| I can't live in that house alone. | Я не могу жить одна в этом доме. |
| l cannot live like this anymore. | Я больше не могу так жить. |
| And you know why I can't live here. | И ты знаешь почему я не могу жить здесь |
| You can live and sleep outside like a dog. | будешь жить и спать, как собака. |
| How can I live when we are parted? | Как можно жить с тобой в разлуке? |
| Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. | К тому же из этого доклада следует, что таджики могут свободно и безопасно проживать на севере Афганистана, а те из них, кто проживает на территории, контролируемой талибами, не находятся под систематическим надзором. |
| Another gendered aspect of non-refoulement is the argument used with regard to the risk of women to be subjected to FGM, that there is a possibility of "internal flight", meaning women can return and live safely in another part of the country. | Еще один аспект с точки зрения недопущения принудительного возвращения связан с использованием применительно к опасности для женщин подвергнуться КЖПО аргумента о наличии возможности "внутреннего бегства", которая подразумевает, что женщина может вернуться и безопасно проживать в другой части страны. |
| With the advent of the African Union, it is the sincere hope of the Secretary-General that conflicts which disfigure Africa and which discourage investors will be resolved, enabling thousands of refugees and internally displaced persons to go home and live peaceful lives. | Генеральный секретарь искренне надеется на то, что с возникновением Африканского союза конфликты, которые наносят ущерб Африке и которые отпугивают инвесторов, будут урегулированы, что позволит тысячам беженцев и перемещенных лиц вернуться домой и проживать в условиях мира. |
| What is more compelling is the rapid pace of the ageing process and the fact that three quarters of the world's older population will live in developing countries in less than three decades. | Еще более впечатляют быстрые темпы процесса старения и тот факт, что три четверти пожилых людей мира будет проживать в развивающихся странах менее чем через три десятилетия. |
| By 2000, the figure was 72 per cent, and by 2030 it is forecast that 78 per cent of will live in urban areas (United Nations, 2006). | К 2000 году эта цифра составила 72%, а прогноз на 2030 год предполагает, что 78% будет проживать в городских районах (Организация Объединенных Наций, 2006 год). |
| A clone is a live cutting from an adult plant and produces identical plants. | Клон - это живой побег взрослого растения, который дает идентичные растения. |
| Participants of the event and tenants of Horizon Park enjoyed the live music of popular jazz band "Hands in pockets", cold beverages and a barbecue in the open air. | Участники мероприятия и арендаторы Горизонта смогли насладиться живой музыкой, известной джазовой группы "Руки в брюки", охлаждёнными напитками и барбекю на открытом воздухе. |
| Despite the attempts to bring the letter closer to the spoken language, the written Oirat language contained many words borrowed from the Mongolian language and not used in live speech. | Несмотря на попытки приблизить письмо к разговорному языку, в письменном ойратском языке было много слов, заимствованных из монгольского языка и не используемых в живой речи. |
| Pianist Robert Glasper recorded the song as a jazz instrumental, released as a promo single for his live album, Covered. | Пианист Роберт Глеспер записал под живой джазовый инструметал и выпустил, как сингл для своего live кавер-альбома. |
| Acts that have made it through the producers' audition will then audition in front of the judges and a live audience. | Выступления, прослушанные продюсерами, затем показывают судьям и живой аудитории. |
| Everyone should live their lives, and not interfrey in other peoples'. | Каждый должен жить своей жизнью, и не вмешиваться в жизнь других. |
| And do women not live politics, John Adams? | А разве политика не вторгается в жизнь женщины, Джон Адамс? |
| Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. | Изменяя культурные традиции, нашим предкам удалось практически победить преждевременную смертность и дать людям возможность проживать целую жизнь. |
| The municipalities will be under an obligation to provide immigrants, who live on unemployment benefit or other social benefits, with such services as to facilitate their controlling their lives and the integration of their old culture with the new one. | Муниципалитеты будут обязаны предоставлять иммигрантам, живущим на пособие по безработице или на другие социальные пособия, услуги, облегчающие их жизнь и интеграцию их прежних и новых культурных потребностей. |
| After the initial shock, they each realize they must live out their lives as each other, and Marshall heads off to school to deal with tests, bullies and hockey practice, while Charlie resumes his role as a Vice President from an 11-year-old's viewpoint. | И Маршалл отправляется в школу, чтобы иметь дело с тестами, хулиганами и хоккейными тренировками, в то время как Чарли излагает свою роль в качестве вице-президента с 11-летними взглядами на жизнь. |
| I can't live forever violated. | Я не могу всю жизнь прожить, страдая. |
| I mean none of us can live without the equipment we surround ourselves with. | Никто из нас не может прожить без оборудования, которым мы себя окружаем. |
| I can live without a bag, but not without my dog. | Без сумки я смогу прожить, а без собаки - нет. |
| If Mr Mouthwatering could live in my flat for three months without giving in to Miss Man-eater, then maybe I could trust him again. | Если мистер Потекут Слюнки сможет прожить три месяца в моей квартире не сдавшись мисс Поедательнице Мужчин, тогда, может, я смогу доверять ему снова. |
| On November 9, 2015, Rory announced via his blog THIS LIFE I LIVE that Joey had entered hospice care and they had decided to focus on living the time that Joey had left and not focus on the doctor's timeline for her survival. | 9 ноября 2015 года Рори объявил в своем блоге «THIS LIFE I LIVE», что Джоуи поступила в хосписную службу, и они решили сосредоточиться на том, чтобы прожить то время, которое осталось Джоуи, а не опираться на прогнозы врачей. |
| This is John Wakefield, talking to you live from the heart of Britain's Space Control headquarters. | Это Джон Вейкфилд, в прямом эфире из самого сердца Британского Космического управления. |
| This is Joe Kline, live from the steps of the city courthouse. | Это - Джо Клейн, в прямом эфире со ступеней здания городского суда. |
| From September 1998 to July 2008 she worked as a DJ on the channel MTV Russia; she did live interviews, conducted music news, charts, talk shows about the problems of modern youth, a game show, and an awards ceremony channel. | С сентября 1998 по июль 2008 года работала виджеем телеканала «MTV Россия», брала интервью в прямом эфире, вела музыкальные новости, чарты, ток-шоу о проблемах современной молодёжи, телеигры, церемонии вручения наград канала. |
| Starting in September 2000, when United Nations Radio launched its daily live news and current affairs programme in the six official languages, Radio for Peace International began broadcasting the programme in English and Spanish to same target regions. | Начиная с сентября 2000 года, когда Радио Организации Объединенных Наций приступило к ежедневной трансляции информационных и новостных программ в прямом эфире на шести официальных языках, «Radio for Peace International» начало ретранслировать эти передачи на английском и испанском языках в указанных выше регионах. |
| The image of the lit cauldron was projected on the stadiums rooftop screens during the first week of competition, and live footage was available to all broadcast right holders. | Изображение олимпийского огня проектировалось на экраны, установленные на крыше стадионы в течение первой недели Игр и в прямом эфире были доступны всем официальным вещателям игр. |
| They are entitled to maintain contacts with both their parents even if the parents live apart in different States. | Ребенок имеет право на общение со своими родителями и в случае их проживания в разных государствах. |
| A project for mapping areas where vulnerable women live has been finalised and support is provided to artisanal activities of women in remote areas, to promote their integration through culture. | Завершена разработка проекта по нанесению на карту районов проживания женщин, относящихся к категории уязвимых, и женщинам оказывается содействие в занятиях кустарными промыслами в удаленных районах в целях содействия их интеграции на основе культуры. |
| He also met representatives of civil society and the communities concerned, and visited communities in the areas in which they live. | Он также встретился с представителями гражданского общества и соответствующих общин и посетил места их проживания. |
| Since 1995, a broad range of initiatives have been introduced to ensure the best health care is available to everyone no matter where they live, both through the Government's programmes and the substantial support it provides to States and Territories. | После 1995 года правительство выступило с целым рядом инициатив в целях обеспечения максимально высокого уровня услуг здравоохранения для всех граждан Австралии независимо от места их проживания, осуществляемых с помощью правительственных программ и крупных ассигнований, выделяемых штатам и территориям. |
| In order to prevent illegal activities by leaders and active members of informal youth groups in areas where there are hostels or in which emigrants from countries of Africa, Asia and Latin America live, strengthen operational positions to ascertain the prevailing situation among young people. | С целью предупреждения противоправных действий со стороны лидеров и активных участников неформальных молодежных группировок в местах расположения общежитий, других местах проживания и обучения выходцев из стран Африки, Азии и Латинской Америки усилить оперативные позиции для выяснения ситуации, складывающейся в этих молодежных средах |
| The idea that a large animal could live entirely on mice will be greeted with skepticism, unless I can perform an experiment. | Сама идея, что крупное животное может выжить питаясь исключительно мышами будет встречена со скептицизмом, если только я не проведу эксперимент. |
| We'll let you live, Saul. | Мы позволим тебе выжить, Сол. |
| How else would I live inin BlueBell? | Как ещё мне выжить в БлуБелле? |
| The more you see of the Herr Kommandant, the more you see there is no set rules that you can live by. | Чем чаще видишь господина коменданта... тем больше понимаешь, что нет правил... по которым можно было бы выжить. |
| I couldn't live here. | Я не смогла бы выжить здесь. |
| The film was arranged by U2 management to showcase the band's live act and to promote them to American audiences. | Фильм был задуман менеджерами U2 с целью продемонстрировать «концертный драйв» группы и увеличить её американскую аудиторию. |
| Europe '72 Volume 2 is a live album by the rock band the Grateful Dead. | Europe '72 - тройной концертный альбом группы Grateful Dead. |
| Sheryl Crow and Friends: Live from Central Park is a live album by American singer-songwriter Sheryl Crow, released in 1999 (see 1999 in music). | Sheryl Crow and Friends: Live from Central Park - концертный альбом американской певицы Шерил Кроу, вышедший в 1999 году. |
| Concert: The Cure Live is the first live album by English rock band the Cure. | Concert: The Cure Live - первый концертный альбом английской группы The Cure, вышедший в 1984 году. |
| Shortly after, on May 25, the band released their album Live at the Varsity Theater, which was recorded during the concert. | Вскоре после этого, 25 мая группа выпустила свой концертный альбом Live at the Varsity Theater, который был записан во время концерта. |
| I thought I'd live a life of comfort when I came here. | Сдаюсь! А я-то надеялась пожить здесь в покое и уюте. |
| Well, I got into trouble a few months back, and Royce helped me out, I helped him, and I've been letting him live in my guest house. | я попал в переделку пару месяцев назад и Ройс помог мне, а я помог ему и я позволил ему пожить в моём гостевом домике. |
| "Man is mortal." That's my opinion. But if we've already been born, there's nothing to be done about it, we must live for a little... | "Человек смертен" - таково мое мнение. Но уж если мы родились - ничего не поделаешь, надо немножко пожить... |
| If you're so desperate to stay alive, why don't you live a little? | Я нуждаюсь в еще паре рук. думаешь почему я все еще жив, почему бы и вам не пожить еще? |
| She asked if she could live in my house. | И попросила пожить у меня. |
| The song is included in the German compilation album Popstar Hits and she performed the song in several live shows such as Popstars. | Песня включена в германский сборник Popstar Hits, и она исполнила песню на различных шоу вживую таких как Стань звездой. |
| Slipknot performed "Psychosocial" live for the first time on July 9, 2008, at the White River Amphitheatre in Auburn, Washington. | Slipknot сыграли впервые «Psychosocial» вживую 9 июля 2008 года в White River Amphitheatre в Auburn, Washington. |
| Now, I'm going to give you some demonstrations up here, live, right now. | Теперь я кое-что вам покажу, вживую, прямо сейчас. |
| "NW3" and "Murder Ska" were played live as early as 1988 but never properly recorded. | «NW3» и «Murder Ska» были сыграны вживую ещё в 1988 году, но не были записаны должным образом. |
| CA: So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? | К.А.: То есть, в вашем представлении, когда-то будет возможно в реальном времени, вживую, вести такого рода диалог и стимулировать вопросы, но с подключением аудитории из Китая и Индии? |
| I won't live a pathetic life anymore. | Больше я не буду вести унылую жизнь. |
| Some people live normal lives without it ever surfacing. | Некоторые могут вести нормальную жизнь без всяких её проявлений. |
| Its aim is a humanist world in which human rights are respected and everyone can live a life of dignity. | Его цель - построение гуманистического мира, где обеспечено соблюдение прав человека и где каждый человек может вести достойную жизнь. |
| We'll be here live for the concert. | Мы будем вести прямой репортаж с концерта |
| We're going to kick live to Fred at the stadium, OK? | Будем вести прямой репортаж с места событий. |
| Broadcasting live from the Greek, your Uncle Joe. | Мы ведём прямой эфир из Грик Театри, с вами Дядюшка Джои. |
| If you don't cooperate fully with Dr. Lightman, you won't be at the final table when we go live in 32 hours. | Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир. |
| One television producer later observed that if the earthquake had happened just a few hours earlier, or later, they would have had a full studio crew on duty and have been able to go live immediately. | Один телевизионный продюсер позже заметил, что если бы землетрясение произошло всего на несколько часов раньше или позже, они могли бы полным составом студии приступить к исполнению служебных обязанностей и быть в состоянии сразу выйти в прямой эфир. |
| It's all live, and it's all magical. | ! Прямой эфир и сплошная магия! |
| We're going live in two minutes. | Прямой эфир через две минуты. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Before this the project successfully performed live several times and released a number of recordings on the net-label DNA Productions. | До этого проект несколько раз успешно выступил живьём и выпустил ряд записей на нет-лейбле DNA Productions. |
| Jay and Bob will be in the cartoon but live action, no way. | Ничто не мешает Джею и Бобу появиться в мультфильме, но живьём - ни за что. |
| Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions in high definition, live, on stage. | Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене. |
| There's Piers Morgan, live. | Пирс Морган, живьём. |
| In 2008, they toured Europe and released their first recording together: Pete Haycock's True Blues Live (featuring Glen Turner). | В 2008 году они гастролировали по Европе и выпустили свой первый альбом Pete Haycock's True Blues Live, то есть «Истинный блюз Пита Хэйкока живьём». |
| Let's go to the calls on Larry King Live. | Отвечаем на звонки в передаче Ларри Кинг Лайв. |
| Live Free First is declaring war on the ones that control everything from natural resources to money. | "Лайв Фри Фёрст" объявляет войну тем кто контролируют все от природных ресурсов до денег. |
| Live Free First didn't want any links between them and Minas. | Лайв Фри Ферст не хотели никакой связи между собой и Минасом. |
| From all of us at "Louise Herrick Live," good night. | От всей команды "Луиза Херрик Лайв", доброй ночи. |
| Everyone here at "Louise Herrick Live" is grateful for the safe return of our executive producer, | Все в "Луиза Хенрик Лайв" рады благополучному возвращению исполнительного продюсера, |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| And we're live in three, two... | Выходим в прямой эфир через З, 2... |
| He's calling into a live interview on a local station... means he's still in the city. | Он звонит в прямой эфир местной станции, значит, он ещё в городе. |
| The radio station is the first one that fulfilled the concept of Breaking News, Stream News: the news is broadcast live right after their appearance in the information agencies feed or after development occurred in the world. | Радиостанция впервые воплотила концепцию Breaking News, Stream News - новости выходят в прямой эфир сразу же после появления в ленте информационных агентств или происшествия в мире. |
| More than 180,000 viewers from 175 countries had watched the webcast of the Summit live, and a further 722,216 had used the Department's "webcast on-demand" capacity to watch it over the following days. | Более 180000 зрителей из 175 стран наблюдали за ходом работы Саммита в прямой трансляции на веб-сайте, а еще 722216 человек воспользовались предоставленной Департаментом возможностью «запросить трансляцию на веб-сайте», чтобы посмотреть ее в последующие дни. |
| The Learning Resource Centre of UNDP carried out live webcast training on gender mainstreaming in virtual classrooms, which focused on developing country-level gender mainstreaming strategies for UNDP country offices. | Учебно-информа-ционный центр ПРООН провел в специальных «виртуальных классных комнатах» в прямой трансляции по Интернету подготовку по вопросам обеспечения всестороннего учета гендерных аспектов, в рамках которой акцент делался на разработке стратегий в целях внедрения гендерного подхода на страновом уровне для представительств ПРООН в странах. |
| But any Linux distribution you have, you will have noticed that you are informed that in order to "turn" Windows Live Mail you must update your browser. | Но любой дистрибутив у вас есть, вы уже заметили, что вы сообщили, что в целях "под" Windows Live Mail, необходимо обновить браузер. |
| In October 1971, over a 4-day period Pink Floyd made a concert film at the amphitheatre, titled Pink Floyd: Live at Pompeii. | В октябре 1971 года в течение 4х дней Pink Floyd сняли концертный фильм в амфитеатре под названием: "Вживую в Помпеи" (Pink Floyd: Live at Pompeii). |
| She then moved to BBC Radio 5 Live, at first reading the news on Richard Bacon's show, where she became the straight talking foil to Bacon on The Special Half Hour Club. | Затем она перешла на ВВС Radio 5 Live, где сначала читала новости в шоу Ричарда Бэкона (англ.)русск., а потом стала полноценной соведущей Бэкона в «The Special Half Hour Club». |
| A B-sides album from the Ritual sessions, titled Live and Rare was released in Japan. | Альбом содержащий би-сайды из материала записанного во время сессий для третьего альбома, получил название «Live and Rare» и был выпущен в Японии. |
| Then, in July of that year, Shakira signed a $300 million contract with Live Nation, an international touring giant, which contract was to remain in effect for ten years. | Позже в июле Шакира заполучила контракт на 300 миллионов долларов с Live Nation, международной крупнейшей компанией по организации концертов, на десять лет. |