| So I let him live down here with me in this cave. | Так что я позволил ему жить здесь на дне со мной в этой пещере. |
| Because you'd rather live here with Joey. | ты предпочитаешь жить здесь с Джоуи. |
| Can one live at all without talking freely? | Может ли кто-то жить не разговаривая свободно? |
| Why don't you just go live in the office? | Так почему бы тебе не жить в офисе? |
| You and Homer will live fat, free and happy in some different version of this world? | Вы с Гомером будете жить свободно и счастливо в какой-то другой версии этого мира? |
| So, you can't live your life in fear. | Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе. |
| By 2030, more than 75 per cent of the world's older population will live in areas that are today called "developing countries". | К 2030 году более 75 процентов пожилых людей мира будет проживать в районах, которые сегодня принято обозначать понятием "развивающиеся страны". |
| 4.6 The State party confirms that the author was denied rent allowance pursuant to circulars issued by the JSC, in accordance with which a judicial officer must live either within the city limits of Colombo or within the jurisdiction of the Colombo Magistrates Court. | 4.6 Государство-участник подтверждает, что автору было отказано в предоставлении пособия на аренду жилья в соответствии с циркулярами КСД, согласно которым сотрудники судебных органов должны проживать либо в пределах Коломбо, либо в пределах юрисдикции Магистратского суда Коломбо. |
| There are institutions where older people can live, while others arrange for older people to be treated at home. | Существуют учреждения, в которых пожилые люди могут проживать постоянно, а также учреждения, обеспечивающие пожилым людям уход на дому. |
| Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. | Изменяя культурные традиции, нашим предкам удалось практически победить преждевременную смертность и дать людям возможность проживать целую жизнь. |
| Enjoy fresh fish dishes at the restaurant and live music at the piano bar. | Насладитесь свежими рыбными блюдами в ресторане и живой музыкой в баре, где имеется фортепиано. |
| On June 23 in Kyiv zoo national mobile operator Kyivstar launched first tour of express "Family traditions of live nature". | 23 июня в Киевском зоопарке национальный мобильный оператор компания «Киевстар» запустила первый рейс экспресса «Семейные традиции живой природы». |
| Lefkara Moirai: for traditionals ensemble, 2 singers, guitar, 12 craftsmen, video, narrator, and live electronics. | Lefkara Moirai: Для ансамбля традиционной музыки, двух певцов, гитары, двенадцати ремесленников, видео, рассказчика и живой электронной музыки. |
| Facts: To curtail the practice of cyanide fishing, the legislative council of Puerto Princesa City passed an ordinance banning the export of live fish from the city. | Обстоятельства дела: для прекращения практики рыбной ловли с использованием цианида законодательный совет Пуэрто Принцеса Сити вынес распоряжение, запрещающее вывоз живой рыбы из города. |
| The music, however, was re-recorded and mixed at Electric Lady Studios in New York with engineer Adam Yellin and the audience noise and some tracks kept from the live recording. | Музыка, однако, была перезаписана в студии Electric Lady в Нью-Йорке с инженером Адамом Йеллином, а шум зала и некоторые песни остались из «живой» записи. |
| To Freya. and healing hands while we live. | Фрейе. Фрейя. дающей жизнь. |
| We fight so you live, because If Klaus falls, so do I. And if you fall, well, There go the Strix. | Мы боремся за твою жизнь, потому что если падет Клаус, то паду я, а если умрешь ты - не станет Стрикс. |
| You wear my clothes, play my parts, live my life and you've taken nothing? | Ты носишь мою одежду, играешь мои роли, проживаешь мою жизнь, но ничего не взяла. |
| The Forum took into account the fact that a great variety of country and minority situations exist and that, consequently, different measures may be required to improve the participation of minority women, who can be deeply affected by the context in which they live. | В ходе Форума был учтен тот факт, что в разных странах положение меньшинств неодинаково, и поэтому могут потребоваться различные меры для обеспечения более активного вовлечения в жизнь общества женщин из числа меньшинств, которых могут серьезно затрагивать условия их жизни. |
| Do you live my life? | Разве ты проживаешь мою жизнь? |
| Each cat'll live about 12 years. | Каждая кошка может прожить порядка 12 лет. |
| With proper care you can live 20 years like this. | При правильном уходе Вы можете прожить 20 лет. |
| May you all live to be 100 years old. | Желаю тебе прожить до ста лет. |
| You couldn't live off it. | На эти деньги было не прожить. |
| Just live down there the rest of our lives. | Прожить там остаток жизни. |
| He's about to speak live from the briefing room. | Он собирается выступить в прямом эфире из зала совещаний. |
| I want this on live TV. | Мне нужно что бы это было в прямом эфире. |
| According to CJ E&M Music and Live on the 13th, the additional concert date on July 18 also sold out within 10 minutes of ticket sales, showcasing how much fans want to go see VIXX live. | Согласно CJ E & M Music и Live 13-го числа, дополнительная дата концерта 18 июля также была распродана в течение 10 минут после продажи билетов, демонстрируя, сколько поклонников хотят увидеть в прямом эфире VIXX. |
| You know what I wasn't in the mood for? Humiliation on live TV. | Ты знаешь я был не в настроении тоже когда унизила меня в прямом эфире |
| President Carter's visit in May 2002 offered an occasion for a public debate on human rights and democracy at the initiative of Havana, which was broadcast live on television. | Кроме того, в рамках визита президента Картера в мае 2002 года по инициативе Гаваны была организована открытая дискуссия, которая транслировалась в прямом эфире по телевидению и была посвящена правам человека и демократии. |
| The overall approach is designed to serve all Albertans no matter where they live or what their economic circumstance. | В целом этот подход призван обеспечить учет интересов всех жителей Альберты, независимо от места их проживания и экономического положения. |
| A poverty reduction strategy, whilst taking advantage of opportunities for rural-urban migration, needs to address directly the question of how to improve and sustain the livelihoods of rural people where they live. | Стратегия сокращения масштабов нищеты, наряду с использованием возможностей для миграции по линии "деревня - город", должна напрямую затрагивать вопрос о том, каким образом улучшить и обеспечить условия жизни сельского населения в районах его проживания. |
| In addition, if these increased shipping costs are passed on to consumers, it could affect consumer choice, encouraging shoppers to buy goods grown or produced closer to where they live, therefore reducing the average distance of transported goods. | Кроме того, если эти транспортные издержки будут переходить на потребителей, это может сказаться на потребительском выборе, стимулируя покупателей к тому, чтобы покупать товары, выращенные или произведенные поблизости от их места проживания, и тем самым уменьшая среднее расстояние для доставки транспортируемых товаров. |
| They are universal because all persons are born with and possesses the same rights, regardless of where they live, their gender or race, their religious, cultural or ethnic background. | Они универсальны, поскольку все люди рождаются с одинаковыми правами, независимо от места их проживания, их пола или расы, религии, культурного или этнического происхождения. |
| Microcredit officers go find their customers where they live: on the markets, in small shops and in the streets, in working-class business districts, shanty towns and villages. | Те, кто занимается предоставлением микрокредитов, находят клиентов в местах их проживания: на рынках, в мелких магазинах, на улицах, в районах концентрации рабочего класса, небольших городках и деревнях. |
| But then, he wants me to stay positive, so I'll live. | Но потом он хочет, чтобы я оставалась позитивной, дабы смогла выжить. |
| We'll let you live, Saul. | Мы позволим тебе выжить, Сол. |
| He will live, but he is in very bad shape. | Должна выжить, но она в плохом состоянии. |
| We left our home so that he might live. | Мы оставили наш дом, чтобы выжить. |
| Really, for an animal, is whatever its brain needs it to be in order to assist its survival, and because different species live in different worlds, there will be a discomforting variety of really's. | «Настоящее» для животного это то, что необходимо его мозгу для того, чтобы выжить, и из-за того, что разные виды живут в разных мирах, существует беспокоющее разнообразие «настоящих» реальностей. |
| In 2003, 3 Doors Down released a live EP entitled Another 700 Miles consisting of recordings from a live performance by the band in Chicago, Illinois. | В 2003, 3 Doors Down выпустили концертный EP Another 700 Miles', содержащий записями с концерта в Чикаго. |
| At Donington UK: Live 1983 & 1987 is a live album from American heavy metal band Dio. | Dio At Donington UK: Live 1983 & 1987 - двойной концертный альбом группы Dio, выпущенный в 2010 году на лейбле Niji Entertainment Group. |
| ABBA Live is an album of live recordings by Swedish pop group ABBA, released by Polar Music in 1986. | АВВА Live - концертный альбом шведской группы ABBA, выпущенный лейблом Polar Music в 1986 году. |
| Shadows Fall released a live CD/DVD, Madness in Manila: Shadows Fall Live in The Philippines 2009, on October 26. | 26 октября того же года Shadows Fall выпустили концертный DVD, Madness in Manila: Shadows Fall Live in The Philippines 2009. |
| Shortly after the first album was recorded, Blackmore recruited new backing musicians to record the second album Rising (1976), and the following live album, On Stage (1977). | Вскоре после записи первого альбома Блэкмор уволил прежних музыкантов из Elf и пригласил новых на запись второго альбома Rising (1976), и следующий концертный альбом On Stage (1977). |
| You convinced a lot of people today to come live aboard your ships... | Ты убедил много людей сегодня... пожить на борту ваших кораблей... |
| When l suggested he live here, he said yes. | Я предложила ему пожить тут, он сразу согласился. |
| Why don't you just go live inside there? | Может, тебе тоже там пожить? |
| And only if there was some solution, someplace where you could live... that's not there. | А если бы было какое-то решение, какое-то местечко, где вы могли бы пожить... кроме как там. |
| We let that thing live one second, and it sends out that psychic dog whistle and pchew! | мы дадим этой штуке пожить одну секунду, и эта штука призовёт их с помощью экстрасенсорного собачьего свиста! |
| This is Ella Fitzgerald singing live at a club in Hollywood, in the early sixties. | Это Элла Фитцджеральд, поющая вживую в голливудском клубе в начале шестидесятых. |
| They performed the song live at Coachella 2016. | Они исполнили песню вживую на Coachella 2016. |
| One of my dreams is to hear you play live. | Я всегда мечтала послушать, как ты играешь вживую. |
| A number of events were streamed live from Naples enabling the "remote" participation of tens of thousands of people who were unable to travel to Naples. | Ряд мероприятий транслировался через Интернет из Неаполя «вживую», что позволило принять в них участие десяткам тысяч людей, которые не смогли приехать в Неаполь. |
| Other songs on the album also took advantage of overdubbing as well as multitrack recording to create a sound "larger" than what the Beelzebubs' eleven-member group could accomplish live. | Другие треки также были записаны с применением программ коррекции высоты звука а также мультиканальной записью для создания звука более объёмного, чем одиннадцать членов «Beelzebubs» могут исполнить вживую. |
| I can assure you that if I'm released today, I will live a law-abiding life. | И я уверяю вас, что если меня сегодня освободят, я буду вести законопослушную жизнь. |
| So, it was Bob Shapiro who made you live a double life while you were married with Barbara? | Значит это Боб Шапиро заставлял тебя вести двойную жизнь, когда ты был женат на Барбаре? |
| Children could not live in health and dignity if they faced the risk of abuse or exploitation. | Дети не могут оставаться здоровыми и вести достойный образ жизни, если им грозит опасность жестокого обращения или эксплуатации. |
| I also wish once more to express my concern about the fate of the more than 18,000 persons reported missing since the conflict began and the hundreds of thousands of internally displaced persons who live under very difficult circumstances. | Я также хотел бы вновь выразить свою обеспокоенность в отношении судьбы более чем 18000 лиц, пропавших без вести после начала конфликта, и сотен тысяч вынужденных переселенцев, которым приходится жить в очень трудных условиях. |
| The leaders set specific targets to halve the proportion of people who live in extreme poverty, reduce hunger, empower women, ensure education for all and reverse the spread of HIV/AIDS. | Лидеры поставили конкретные цели: сократить вдвое число людей, живущих в крайней нищете, вести борьбу с голодом, расширять возможности женщин, обеспечить образование для всех и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИД. |
| We go live in one minute. | Мы выходим в прямой эфир через одну минуту. |
| As soon as we go live, expect the phones to blow up. | Как только мы выйдем в прямой эфир, телефоны начнут разрываться. |
| Live from beautiful Laughlin, Nevada... it's the Miss American Girl Pageant. | Это прямой эфир из города Лафлин, штат Невада, с конкурса "Мисс Американская девушка". |
| In this connection, a number of delegations pointed to the importance of radio, especially in Africa, as a cost-effective and far-reaching means of outreach and, in this context, expressed their strong support for the live radio project. | В этой связи ряд делегаций указали на важное значение радио, в особенности в Африке, как эффективного с точки зрения затрат и имеющего широкий радиус действия средства коммуникации и в этой связи решительно высказались в поддержку проекта «Прямой эфир». |
| Live! Live to Becky, now! | Бекки - в прямой эфир! |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Then they'll watch as I devour you, live, onscreen. | А потом они увидят, как я сожру тебя живьём, в прямом эфире. |
| Three songs were recorded in live ensemble right off the bat. | Было сходу записано три песни, сведённые живьём. |
| Amongst many activities, the two realize that Mr. Svenning's Truth or Date is being filmed live at the mall that evening. | Они понимают, что «Правда или свидание» мистера Свеннинга снимается живьём в торговом центре этим вечером. |
| In 2004, High Roller Records released a limited and handnumbered 330 copies on silver vinyl album, Urchin, including four single tracks, one live recording and five unreleased songs. | В 2004 году лейбл звукозаписи High Roller Records выпустил ограниченный 330 копиями виниловый диск, включающий 4 сингл-трека, 5 неизданных треков и один трек, записанный живьём. |
| That's why Seattle bands tend to be... a little bit inconsistent live, I think... is because most of them aren't really up there... to be entertainers. | Вот почему группы Сиэттла были склонны быть... несколько противоречивы живьём, я думаю... это потому что большинство из них не созданы для того... чтобы быть развлекателями. |
| And you are going through to the live shows, so well done. | Ты будешь участвовать в лайв шоу, молодец. |
| Kara, do you have the live... | Кара, у тебя есть Лайв... |
| Prominent journalist at the Huffington Post Live | Известный журналист издания «Хаффингтон Пост Лайв» |
| Welcome back to "Baseball Live." | "Бейсбол Лайв" рад снова вас приветствовать. |
| We'll meet tomorrow, we'll prep one more time and then we'll head over to "Louise Herrick Live." | Мы встретимся завтра, еще раз все повторим... и отправимся на "Луиза Херрик Лайв". |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| It is also a broadcasting medium for the dissemination of United Nations news and information on events, using image and sound - live and on demand. | Кроме того, он обеспечивает вещание - с использованием видео и аудио средств - новостей и информации Организации Объединенных Наций о мероприятиях в прямой трансляции и по запросу. |
| The radio station is the first one that fulfilled the concept of Breaking News, Stream News: the news is broadcast live right after their appearance in the information agencies feed or after development occurred in the world. | Радиостанция впервые воплотила концепцию Breaking News, Stream News - новости выходят в прямой эфир сразу же после появления в ленте информационных агентств или происшествия в мире. |
| The Centre Director took part in a live television panel discussion on human rights issues, along with the Minister of Higher Education, a representative of the Red Cross and the Executive Director of the National Society of Human Rights. | Директор Центра принял участие в прямой трансляции группового обсуждения вопросов прав человека вместе с министром высшего образования, представителем Красного Креста и Исполнительным директором национального общества прав человека. |
| We're going live. | Мы выйдем в прямой эфир. |
| More than 180,000 viewers from 175 countries had watched the webcast of the Summit live, and a further 722,216 had used the Department's "webcast on-demand" capacity to watch it over the following days. | Более 180000 зрителей из 175 стран наблюдали за ходом работы Саммита в прямой трансляции на веб-сайте, а еще 722216 человек воспользовались предоставленной Департаментом возможностью «запросить трансляцию на веб-сайте», чтобы посмотреть ее в последующие дни. |
| In 1995, the band released Live Alien Broadcasts on Futurist Records, which was a best-of live studio recording. | В 1995 году группа выпустила концертный альбом Live Alien Broadcasts на лейбле Futurist Records, который считается лучшей студийной записью коллектива. |
| Kali Linux can run natively when installed on a computer's hard disk, can be booted from a live CD or live USB, or it can run within a virtual machine. | Kali Linux может запускаться изначально при установке на жёсткий диск компьютера, может быть загружена с живого компакт-диска или с Live USB или может работать на виртуальной машине. |
| Angel Oak was the 210th tree to be registered with the Live Oak Society. | Дуб был 210-м деревом, зарегистрированным в обществе Live Oak Society. |
| After Autumn Games severed ties with distributor Konami Digital Entertainment in December 2013, the latter formally requested to have the game removed from the PlayStation Network and Xbox Live Arcade. | После того, как Autumn Games разорвала отношения с Konami в декабре 2013 года, последняя потребовала, чтобы игра была удалена из сервисов PlayStation Network и Xbox Live Arcade. |
| The Pacific Age contained the UK No. 11 hit single, "(Forever) Live & Die" and other notable single releases, "Shame" and "We Love You." | Следующий альбом -The Pacific Age- содержит хит-сингл «(Forever) Live & Die» и синглы «Shame» и «We Love You». |