| Colors of Life is the opportunity live better and longer. | Colors of Life - это возможность жить дольше и лучше. |
| I wish we could live together. | Если бы мы могли жить вместе... |
| Will he live like a cripple, on IVs all the time? | Это значит, что он будет жить как калека, вечно под капельницей? |
| You and Homer will live fat, free and happy in some different version of this world? | Вы с Гомером будете жить свободно и счастливо в какой-то другой версии этого мира? |
| How can I live when we are parted? | Как можно жить с тобой в разлуке? |
| So, you can't live your life in fear. | Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе. |
| Another gendered aspect of non-refoulement is the argument used with regard to the risk of women to be subjected to FGM, that there is a possibility of "internal flight", meaning women can return and live safely in another part of the country. | Еще один аспект с точки зрения недопущения принудительного возвращения связан с использованием применительно к опасности для женщин подвергнуться КЖПО аргумента о наличии возможности "внутреннего бегства", которая подразумевает, что женщина может вернуться и безопасно проживать в другой части страны. |
| A special fund has also been established to alleviate any insecurity relating to the pension benefits of former Indonesian government employees who have returned to, or will live in, East Timor. | Создан специальный фонд, который призван помочь с выплатой пенсионных пособий бывшим индонезийским государственным служащим, которые вернулись в Восточный Тимор или будут там проживать. |
| Spouses have equal rights and duties and, by virtue of the common life established between them, they must live together, remain faithful to each other, help each other in all circumstances, and treat each other with respect, tolerance and consideration. | Статья 36. Супруги имеют равные права и обязанности; учитывая, что они ведут общую жизнь, они должны проживать вместе, хранить верность, оказывать друг другу помощь в любых обстоятельствах и уважать друг друга. |
| When the number of refugees to be housed in each municipality has been decided, the Immigration Service decides on an individual basis in which municipality the individual refugee should live. | Когда устанавливается число беженцев, подлежащих расселению в каждом муниципалитете, Иммиграционная служба на индивидуальной основе принимает решение относительно того, в каком муниципалитете должен проживать тот или иной беженец. |
| Well, now I know what it feels like to be live bait. | Ну, теперь я знаю на что похоже это чувство, Быть живой приманкой. |
| Good, good, a live person. | Хорошо, живой человек. |
| But I'll come up after you, and I'll wake you up with a live one. | Но попозже я приду к тебе и разбужу живой. |
| Kishi commented how, far from just being a comedy, the series contains many different aspects, including flashy action scenes, live musical performances, and drama. | Киси прокомментировал, что эта далеко не простая комедия сочетает в себе множество аспектов, включая интенсивные боевые сцены, исполнение живой музыки и драму. |
| BeatJazz is: 1. Live looping, 2. Jazz improvisation And 3."Gestural" sound design. | Битджаз это 1. Живой лупинг 2. Джазовая импровизация и3."Ручное" управление звуком. |
| You'll live forever in doubt. | Вся оставшаяся жизнь в сомнениях и догадках. |
| And you all will live normal lives. | И тогда у всех вас начнется нормальная жизнь. |
| You do live large. | У тебя насыщенная жизнь. |
| Master thieves who practice the long con live separate lives as civilians. | Выдающиеся воры ведут вторую жизнь в качествё примёрных граждан. |
| Do you want to leave the pack and live amongst the humans? | Она знала чем все кончится с самого начала... когда выбрала эту жизнь. |
| Let them live out their shortened lives. | Позволь им прожить свои короткие жизни. |
| Bill can live without almost anything but not without his work. | Билл может прожить без всего... но не без своей работы. |
| I'm asking you to try and live your life alongside me, all right? | Я предлагаю попытаться прожить свою жизнь вместе со мной, понятно? |
| You like to watch news or football matches or, perhaps, you are a TV fan and cannot live without it even one day? | Вы любите смотреть новости или футбол, а может вы фанат ТВ и не можете прожить дня без телеэкрана? |
| Live your life with no sorries. | Прожить жизнь без сожалений. |
| One match was played on 14 December 2010 and broadcast live. | Один матч 14 декабря 2010 года транслировался в прямом эфире. |
| You ambushed me on live tv, you tried to force my hand, and you used our unborn child to do it. | Ты устроила мне засаду прямо в прямом эфире, и пыталась подтолкнуть меня к действию, используя для этого нашего нерожденного ребенка. |
| Their final public performance together as ABBA was on the British TV programme The Late, Late Breakfast Show (live from Stockholm) on 11 December 1982. | Их последнее появление в качестве группы состоялось в эфире британской телепрограммы The Late, Late Breakfast Show (в прямом эфире из Стокгольма через спутник) 11 декабря 1982 года. |
| In addition, 17 live events - real-time discussions with counter-terrorism experts on various legal counter-terrorism topics - were carried out by the Branch in English and French. | Кроме того, Сектор провел еще 17 обсуждений в прямом эфире на английском и французском языках. |
| In January 2014, Indian Orthopedic Surgeon Selene G. Parekh conducted the foot and ankle surgery using Google Glass in Jaipur, which was broadcast live on Google website via the internet. | В январе 2014 года индийский ортопед Селен Г. Парех провел операцию на лодыжках, используя Google Glass в Джайпуре, которая транслировалась в прямом эфире на сайте Google. |
| If the head of a family has been accorded refugee status in Kyrgyzstan on the grounds specified in the Refugees Act, refugee status also extends to his/her children provided they live together. | Если главе семьи был предоставлен статус беженца в КР по основаниям, предусмотренным Законом "О беженцах", то статус беженца распространяется также и на его детей при условии их совместного проживания. |
| However, we emphasise that the State-level law has not been passed, although it is necessary to pass such law, since only such law guarantees equal rights to all victims of torture regardless part of BiH they live in. | Однако отмечаем при этом, что такой закон на общегосударственном уровне не принимался, хотя это необходимо, так как только такой закон может гарантировать равноправие всех жертв пыток независимо от места их проживания на территории БиГ. |
| I believe that many representatives in this Hall are well aware of the contribution that the more than 1 million people who constitute the Armenian diaspora make to the countries where they live. | Думаю, что многим из присутствующих в зале известен вклад многомиллионной армянской диаспоры в дело прогресса в странах проживания. |
| The issues include the duration of residence and its measurement, the interpretation of duration as actual and/or intended, and the treatment of people who live between two countries. | Вопросы, которые остаются до сих пор открытыми, включают продолжительность проживания и ее расчет, толкование продолжительности в качестве фактической и/или ожидаемой, а также порядок учета лиц, которые проживают попеременно в двух странах. |
| With this action for all persons in the CPR information was collected whether they live at the address as registered in the CPR, whether they are present on the territory of Slovenia or whether the person died, emigrated, etc. | Таким образом, по всем лицам, включенным в ЦРН, была собрана информация относительно их фактического проживания по адресам, указанным в ЦРН, их присутствия на территории Словении или причин отсутствия (в случае такового) (смерть, эмиграция и так далее). |
| The good news is that he might live. | Хорошие новости - он может выжить. |
| If I stand and fight, some of them might live. | Если я буду сражаться, кто-то из них может выжить. |
| Do you think he will live? | Как вы думаете, он может выжить? |
| Does the lie guarantee he'll live? | Поможет ли ложный карантин ему выжить? |
| Everyone can live this time. | Все могут выжить в этот раз. |
| The live disc, titled Teach Your Baby Well Live, was recorded at Stubb's in Austin, Texas, on March 24, 2007. | Концертный диск, названный Teach Your Baby Well Live, был записан в зале «Stubb's» в Остине, штат Техас 24 марта 2007 года. |
| Roseland NYC Live is a live album by English band Portishead, released in 1998 by Go! | Roseland NYC Live (другой вариант названия «PNYC») - концертный альбом британского музыкального коллектива Portishead, выпущенный в 1998 году лейблами Go! |
| The track was also included on their live album Live in Hyde Park and their Greatest Hits album. | Также, трек был включён в концертный альбом Live in Hyde Park и сборник суперхитов Greatest Hits. |
| Live at the Apollo is a live album by James Brown and the Famous Flames, recorded at the Apollo Theater in Harlem and released in 1963. | Live at the Apollo - концертный альбом Джеймса Брауна и The Famous Flames, выпущенный в 1963 году. |
| Rockin' Every Night - Live in Japan is a live album recorded by Gary Moore at Tokyo Kōsei Nenkin Kaikan in 1983, during the Corridors of Power tour. | Rockin' Every Night - Live in Japan - концертный альбом ирландского гитариста и певца Гэри Мура, записанный в Японии в 1983 году, во время тура «The Corridors of Power Tour». |
| You know, live like an adult for once in my life. | Первый раз в жизни пожить по-взрослому. |
| How about you and I go live in that historical house, no modern technology, 1817 rules. | Предлагаю нам с тобой пожить в этом историческом доме, без современных удобств, правила 1817 года. |
| Well, we thought that perhaps a change might be good for you and that you could come and live here with Kim and me until we finish the work on the house and sell it. | Мы решили, что смена обстановки пойдёт тебе на пользу,... и ты приедешь пожить здесь с Ким и со мной,... пока мы работаем над домом, и пока не продадим его. |
| But, can I really live here? | Правда могу тут пожить? |
| She asked if she could live in my house. | И попросила пожить у меня. |
| Eurosport has also expanded its deal with The All England Club to show all the Wimbledon matches live in 16 additional countries. | Eurosport также расширил своё соглашение с The All England Club, чтобы показать все матчи Уимблдона вживую в 16 странах. |
| In 2005, Antonis Remos performed live in Athens Arena for a second year in the row. | В 2005 году Антонис Ремос выступает вживую на Афинской Арене второй год подряд. |
| The video was shot live on August 26, 2006 at the Alpine Valley Amphitheatre in East Troy, Wisconsin, during the Family Values Tour. | Видео было снято вживую 26 августа 2006 на концерте в Alpine Valley Ampitheatre в Ист Трой, Висконсин, во время тура Family Values Tour. |
| "Robin Williams: Live On Broadway". | Робин Уильямс: Вживую на Бродвее. |
| Slime mold grows at about one centimeter an hour, so it's not really ideal for live viewing unless there's some form of really extreme meditation, but through the time lapse, I could observe some really interesting behaviors. | Слизевик растёт примерно на 1 см в час - за ним не так уж удобно наблюдать вживую, если вы, конечно, не любитель глубокой медитации. |
| I wanted to understand how they could live such simple and decent lives. | Мне было интересно, как им удается вести такой простой, но достойный образ жизни |
| Every nation must know that America will live its values, and we will lead by example. | Каждая страна должна знать, что Америка будет придерживаться своих ценностей, и мы будем вести силой примера. |
| So it is possible conduct a family tree on a domestic dog, in fact he runs along the street where there live people. | Так можно вести родословную по дворовой собаке, ведь она бегает по улице, где живут люди. |
| I only hope I'm not given the job of reporting live from South London. | Я только надеюсь, что мне не придется вести прямой репортаж из Южного Лондона. |
| Any businessman and executive could live almost anywhere on Earth and still do his business through a device like this. | Любой бизнесмен или руководитель мог бы жить в любой стране и вести дела оттуда с помощью такого устройства. |
| 327 live, we're standing by. | 327, прямой эфир, мы готовы. |
| If you don't cooperate fully with Dr. Lightman, you won't be at the final table when we go live in 32 hours. | Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир. |
| That's Mr. Erick Rodriguez. Live! | Это господин Эрик Родригез, прямой эфир. |
| We should do a live feed. | Мы должны выдать прямой эфир. |
| It was "Louise Herrick Live" that first reported on Keaton's involvement in that deadly crash. | "Прямой эфир с Луизой Херрик" первым сообщил о связи трагического случая с Китонами. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| The band's manager, Kelly Curtis, stated, Once people came and saw them live, this lightbulb would go on. | Менеджер группы Келли Кертис заявил, «После того, как люди пришли и увидели их живьём, стало ясно, что надо продолжать. |
| For the TV show itself the song was recorded live, but the album features a studio version recorded on June 24. | Надо отметить, что для самого телеконцерта песня была записана живьём, а на альбоме она представлена в студийной версии, которую Элвис записал 24 июня. |
| Tracks 6, 9, 11-13 recorded live at Hammersmith Odeon, 5 December 1982. | Треки 6, 9, 11-13 записаны живьём в концертном зале Hammersmith Odeon, 5 декабря 1982. |
| We cut from you here live on stage, to your guests' pre-taped reaction shots. | Показываем вас, живьём, а потом заранее записанную реакцию гостей. |
| Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions in high definition, live, on stage. | Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене. |
| Prominent journalist at the Huffington Post Live | Известный журналист издания «Хаффингтон Пост Лайв» |
| Welcome back to "Baseball Live." | "Бейсбол Лайв" рад снова вас приветствовать. |
| I can feel the live shows. | Я уже чувствую лайв шоу. |
| So in total, that year the band had a maxi-single, a studio album (awarded Best Album by.ua), a live album and two solo debuts, also four new videos. | Live in 44 и MetaMoreFozzey . Так что: макси-сингл, номерной альбом, который признан пластинкой года (.ua), лайв и два сольника плюс четыре клипа. |
| He has toured parts of Europe, Canada and Australia, and released two live albums, Live in Brisbane 2006 and Live in Dublin, in November 2006 and May 2007, respectively. | Он совершил несколько туров по Европе, Канаде и Австралии и выпустил З лайв альбома - «Live in Brisbane» в ноябре 2006, «Live in Dublin» в мае 2007 и «Live at the Corner Hotel» в феврале 2008. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| The Special Committee was also invited to participate in a live broadcast from the headquarters of Syrian Radio and Television. | Специальному комитету также было направлено приглашение принять участие в прямой трансляции радиопередачи из студии сирийского радио и телевидения. |
| For the past two years the programme for the International Women's Day celebrations in the capital was aired live on radio. | Последние два года программа празднований Международного женского дня в столице транслировалась в прямой передаче по радио. |
| I'm watching a live sports event tonight. | Я смотрю сегодня спорт в прямой трансляции от начала до конца. |
| The 1997 United Nations Day Concert was produced as a television programme by the Department and broadcast live in Portugal and Brazil. | Департамент подготовил телепрограмму концерта по случаю Дня Организации Объединенных Наций 1997 года и передал ее в прямой эфир в Португалии и Бразилии. |
| I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it... believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. | Я так читаю... и мы сейчас выходим в прямой эфир в представительстве ООН в Нью-Йорке, где бывший министр иностранных дел Великобритании, Ричард Райкарт, готовится сделать заявление. |
| On October 18, 2003, Spears performed "Me Against the Music" and "Everytime" during the twenty-ninth season of Saturday Night Live. | 18 октября 2003 г. она исполнила «Me Against the Music» и «Everytime» в двадцать девятом сезоне Saturday Night Live. |
| A collection containing both The Idolmaster and Live For You! was released on March 12, 2009 as The Idolmaster Twins. | Коллекция, соединённая из оригинальной игры и Live For You! была выпущена 12 марта 2009 года под названием The Idolmaster Twins. |
| Promoted primarily by AEG Live, the tour would debut on October 31, 2013, in Montreal, just two months after the Legends of the Summer tour concluded. | При рекламной поддержке от AEG Live тур начнётся 31 октября 2013 года в Монреале, через два месяца после завершения концертов Legends of the Summer. |
| Kano was a main character in Mortal Kombat: Live Tour, and was portrayed by martial artists Joseph "Eddie" Acavedo and Mark Chemeleski. | Кано был главным героем театрализованного шоу «Mortal Kombat: Live Tour», в котором его изображали мастера боевых искусств Джозеф «Эдди» Акаведо и Марк Чемелески. |
| "Sunny South Sam" became a character that embodied the railway, whilst slogans such as "Live in Kent and be content" encouraged commuters to move out from London and patronise the Southern Railway's services. | «Солнечный Южный Сэм» стал символом компании, а слоган «Live in Kent and be content» (Живи в Кенте и будь спокоен) стимулировали людей переезжать из загруженного Лондона в прилегающие графства и пользоваться надёжными поездами компании. |