| Thank you for letting me live. | Спасибо, что позволяешь мне жить. |
| Live and let live. That's me. | ∆иви и давай жить другим. |
| If I was to let my house, I should never live to enjoy the money I would get for it. | Если мне придется сдать свой дом, то лучше уж совсем не жить, чем жить на эти деньги. |
| Your body may be mutilated beyond recognition, but your spirit will live forever! | Твое тело может быть разорвано в клочья, но твоя душа будет жить вечно. |
| So why don't we just find the boys some work and let them live amongst us? | А почему бы нам просто не найти этим парням работу и оставить жить среди нас? |
| He referred to general information that showed that it was impossible to return and live in China without any documentation. | Он сослался на общую информацию, свидетельствующую о том, что без документов невозможно вернуться в Китай и проживать в этой стране. |
| More than half the world's poor would live in cities by 2007, and much more should be done to achieve significant improvements in the lives of 100 million slum-dwellers by 2002. | К 2007 году более половины бедняков мира будут проживать в городах, и необходимо приложить гораздо больше усилий для достижения к 2020 году значительных улучшений в жизни 100 млн. обитателей трущоб. |
| As regards the right to housing, every citizen has the right to construct his own house and live there peacefully, although it has not been mentioned specifically in the Constitution. | Что касается права на жилище, то каждый гражданин имеет право построить свой собственный дом и проживать в нем, хотя в Конституции об этом праве не упоминается. |
| By 2030, it is estimated that urban populations will surpass 5 billion and that 80 per cent of urban populations will live in towns and cities in the developing world. | По оценкам, к 2030 году численность городского населения превысит 5 миллиардов человек, причем 80 процентов городского населения будет проживать в малых и крупных городах развивающихся стран. |
| It is projected that about 128 million international migrants, or 61 per cent, will reside in developed countries, whereas 82 million, or 39 per cent, will live in developing countries. | По прогнозам, около 128 миллионов международных мигрантов, или 61 процент, будут проживать в развитых странах, в то время как 82 миллиона таких мигрантов, или 39 процентов, будут проживать в развивающихся странах. |
| I was only a live plaything. | Я был всего лишь живой игрушкой, и не всегда послушной. |
| Every weekend there is a live concert. | Каждый уикэнд проводятся концерты живой музыки. |
| I thought, "A real live werewolf." | Я подумала "Настоящий, живой оборотень" |
| The completed plan will continue as a "live" document that will be revisited and updated on an annual basis to maintain its relevance. | Завершенный план будет представлять собой «живой» документ, который будет ежегодно пересматриваться и обновляться в целях сохранения его актуальности. |
| The audio team decided not use a live orchestra for recording the game's music, the primary reason for this was to create optimal sound for the 3DS. | Команда решила не использовать живой оркестр для записи музыки игры, основной причиной этого было создание оптимального звука для Nintendo 3DS. |
| I live my life like a French movie. | Моя жизнь как французское кино, Стив. |
| Wherever you will live, try to lead a better life there. | Где бы вы ни жили, старайтесь сделать жизнь лучше. |
| She'll live her life the way everybody does... on her own. | Она проживёт свою жизнь так же, как и все остальные. |
| The Forum took into account the fact that a great variety of country and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required to improve the participation of minority women, who can be deeply affected by the context in which they live. | В ходе Форума был учтен тот факт, что в разных странах положение меньшинств неодинаково, и поэтому могут потребоваться различные меры для обеспечения более активного вовлечения в жизнь общества женщин из числа меньшинств, которых могут серьезно затрагивать условия их жизни. |
| Come on, live a little. | Давай, жизнь коротка. |
| Well on 15,000 you can live for a year | На $15 тыс. можно прожить целый год. |
| The size of that bump tells me it could fall out of here right now and live a long and happy life. | Судя по размеру живота, ребенок может хоть сейчас вывалиться оттуда и прожить долгую и счастливую жизнь. |
| You know I could never live without you, my bumpkins | Ты же знаешь, мне без тебя никак не прожить, мужланище ты мой |
| I will not live the rest of my life in regret! | Я не собираюсь прожить остаток жизни, сожалея об этом. |
| Kill me tomorrow; let me live tonight! | Дай эту ночь прожить, отсрочь на сутки! |
| United Nations Television had covered live more than 30 events on decolonization, including all the formal public meetings of the Fourth Committee. | Телевидение Организации Объединенных Наций осветило в прямом эфире более тридцати мероприятий по деколонизации, включая все официальные открытые заседания Четвертого комитета. |
| A federal agency, in wartime, censoring a live news story because of the language a soldier used when a rocket-propelled grenade exploded over his head. | Федеральное агентство, во время войны вводит цензуру на новости в прямом эфире, из-за того, что солдат выругался матом, когда над его головой взорвался снаряд. |
| Anyway, do you have any idea why I called you during a live broadcast? | Кстати, ты вообще понимаешь, почему я тебе звоню, находясь в прямом эфире? |
| It was one of the largest-scale satellite link-ups and television broadcasts of all time; an estimated audience of 1.9 billion, across 150 nations, watched the live broadcast, nearly 40% of the world population. | Для этого события была организована одна из самых значительных спутниковых телетрансляций в истории: порядка 1,9 миллиарда человек более чем в 150 странах смотрели мероприятие в прямом эфире. |
| "We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television. | «Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике», - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. |
| Women have the right to choose the place where they live. | Женщины имеют право выбирать место проживания. |
| The right to found a family implies, in principle, the possibility to procreate and live together. | Право основывать семью подразумевает в принципе возможность произведения потомства и совместного проживания. |
| Ethnic minority children in mountainous areas are the most disadvantaged, as their families live in areas with difficulties, limited in transportation, which prevent them from having full access to social services and education facilities. | Дети из числа этнических меньшинств, живущих в горных районах, находятся в наиболее сложном положении в силу проживания в регионах, испытывающих экономические трудности, и в силу слаборазвитой транспортной инфраструктуры, не позволяющей им получить полноценный доступ к социальным услугам и образовательным учреждениям. |
| They are universal because all persons are born with and possesses the same rights, regardless of where they live, their gender or race, their religious, cultural or ethnic background. | Они универсальны, поскольку все люди рождаются с одинаковыми правами, независимо от места их проживания, их пола или расы, религии, культурного или этнического происхождения. |
| "Computer for Every Child" Project - Computer equipment for every child in the primary and the secondary schools was anticipated and provided by this Project. This also includes schools in rural areas and areas where ethnic minorities live. | Проект "Компьютер - каждому ребенку" предусматривает обеспечение компьютерами всех учащихся начальных и средних школ и распространяется на школы, расположенные в сельских районах и в районах проживания этнических меньшинств. |
| And you're not going to let her live again. | И ты не позволишь ей выжить еще раз. |
| We'll let you live, Saul. | Мы позволим тебе выжить, Сол. |
| Serve him well again tomorrow and you may live to see another day. | Послужи ему также хорошо завтра и ты сможешь выжить и увидеть другие дни. |
| They'll never let me live, anyway. | Они не дадут мне выжить. |
| The Committee is also concerned at the lack of information provided about the situation of child labour and the situation of children who, to survive, are forced to work or live in the street (often known as "street children"). | Комитет также обеспокоен недостаточной информацией о положении в области детского труда и положении детей, которые, чтобы выжить, вынуждены жить или работать на улице (так называемые беспризорные дети). |
| The concert was recorded and released as a live album, None So Live, in May 2003. | Концерт записывался и вышел как концертный альбом None So Live, в мае 2003-го. |
| The band went on to release a live album, Live, Loud and Loose, in 2001, which consisted of refurbished early live concert recordings from the band's intense touring years from 1982 to 1986. | Группа выпустила свой первый концертный альбом, Live, Loud and Loose, в 2001 году, который состоял из отреставрированных ранних концертных записей времен интенсивных гастролей группы с 1982 по 1986 год. |
| A live album and video of their US concert, both titled Luna Sea 3D in Los Angeles, was released in June, with the film being shown in Japanese theaters nationwide. | Концертный альбом и видео концерта в США, с названием Luna Sea 3D in Los Angeles, был выпущен в июне и показан в кинотеатрах по всей стране. |
| In Concert 1987: Abigail is a live album by King Diamond which was recorded in 1987 but released in 1991. | In Concert 1987: Abigail - концертный альбом Кинга Даймонда, записанный в 1987 и выпущенный Roadrunner Records в 1991 году. |
| In April, Siouxsie, Severin, Budgie and Chandler reunited briefly for the Seven Year Itch tour, which spawned the Seven Year Itch live album and DVD in 2003. | В 2002 году Сью, Северин, Баджи и Чендлер собрались вновь, чтобы провести Seven Year Itch Tour, результатом которого явились одноименный концертный альбом 2003 года и DVD. |
| Well, we've come this far, It would be nice to actually live. | Раз уж мы выбрались, хотелось бы было ещё пожить. |
| Why can't we live life a little bit? | Почему не можем просто пожить немного? |
| But, can I really live here? | Правда могу тут пожить? |
| Come by where I live. | Попробуй пожить, как я. |
| Let yourself go! Live a little! | Дай себе пожить хоть немного! |
| I wish I could see one live just once | Хотелось бы мне хоть раз увидеть его вживую |
| After nearly ten years as a band with a negative attitude towards gigs, they finally decided to start playing live in 2004, so TM Blastbeast (aka Teemu Mutka, ex-Deep Red, Nerlich) was brought in as a drummer. | После почти десяти лет существования и негативного отношения к концертам, в 2004 году группа решила начать играть вживую, для чего TM Blastbeast (aka Teemu Mutka, ex-Deep Red, Nerlich) был введен в группу в качестве барабанщика. |
| Generator was recorded almost live in the studio, because, at the time, guitarist Brett Gurewitz had moved Westbeach to larger premises, and for the first time, the entire band could play in the studio at the same time. | Generator был записан почти вживую на студии, поскольку в то же время Бретт Гуревич переместил Westbeach Recorders в большее помещение, что позволило всей группе играть на студии одновременно. |
| Nice to meet you live and in person. | Рад увидеть тебя вживую. |
| "Behind the Crooked Cross" is rarely played live as Hanneman hates the track, though King has always wanted to play it "because it's got a cool intro" despite it not being his favorite song. | Песня «Behind the Crooked Cross» редко играется вживую, поскольку Ханнеман ненавидел эту песню, хотя Кинг всегда хотел играть её, «потому что у неё крутое интро». |
| I've been wondering how you can live like this. | Я всё думаю, как вы можете вести такую жизнь. |
| This is done through the application of the Disability Insurance Act, which provides for rehabilitation measures and financial compensation to guarantee an adequate income and help the person live an independent life. | Задача интеграции решается через применение Закона о страховании на случай инвалидности, в котором предусмотрены меры реадаптации, выплаты финансовых компенсаций, гарантирующих надлежащий уровень дохода, и меры, способствующие тому, что соответствующее лицо может вести независимый образ жизни. |
| Serbs and other ethnic communities in Kosovo still fear for their security and cannot live normal lives. | Сербы и другие этнические общины в Косово все еще опасаются за свою безопасность и не могут вести нормальную жизнь. |
| IDF and border police troops initially tried to disperse the demonstrators by using tear gas and firing rubber bullets, but then resorted to the use of live ammunition. | Первоначально военнослужащие ИДФ и пограничники пытались разогнать демонстрантов при помощи слезоточивого газа и резиновых пуль, однако впоследствии они стали вести огонь боевыми патронами. |
| So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? | К.А.: То есть, в вашем представлении, когда-то будет возможно в реальном времени, вживую, вести такого рода диалог и стимулировать вопросы, но с подключением аудитории из Китая и Индии? |
| Live from New Orleans, Louisiana, a summit featuring both sides of the debate. | Прямой эфир из Нового Орлеана, Луизиана, дебаты между представителями двух видов. |
| Live from Baghdad is a television movie produced in 2002 by HBO. | «Прямой эфир из Багдада» - американский телефильм, выпущенный в 2002 году компанией HBO. |
| In this connection, a number of delegations pointed to the importance of radio, especially in Africa, as a cost-effective and far-reaching means of outreach and, in this context, expressed their strong support for the live radio project. | В этой связи ряд делегаций указали на важное значение радио, в особенности в Африке, как эффективного с точки зрения затрат и имеющего широкий радиус действия средства коммуникации и в этой связи решительно высказались в поддержку проекта «Прямой эфир». |
| It's going to be live live, so no. | Это будет прямой прямой эфир. |
| They put us in a live SDR without telling us. | Не сообщая нам, у нас здесь прямой эфир АОН |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Jay and Bob will be in the cartoon but live action, no way. | Ничто не мешает Джею и Бобу появиться в мультфильме, но живьём - ни за что. |
| I'VE SEEN ALL MY WILDEST FANTASIES FULFILLED, LIVE AND UNCENSORED RIGHT BEFORE MY EYES, OVER, AND OVER... | Я видел, как исполнялись все мои самые безумные фантазии, живьём и без цензуры, прямо у меня перед глазами, снова, и снова... и снова... |
| There's Piers Morgan, live. | Пирс Морган, живьём. |
| Two front row center to Paula Poundstone, live in Poughkeepsie. | Два: в переди и по центру, на Поулу Паундстоун живьём в Пукипси. |
| We cut from you here live on stage, to your guests' pre-taped reaction shots. | Показываем вас, живьём, а потом заранее записанную реакцию гостей. |
| Let's go to the calls on Larry King Live. | Отвечаем на звонки в передаче Ларри Кинг Лайв. |
| Live Free First is declaring war on the ones that control everything from natural resources to money. | "Лайв Фри Фёрст" объявляет войну тем кто контролируют все от природных ресурсов до денег. |
| This edition of TJO included musicians such as Live Maria Roggen, Ola Kvernberg and Steinar Nickelsen. | Это издание TJO вошли музыканты, такие как Лайв Мария Рогген, Ола Квернберг и Стейнар Никелсен. |
| From all of us at "Louise Herrick Live," good night. | От всей команды "Луиза Херрик Лайв", доброй ночи. |
| Microsoft blocked Cuba's access to Windows Live because, as can be read after opening that tool, that is what happens to users from countries under United States embargo. | Компания «Майкрософт» заблокировала доступ Кубы к программе «Виндоуз лайв» потому, что, открыв эту программу, вы узнаете, что такова политика в отношении пользователей из тех стран, которые стали объектом эмбарго со стороны Соединенных Штатов. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| The Special Committee was also invited to participate in a live broadcast from the headquarters of Syrian Radio and Television. | Специальному комитету также было направлено приглашение принять участие в прямой трансляции радиопередачи из студии сирийского радио и телевидения. |
| He's calling into a live interview on a local station... means he's still in the city. | Он звонит в прямой эфир местной станции, значит, он ещё в городе. |
| (TV) And here's Sam Coleman reporting live from the accident. | А сейчас Сэм Коулмэн в прямой трансляции с места катастрофы. |
| The commander of Kirovgrad, captain of the 3rd rank Volodymyr Khromchenkov, called the Shuster Live transmission live in the evening and told that the ships are waiting for an adequate order for their further fate, adding that the leadership is not connected with him. | Командир «Кировограда» капитан ІІІ ранга Владимир Хромченков вечером позвонил по телефону в прямой эфир передачи Шустер Live и рассказал о том, что корабли ждут адекватного приказа об их дальнейшей судьбе, добавив, что руководство с ним не связывается. |
| piling on the pressure right before your already-prone- to-nervous-rambling client goes on live television for the first time. | О, хорошая тактика... оказывать давление на своего уже-нервно-бубнящего-клиента прямо перед его первым выходом в прямой эфир. |
| On September 27 and 28, 2016, the group held "Boys24 Live Preview" press call at their own hall to promote their own concert. | 27 и 28 сентября 2016 года группа провела пресс-конференцию «Boys24 Live Preview» в собственном зале для продвижения собственного концерта. |
| This video was supposed to be used to promote the DVD Live in Europe, but the DVD wasn't released until May 2006. | Это письмо должно было использоваться, чтобы продвинуть DVD Live in Europe, но DVD не был выпущен до мая 2006. |
| It was written by Sandé along with James Murray, Mustafa Omer, Matthew Holmes, and Philip Leigh for her second album Long Live the Angels (2016), while production was helmed by Mojam and duo Mac & Phil. | Она была написана вместе с Джеймсом Мюрреем, Мустафой Омером, Мэттью Холмсом, и Филипом Ли для ее второго альбома Long Live the Angels (2016), в то время как выпуск был под руководством Mojam и дуэта Mac & Phil. |
| It was also added to the setlist at its DVD release, The Velvet Rope Tour - Live in Concert in 1999. | Номер также представлен на DVD-релизе с записью тура The Velvet Rope Tour - Live in Concert 1999 года. |
| She is best known for portraying Sonya Blade in several incarnations of the game beginning with Mortal Kombat 3 and toured the United States and Europe portraying Sonya Blade in the Mortal Kombat: Live Tour, appearing at venues like Radio City Music Hall. | Наиболее известна ролью Сони Блейд, в различных воплощениях персонажа, начиная с появления в Mortal Kombat 3, после чего Хоскинс гастролировала по США и Европе, изображая Соню в «Mortal Kombat: Live Tour». |