| Still, I guess it's only as Japanese people can live in this country. | Всё же я думаю, что в этой стране могут жить только японцы. |
| If we live together, we halve the rent | Если мы будем жить вместе, мы сможем делить аренду пополам. |
| But I can live forever on those few days with Ralph if I have to. | Но я буду жить воспоминаниями о днях, проведенных с Ральфом. |
| I came here to tell you that I'm sorry for what I did but I can't live a lie anymore. | Я пришёл сказать, что сожалею о том, что сделал, но я больше не мог жить во лжи. |
| This is why I can't go out, live my life. | Из-за них я не могу выйти отсюда, не могу жить нормальной жизнью. |
| Asylum seekers who do not need an allowance from the Government may live wherever they wish within the territory. | Просители убежища, которые не нуждаются в государственных пособиях, могут проживать в любом месте по своему усмотрению. |
| Considering that 30 to 50 per cent of developing world professionals trained in science and technology may live in the developed world, the prospect of tapping into that network is alluring. | Учитывая, что в развитых странах могут проживать от 30 до 50 процентов специалистов из развивающихся стран, имеющих образование в области науки и техники, перспектива задействования их знаний является привлекательной. |
| By 2015, half of the world's poor will live in fragile and conflict-affected States, which are the furthest behind in the attainment of the Millennium Development Goals. | К 2015 году половина всех бедняков мира будет проживать в нестабильных и затронутых конфликтами государствах, которые находятся далеко позади всех остальных государств в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Persons suffering from severe forms of certain chronic diseases as a result of which they cannot live in a shared apartment or in the same room as members of their families; | болеют тяжелыми формами некоторых хронических заболеваний, из-за чего не могут проживать в коммунальной квартире или в одной комнате с членами своей семьи; |
| Live each day with this kind of passion? | Проживать каждый день с такой страстью? |
| A real live kid in this madhouse. | Настоящий живой ребёнок в этом сумасшедшем доме. |
| The aim of said invention is to extend the variety of agents acting on a live organism for enhancing anti-tumor and anti-metastasis effects of known cytostatics. | Задачей настоящего изобретения является расширение ассортимента средств воздействия на живой организм с целью усиления противоопухолевого и антиметастатичекского эффектов известных цитостатиков. |
| The service allows its users to broadcast live content to multiple streaming platforms including but not limited to YouTube, Facebook, Twitch, Mixer (website), and Ustream simultaneously. | Сервис позволяет своим пользователям транслировать живой контент на несколько потоковых платформ, включая, но не ограничиваясь Youtube, Twitch, Beam, Ustream, VK одновременно. |
| I was just a live plaything who sometimes dared to rebel. Tiwa loved me. | Я был всего лишь живой игрушкой, и не всегда послушной. |
| In May 2011, a live album, Live in London 2011, was released, which was recorded during the London concert in March. | В мае 2011 года вышел его живой альбом «Live in London 2011», записанный во время лондонского выступления в марте. |
| You think those who work in cinema live a completely different life. | Вы увидите, что люди кино ведут жизнь, совершенно отличную от других. |
| How can you live by selling this stuff? | И как вам удаётся зарабатывать на жизнь, продавая эту рухлядь? |
| For most Africans today, where you live, or where you were born, and the circumstances under which you were born, determine the rest of your life. | Для многих африканцев сегодня то, где вы живёте, где вы родились, и те обстоятельства, в которых вы родились, определяют всю вашу жизнь. |
| I guess I'll live to see another day. | Значит, моя жизнь продолжается. |
| It is our sacred duty to future generations not only to protect the United Nations, but, working together with it, to make the world a better and more secure place that is worthy of them so that they can live better and happier lives. | Наш священный долг перед будущими поколениями не только сохранить Объединенные Нации, но и вместе с ООН сделать мир лучше и безопаснее, а жизнь землян достойней и счастливей. |
| If we're gone before you arrive, we might live through the day. | Что если мы уберёмся до твоего прихода, то сможем прожить этот день. |
| Why, I could live till 100 or a bus could hit me tomorrow. | Я могу прожить сто лет или сбит автобусом завтра. |
| Now you may live 40... 50 years with one of these two women. | Может статься, что вам придется прожить 40... 50 лет с одной из этих двух женщин. |
| You know I could never live without you, my bumpkins | Ты же знаешь, мне без тебя никак не прожить, мужланище ты мой |
| If the comet hits, we could live down here for years so long as we've got what we need. | Если комета упадет, мы сможем прожить тут годы Столько, сколько понадобится. |
| Jessica Reid, our security correspondent, is live for us in Budapest... | Наш корреспондент Джессика Райд в прямом эфире из Будапешта. |
| coming to you live from KZHC here in Sacramento, and right here in the studio with us today we have Dwayne and Stace. | в прямом эфире на радио здесь, в Сакраменто, и прямо сейчас в студии с нами сегодня Двейн и Стейс. Добро пожаловать вам обоим. |
| The prior WBU had a 'golden' period between 1996-2004 when its title contests were often shown live on satellite and terrestrial television. | Золотой период WBU приходится на период между 1996 и 2006 годами, когда бои, проводимые этой ассоциацией, часто показывались в прямом эфире на спутниковом и эфирном телевидении. |
| And featuring live commentary the entire show by Cartmanbrah. | А также в прямом эфире шоу будет комметировать КартманБро! |
| So desperate is Ethiopia that celebrity causes - from Bob Geldoff's Live Aid famine-relief concerts to Angelina Jolie and Brad Pitt's adoption of orphaned babies - supplement what donors cannot possibly provide. | Положение Эфиопии настолько отчаянное, что знаменитости своими действиями - от концертов в прямом эфире Боба Гелдоффа, средства от которых идут на помощь голодающим, до усыновления/удочерения осиротевших младенцев Анжелиной Джоли и Брэдом Питтом - восполняют то, что не в состоянии обеспечить финансирующие страны. |
| Providing assistance to internally displaced persons, in particular where the two groups must live together, is also a matter of concern. | Необходимо также продумать вопрос об оказании помощи лицам, перемещенным внутри страны, в частности в районах совместного проживания двух групп. |
| The Russian Federation is currently elaborating a draft law on national-cultural autonomy in the Federation which would guarantee democratic rights for Russian minorities irrespective of where they live. | Российская Федерация в настоящее время разрабатывает проект закона о национально-культурной автономии в Федерации, который будет гарантировать демократические права меньшинств в России, независимо от места их проживания. |
| The Local Self-Government Act provides for a Roma representative to be instituted for municipal councils in areas where Roma communities live. | Закон о местном самоуправлении предусматривает включение в состав муниципальных советов представителя рома в районах проживания соответствующих общин. |
| Indigenous communities embody historical relationships to lands, waters and forests and their livelihoods and economies are adapted to these diverse ecosystems such as forests, mountains, deserts, tundra or wetlands where they live. | Общины коренных народов воплощают в себе исторически сложившиеся взаимоотношения с землей, водой, лесами, а их уклад жизни и традиционные промыслы адаптированы к многообразным экосистемам районов их проживания - лесам, горам, пустыням, тундре и заболоченным землям. |
| Regarding the first aspect of external participation, through his work the Special Rapporteur has observed that the participation of indigenous peoples in the broader public life of the State is inadequate and generally not proportional in relation to their populations in most countries where indigenous peoples live. | В отношении первого аспекта внешнего участия Специальный докладчик, в рамках своей деятельности, сделал наблюдения, согласно которым участие коренных народов в общественной жизни всего государства обычно недостаточно и непропорционально доле их населения в большинстве стран проживания коренных народов. |
| There's one way you live. | Сейчас у тебя лишь один способ выжить. |
| The good news is that he might live. | Хорошие новости - он может выжить. |
| The whole universe is in danger if I let you live. | Вся Вселенная будет в опасности, если я позволю вам выжить. |
| Does the lie guarantee he'll live? | Поможет ли ложный карантин ему выжить? |
| Seymour was forced to become a professional mistress or demimondaine and live off the donations of rich men in order to survive, joining other upper-class women in a similar position in The New Female Coterie. | Сеймур была вынуждена стать профессиональной содержанкой (так называемой «дамой полусвета») и жить на пожертвования богатых мужчин, чтобы выжить, присоединившись к другим женщинам высшего сословия в подобном положении в «Новой женском кругу». |
| In 2003, 3 Doors Down released a live EP entitled Another 700 Miles consisting of recordings from a live performance by the band in Chicago, Illinois. | В 2003, 3 Doors Down выпустили концертный EP Another 700 Miles', содержащий записями с концерта в Чикаго. |
| In 2004, Pearl Jam released the live album, Live at Benaroya Hall, through a one-album deal with BMG. | В 2004 году Pearl Jam выпускают концертный альбом Live at Benaroya Hall, через BMG. |
| A live cover of "Godzilla" by heavy metal singer Sebastian Bach was released on his Bring 'Em Bach Alive! album in 1998. | Концертный кавер на «Godzilla» также сделал Себастьян Бах; он вошёл в его альбом 1998 года Bring 'Em Bach Alive!. |
| Charles Mingus live album. | Концертный альбом Чарльза Мингуса. |
| Whilst on his hospital bed, the live album then the DVD version of the Frédéric François tour from the Olympia to Forest National were released, which mixed recordings of his performances on stage in Paris and in Brussels. | Пока он лежал в больнице, вышел его концертный альбом, а после этого и DVD-тура 2008 от Олимпии до Forest National с подборкой записей с его выступлениями в Париже и Брюсселе. |
| You can let me go live in a cabin in the mountains. | Ты можешь позволить мне пожить в хижине в горах. |
| We could live as they do, at least for a time. | Сможем пожить, как они, хотя бы некоторое время. |
| They wanted a place where they could live in their own culture. | Мы хотели найти место, где можно пожить своей жизнью. |
| Doctor, could you help me live a little more? | Доктор... Если бы вы помогли мне пожить еще немного, |
| Because her parents live over an hour away, she decides to stay with her aunt Chigusa who, unbeknownst to Kasumi, has turned her home into a boarding house for four male students at the same high school. | Так как её родители живут на расстоянии часа езды до школы, Касуми решает пожить в доме у своей тёти Тигусы, которая решила сдать комнаты четырём студентам, которые посещают ту же школу. |
| All of a sudden... bands who'd never played live before, practically... were getting huge advances. | Совсем внезапно... группы которые никогда не играли вживую до этого, практически... получали огромные авансы. |
| It was performed live for the first time in Columbus, Ohio, and then at many of the shows on the band's A Bigger Bang Tour in 2006. | Впервые вживую песня была сыграна в Колумбусе, Огайо, и после этого часто исполнялась на концертах тура А Bigger Bang Tour в 2006 году. |
| of Shakespearian proportion being played out live... on television in Southern California. | шекспировского размаха, происходящей вживую... на каналах Южной Калифорнии. |
| Many had never been released or played live before, while some "old favorites" appear here in completely different versions. | Многие из них ранее не издавались и не исполнялись вживую, а некоторые старые треки сыграны в совершенно новых версиях. |
| In February 2007, Dupuis sent a self-recorded demo containing a medley of songs to the television program La Fureur ("The Furore") of the French-language Canadian television network Radio-Canada, following upon which he was then invited to sing live on the program. | Спустя З года, в феврале 2007 года, Эли Дюпюи отправил самостоятельно записанное демо, содержащее попурри песен, в телевизионную программу La Fureur («Фурор») франкоязычной канадской телевизионной сети Радио-Канада, после чего был приглашен туда петь вживую. |
| Re-establishment of the administration of justice is a requirement central to dealing with the genocide and creating confidence in communities where survivors and returning refugees must live together under the rule of law. | Восстановление системы отправления правосудия является одним из важнейших требований для борьбы с геноцидом и создания доверия в общинах, где лица, пережившие этот период, и возвращающиеся беженцы должны вести совместное существование в условиях господства права. |
| The Government states that "through primary health care every Mosotho should attain a state of complete physical, mental and social well-being so that he/she can live a productive life and contribute to the socio-economic development of Lesotho". | В этой связи правительство заявляет, что "в рамках первичной медико-санитарной помощи каждый житель страны может рассчитывать на достижение максимального уровня физического, психического и социального благосостояния, позволяющего ему вести продуктивную жизнь и содействовать социально-экономическому развитию Лесото". |
| And do some live features as well. | Ну и будешь вести несколько прямых эфиров. |
| They are the ones who will lead our world to a prosperous and peaceful society that lives in harmony with the planet on which we live. | Именно им надлежит вести наш мир по пути к созданию процветающего и мирного общества, которое будет жить в гармонии с планетой, на которой мы живем. |
| Upon request by Adaptation Committee members, webcasting was made available to enable live and on-demand coverage of the plenary discussions at the Adaptation Committee meetings held in Bonn. | По просьбе членов Комитета по адаптации было организовано сетевое вещание, позволяющее вести по запросу прямую трансляцию обсуждений на пленарных заседаниях в ходе состоявшихся в Бонне совещаний Комитета по адаптации. |
| And we're live in three, two... | Выходим в прямой эфир через З, 2... |
| Commander, it's a live show. | Капитан, у меня прямой эфир. |
| On the following night's episode (live again), the competitor with the fewest votes was sent home. | На эпизоде «следующая ночь» (прямой эфир), соперник с наименьшим количеством голосов отправляется домой. |
| The radio station is the first one that fulfilled the concept of Breaking News, Stream News: the news is broadcast live right after their appearance in the information agencies feed or after development occurred in the world. | Радиостанция впервые воплотила концепцию Breaking News, Stream News - новости выходят в прямой эфир сразу же после появления в ленте информационных агентств или происшествия в мире. |
| One television producer later observed that if the earthquake had happened just a few hours earlier, or later, they would have had a full studio crew on duty and have been able to go live immediately. | Один телевизионный продюсер позже заметил, что если бы землетрясение произошло всего на несколько часов раньше или позже, они могли бы полным составом студии приступить к исполнению служебных обязанностей и быть в состоянии сразу выйти в прямой эфир. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions in high definition, live, on stage. | Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене. |
| I'VE SEEN ALL MY WILDEST FANTASIES FULFILLED, LIVE AND UNCENSORED RIGHT BEFORE MY EYES, OVER, AND OVER... | Я видел, как исполнялись все мои самые безумные фантазии, живьём и без цензуры, прямо у меня перед глазами, снова, и снова... и снова... |
| The show that is late, live... | Мы идем ночью, живьём! |
| Amongst many activities, the two realize that Mr. Svenning's Truth or Date is being filmed live at the mall that evening. | Они понимают, что «Правда или свидание» мистера Свеннинга снимается живьём в торговом центре этим вечером. |
| In 2008, they toured Europe and released their first recording together: Pete Haycock's True Blues Live (featuring Glen Turner). | В 2008 году они гастролировали по Европе и выпустили свой первый альбом Pete Haycock's True Blues Live, то есть «Истинный блюз Пита Хэйкока живьём». |
| Live Free First is declaring war on the ones that control everything from natural resources to money. | "Лайв Фри Фёрст" объявляет войну тем кто контролируют все от природных ресурсов до денег. |
| We'll meet tomorrow, we'll prep one more time and then we'll head over to "Louise Herrick Live." | Мы встретимся завтра, еще раз все повторим... и отправимся на "Луиза Херрик Лайв". |
| I can feel the live shows. | Я уже чувствую лайв шоу. |
| So in total, that year the band had a maxi-single, a studio album (awarded Best Album by.ua), a live album and two solo debuts, also four new videos. | Live in 44 и MetaMoreFozzey . Так что: макси-сингл, номерной альбом, который признан пластинкой года (.ua), лайв и два сольника плюс четыре клипа. |
| In July 1985, Jones performed at Wembley Stadium as part of the Live Aid concert, singing his 1984 hit "Hide and Seek" and playing piano. | В июле 1985 Джонс выступил на стадионе «Уэмбли» в концерте международной благотворительной акции «Лайв эйд», исполнив композицию Hide and Seek «. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| Welcome back to our live Lose it and Weep finale. | Мы возвращаемся в прямой эфир, финал шоу "Худей и рыдай". |
| The Council heard a briefing by H.E. Mr. Mbeki, transmitted live from Johannesburg. | Совет заслушал брифинг Его Превосходительства г-на Мбеки в прямой трансляции из Йоханнесбурга. |
| If you don't cooperate fully with Dr. Lightman, you won't be at the final table when we go live in 32 hours. | Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир. |
| right before they go live. | перед их выходом в прямой эфир. |
| The "stakeout" coverage by United Nations Television is now also done live, and consequently, the coverage is often broadcast live on the various cable news television channels. | Информационные передачи телевидения Организации Объединенных Наций в настоящее время также передаются в прямой эфир и таким образом часто транслируются в прямом эфире по ряду кабельных информационных телеканалов. |
| This edition contains a total of 32 tracks - the original 11 as well as 21 bonus tracks, which are live recordings, demos and B-sides. | Это издание содержит в общей сложности 32 трек, 11 оригинальных, а также 21 бонус-треков, которые являются Live записями и би-сайдами. |
| On 7 July 2007, Gray performed with Damien Rice at the UK leg of Live Earth at Wembley Stadium in London. | 7 июля 2007 Грэй выступил совместно с Дэмьеном Райсом на UK leg of Live Earth at Wembley Stadium в Лондоне. |
| Starting on September 11, 2007, Microsoft forces most current users of MSN Messenger to upgrade to Windows Live Messenger 8.1 due to security considerations. | С 11 сентября 2007 года Microsoft принудительно перевела пользователей MSN Messenger на Windows Live Messenger 8.1 в связи с соображениями безопасности. |
| In 2008, they toured Europe and released their first recording together: Pete Haycock's True Blues Live (featuring Glen Turner). | В 2008 году они гастролировали по Европе и выпустили свой первый альбом Pete Haycock's True Blues Live, то есть «Истинный блюз Пита Хэйкока живьём». |
| The new show was up against two new competitors, John Campbell's Campbell Live on TV3 and Susan Wood's Close-Up on TV One, in a three-way competition that had previously never been seen on New Zealand television. | Это шоу вынуждено было конкурировать с двумя другими передачами: шоу Campbell Live Джона Кемпбелла на канале TV3 и шоу Close Up с Сьюзан Вуд на канале TV One. |