sun: Live from Houston, Texas. | Позднее в 2005 году, группа издает концертный DVD Away from the Sun: Live from Houston, Texas. |
| In November 1964, King recorded the Live at the Regal album at the Regal Theater. | В ноябре 1964 года Кинг записал концертный альбом «Live at the Regal» в Театре «Regal» в Чикаго. |
| We should just go live on a boat in some guy's backyard. | Мы просто должны пожить в лодке во дворе у какого-нибудь чувака. |
| I thought that maybe he could live here. | Я подумал, может он сможет пожить здесь. |
| If it is a fantasy, let me live in it for a minute. | Если это сказка, дай мне пожить в ней несколько минут. |
| Well, the baby was conceived here, So it might as well live here a little bit too. | Ребенок был здесь зачат, так что может и пожить тут немного. |
| Tonight? - And the bright side is that Catherine and I would finally get a chance to... well, live this normal life we've always wanted. | И положительная сторона всего этого в том, что у нас с Кэтрин наконец будет шанс... пожить нормальной жизнью, как мы всегда и мечтали. |
| We go live at the end of the month. | В конце месяца начинаем работать вживую. |
| We won't even go more than two weeks without seeing each other live in person. | Мы даже не можем больше двух недель не видеть друг друга вживую. |
| The party's tonight, and she has a live band performing. | Вечеринка сегодня, и там вживую будет играть группа. |
| 'Why didn't you show us all of these animals, Hammond, 'on your Planet Earth Live programme? | Почему ты не показал нам всех этих животных, Хаммонд, в своей передаче "Планета Земля вживую"? |
| "Zooropa" was played only three times and "Babyface" twice more at the same shows on the Zooropa leg, but they were cut out of the set list after the band were displeased with how they sounded live. | Группа сыграла «Zooropa» только три раза, а «Babyface» - шесть, прежде чем они были убраны из сет-листа, так как музыканты почувствовали, что песни звучат недостаточно хорошо «вживую». |
| A similar stipend was being provided to disabled persons who were unable to work or live independently. | Предусмотрена также помощь инвалидам, которые не в состоянии работать или не могут вести самостоятельную жизнь. |
| The human security-based approach aimed to protect and empower individuals so that they could fully realize their potential and live in dignity. | Основанный на безопасности человека подход направлен на защиту и расширение прав и возможностей отдельных лиц с целью предоставления им возможности в полной мере реализовать свой потенциал и вести достойную жизнь. |
| If we can't live a decent, quiet life if I can't work and find some peace, then I shall go away. | Если мы не можем вести нормальную, тихую жизнь если я не могу работать и обрести спокойствие, значит я ухожу. |
| The role of the international community and the parties directly involved must be to ensure that such incidents do not recur and that they are dealt with calmly and professionally so that the inhabitants of Kosovo can live the normal life to which they all aspire. | Усилия международного сообщества и непосредственно заинтересованных сторон должны быть направлены на то, чтобы подобные инциденты не повторялись и чтобы с ними разбирались спокойно и профессионально, с тем чтобы жители Косово могли вести нормальный образ жизни, к чему все они стремятся. |
| Japan believes that, if we are to ensure sustainable peace, it is essential to protect people from critical threats to human life and livelihood, and to ensure that people live lives of dignity. | Япония считает, что для обеспечения устойчивого мира необходимо защитить людей от самых серьезных угроз человеческой жизни и благополучию и обеспечить, чтобы люди могли вести достойную жизнь. |
| Well, my name is Allison Ginsburg, and we're live in Baltimore at the National Aquarium. | Меня зовут Эллисон Гинсбург, это прямой эфир из Национального аквариума в Балтиморе. |
| We're late for a live broadcast Step on it | Мы опаздываем на прямой эфир. Гони! |
| Joe Carroll's broadcasting live over the internet. | Джо Кэррол ведет прямой эфир через Интернет. |
| Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday Night in Hollywood. | Это прямой эфир из Студии 60 на Сансет Стрип Это вечер пятницы в Голливуде |
| Kline's show is live at 10. | Прямой эфир шоу Клейна начнется в 10 часов. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Jay and Bob will be in the cartoon but live action, no way. | Ничто не мешает Джею и Бобу появиться в мультфильме, но живьём - ни за что. |
| Onyx performed the song live on a syndicated music television show It's Showtime at the Apollo aired on November 6, 1993. | Группа Onyx исполнила песню живьём на музыкальном телешоу It's Showtime at the Apollo, вышедшем в эфир 6 ноября 1993 года. |
| Tracks 6, 9, 11-13 recorded live at Hammersmith Odeon, 5 December 1982. | Треки 6, 9, 11-13 записаны живьём в концертном зале Hammersmith Odeon, 5 декабря 1982. |
| Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions in high definition, live, on stage. | Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене. |
| And we've been staying up late every night, wondering what it'll be like to see you live. | И каждую ночь мечтали о том, как увидим тебя живьём. |
| Kara, do you have the live... | Кара, у тебя есть Лайв... |
| This edition of TJO included musicians such as Live Maria Roggen, Ola Kvernberg and Steinar Nickelsen. | Это издание TJO вошли музыканты, такие как Лайв Мария Рогген, Ола Квернберг и Стейнар Никелсен. |
| Welcome back to "Baseball Live." | "Бейсбол Лайв" рад снова вас приветствовать. |
| In 2015, the duo performed live for the first time at the AVA festival in Belfast, which was recorded by Boiler Room. | В 2015 году дуэт впервые выступил вживую на фестивале AVA в Белфасте, на котором был записан лайв Boiler Room. |
| It's a target-rich environment for Live Free First to start their war on corporations. | Лайв Фри Ферст ищут богатых, чтобы начать их войну. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| Welcome back to our live Lose it and Weep finale. | Мы возвращаемся в прямой эфир, финал шоу "Худей и рыдай". |
| Then we'll come back punch in News 60 live. | Потом мы выходим с новостями 60 в прямой эфир. |
| It is also a broadcasting medium for the dissemination of United Nations news and information on events, using image and sound - live and on demand. | Кроме того, он обеспечивает вещание - с использованием видео и аудио средств - новостей и информации Организации Объединенных Наций о мероприятиях в прямой трансляции и по запросу. |
| Earlier in the day, Dr Piot participated in a live television discussion hosted by the South African Broadcasting Corporation alongside the Deputy President, the Minister of Health and a civil society representative living with HIV. | Ранее в этот день д-р Пиот участвовал в организованной Южноафриканской вещательной корпорацией телевизионной дискуссии, которая шла в прямой трансляции, вместе с вице-президентом, министром здравоохранения и живущим с ВИЧ представителем гражданского общества. |
| The programme is normally broadcast live from an Auckland city studio; however, Dallow often broadcasts live on location for breaking news stories. | Программа выходит в прямом эфире из студии в Окленде, однако Даллоу часто выходит в прямой эфир с места событий. |
| A live performance filmed at the Moore Theatre in Seattle was released in August 1995 as a home video, Live at the Moore. | Видеозапись концерта в Moon Theatre в Сиэтле была выпущена в августе 1995 г. под названием Live at the Moore. |
| Big in Japan: Live in Tokyo 2010 is the fortieth album by Klaus Schulze. | Big in Japan: Live in Tokyo 2010 - альбом Клауса Шульце. |
| On July 7, 2007, Gray performed at the Brazilian leg of Live Earth at Copacabana Beach in Rio de Janeiro, Brazil. | 7 июля 2007 года Мэйси Грэй выступила на фестивале «Live Earth» в Копакабане, Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
| In 2001, the complete show was released as This Time Around: Live in Tokyo '75. | В сентябре 2001 года вышла полная версия концерта под названием This Time Around: Live in Tokyo. |
| "I'd Like to Love You, Baby" was covered by Tom Petty & The Heartbreakers in 2003, appearing on their 2009 album, The Live Anthology. | Концертное исполнение «I'd Like to Love You Baby» Tom Petty & The Heartbreakers вышло на их концертном бокс-сете 2009 года The Live Anthology. |