| Meredith, I can't live without you. | Мередит, я не могу жить без тебя. |
| I thought that my wife and daughter should live, and He felt otherwise. | Я думал, что мои жена с дочерью должны жить, а он думал по-другому. |
| They will persist in pursuing the goal of a multi-ethnic and democratic Kosovo in which all its people can live in peace and security. | Они будут настойчиво продолжать добиваться цели создания многоэтнического и демократического Косово, в котором все его население может жить в мире и безопасности. |
| But until I die, I decide howl live... | "Но до тех пор я буду решать, как жить" |
| They all shared the belief that we could actually live together despite our differences, that Egypt after Mubarak would be for all. | Все они разделяли веру в то, что мы на самом деле можем жить вместе, несмотря на наши различия, что Египет после Мубарака будет для всех. |
| One must cherish life and live it to its end. | Нужно дорожить жизнью и проживать ее до конца. |
| Such women live in social centres, where their situation is known and they are treated with contempt, and even violence. | Такие женщины вынуждены проживать в социальных центрах, где их ситуация всем известна и где они подвергаются оскорблениям и даже насилию. |
| Providing municipality flats where the abused may live for a period of five years while they are given help by specialists | предоставление муниципалитетами квартир, где могут проживать пострадавшие лица в течение пяти лет, пока они получают помощь со стороны специалистов. |
| By 2030, 93 per cent of the world's urban population will live in the developing world, 80 per cent in Africa and Asia alone. | К 2030 году в развивающихся странах будут проживать 93% городского населения мира, причем только в Африке и Азии - 80%. |
| In practice, marriage does affect the place where a woman can live, unless she is from a matrilineal line, and then she can live on her own family's property. | Фактически вступление в брак определяет место, где может проживать женщина, если она не принадлежит к матрилинейной семье; в последнем случае она может проживать во владениях своей семьи. |
| We will entertain you with live folk music and offer elegant authentic cuisine. | Мы порадуем Вас живой фольклорной музыкой и изысканной аутентичной кухней. |
| The hotel features 5 conference rooms, 2 restaurants and bars with live music, and one summer terrace. | В отеле имеются 5 конференц-залов, 2 ресторана и бара с живой музыкой и 1 летняя терраса. |
| In 1999, a live album was released, Night Works, which was recorded in 1972 and was originally intended for radio broadcast. | В 1999 году был выпущен живой альбом Night Works, который был записан в 1972 году для радио. |
| In New Zealand, finning a live shark and returning the shark trunk to the sea while alive was an offence under its animal welfare legislation. | В Новой Зеландии оребрение живой акулы и сброс туши акулы в море при том, что она оставалась живой, рассматривалось в качестве правонарушения в соответствии с положениями законодательства об охране диких животных. |
| Live Trade, anyone? | Покажет кто-нибудь пример «живой торговли»? |
| Otherwise they might as well live in this house for the rest of their lives. | А иначе, возможно, им придётся провести тут всю жизнь. |
| Also in accordance with the Committee's comments, information is provided about de facto unions. (De facto unions of unmarried couples are cohabitation arrangements in which a man and a woman live together in a stable relationship as though they were married. | С учетом замечаний Комитета ниже приводится информация по вопросу о фактическом браке. (Фактические браки или внебрачные союзы представляют собой такую форму сожительства, при которой мужчина и женщина ведут устойчивую совместную жизнь как если бы они состояли в официальном браке. |
| Look. I'm at a crossroads right now, where I could go live my life the way I think | Послушай, я сейчас на перепутье, когда я могу прожить свою жизнь так, как мне, наверное, стоит, быть успешной, в безопасности... |
| You can't live like this forever. | Всю жизнь так не проживёшь. |
| Many of us live our lives distant from our deepest feelings and never stop to wonder what would happen if we allowed ourselves to feel them fully; to express and share them with the world. | Многие из нас проживают жизнь, отдаляясь от сильных чувств, и никогда не останавливаются чтобы представить, что бы произошло, разреши мы себе испытывать все эти чувства, выражать их и делиться ими с миром. |
| The species can live more than 10 years. | Птицы могут прожить свыше 10 лет. |
| This guy might live for thousands of years. | Этот красавец может прожить тысячи лет. |
| He may live for several more hours, days even, I don't know. | Он может прожить еще пару часов, даже дней, не знаю. |
| I could live a million years and I could spend every minute of it doing important things. | Я мог прожить миллион лет и мог потратить каждую минуту на то, чтобы заниматься важными вещами. |
| But the national kleptocrats seem to believe that they can live without overseas assets, or without educating their children and maintaining residences in the West. | Однако национальные клептократы, кажется, верят в то, что они могут прожить без собственности за границей или без обучения своих детей и содержания резиденций на Западе. |
| Paula Paul here, calling live from What's On Paula's Windowsill?, ready to wish you a happy birthday, but since you're not home yet, we'll go to commercial and call you right back. | Это Пола Пол, звоню в прямом эфире передачи "Что на подоконнике у Полы?", с желанием поздравить тебя с Днём Рождения, но так как тебя пока нет дома, то мы прервёмся на рекламу и тебе перезвоним. |
| Although textual content will remain the primary focus, multimedia content will continue to be developed, which will contribute to expanding the audience of the live United Nations Radio project, as well making photographs more readily available. | Хотя главное внимание по-прежнему будет уделяться текстовому содержанию, разработка мультимедийных средств будет продолжаться, что будет способствовать расширению аудитории, охватываемой проектом трансляции передач в прямом эфире, который осуществляется Радио Организации Объединенных Наций, а также облегчит доступ к фотоматериалам. |
| On September 28, 1999, Beastie Boys joined Elvis Costello to play "Radio Radio" on the 25th anniversary season of Saturday Night Live. | 28 сентября 1999, группа присоединилась к Элвису Костелло, чтобы сыграть «Radio, Radio» на 25-й годовщине шоу Субботним вечером в прямом эфире. |
| 82% of broadcast satellites in the M3 Nebula are now beaming live coverage of the REDLINE to the entire galaxy. | 82 процента теле-спутников туманности М3 транслируют в прямом эфире ход гонок на всю галактику. |
| Major components of this strategy include intensified use of new communication technology, further development of the Internet, live radio and television/video feeds to broadcasters, as well as increased direct outreach to journalists in all regions. | Основные компоненты этой стратегии включают более активное использование современных коммуникационных технологий, дальнейшее развитие Интернета, предоставление вещательным компаниям материалов радио- и телепередач/видеозаписей в прямом эфире, а также расширение прямых контактов с журналистами во всех регионах. |
| The circumstances in which representatives of the Roma community live also vary according to geographic region. | Условия проживания представителей цыганской общины зависят также от географического района. |
| The Body Shop, a private company, produced a large wall chart for schools, with interesting information about indigenous peoples, superimposed upon a map of the world indicating generally where they live. | Частная компания "Боди шоп" выпустила настенную схему больших размеров для учебных заведений, содержащую интересную информацию о коренных народах, налагаемую на карту мира и указывающую места их обычного проживания. |
| In areas where minorities predominantly live, public sector employees should be encouraged to have at least a basic knowledge of the minority languages. | В районах компактного проживания меньшинств государственных служащих следует поощрять к овладению - хотя бы на элементарном уровне - языками меньшинств. |
| Development agencies should ensure the full and effective participation of minority women in the design, implementation, monitoring and evaluation of all programmes or projects that will affect minorities or the regions in which they live. | Агентствам по развитию следует обеспечить полноценное и реальное участие женщин из числа меньшинств в разработке, осуществлении, мониторинге и оценке всех программ или проектов, которые затрагивают интересы меньшинств или регионов их проживания. |
| The ability of minorities to engage institutions and administrative bodies in minority languages ensures that they are able to express their views, participate in consultative processes and influence national policy that affects them and the regions where they live. | Способность меньшинств взаимодействовать с учреждениями и административными органами на языках меньшинств обеспечивает им возможность высказывать свое мнение, принимать участие в процессах консультаций и оказывать влияние на затрагивающую их и регионы их проживания национальную политику. |
| We take what they give us so that we can live. | Мы подчинились их условиям, чтобы выжить. |
| To fight and live, or to die without fighting? | Сражться и выжить, или умереть без борьбы? |
| Why suffer an horrific death when you can join me and live? | Зачем принимать мучительную смерть когда ты можешь примкнуть ко мне и выжить? |
| All over the planet, the poorest scrabble to survive on scraps, while we continue to dig for resources that we can no longer live without. | По всей планете бедняки роются в мусоре, чтобы выжить, тогда как мы продолжаем рыться в земле в поисках ресурсов, без которых больше не можем прожить. |
| They are focused on the work and the patient, on making someone better or someone whole or someone live. | Они сосредоточены на работе и пациентах, на том, чтобы помочь кому-то выжить. |
| Still Reigning is a live performance DVD by the thrash metal band Slayer, released in 2004 through American Recordings. | Still Reigning - концертный DVD американской трэш-метал-группы Slayer, выпущенный в 2004 году на лейбле American Recordings. |
| In 2002 the band also released a live album entitled 020120, after the date of the performance. | В 2002 году группа также выпустила концертный альбом 020120, названный по дате выступления. |
| The band recorded a live album in 1973, Far Beyond A Distant Sun - Live Arlington, Texas, which was not released until 2002. | В 1973 году группа записала концертный альбом, Far Beyond A Distant Sun - Live Arlington, Texas, который был издан только в 2002 году. |
| Earthbound is a live album by the band King Crimson, released in 1972 as a budget record shortly after the line-up that recorded it had broken up. | Earthbound - концертный альбом британской рок-группы King Crimson, выпущен в 1972 году, как бюджетная запись, вскоре после распада состава, которым он был записан. |
| Due to the success of the three shows, the band released their first live album Live in Hyde Park in Europe, Australia, Japan and New Zealand, excluding the United States. | На фоне успеха выступлений в Гайд-парке группа выпустила своей первый концертный альбом, Live in Hyde Park, который продавался в Европе, Австралии, Японии и Новой Зеландии, за исключением Соединенных Штатов. |
| I'm suggesting you let them live together for three months as if they were married... | Предлагаю дать им пожить вместе три месяца, будто они женаты... |
| "Let us all live here?" | "Позвольте нам пожить здесь?" |
| A boredom does not here simply exist, and Your family can live here, and not a day, because "101km" is a and dwelling-house of two bedrooms and cabinet. | Скука здесь не живет однозначно, а вот Ваша семья может пожить, и не один день, потому что "101км" - это и жилой дом из двух спален и кабинета. |
| You could live there together. | Можете вместе там пожить. |
| She asked if she could live in my house. | И попросила пожить у меня. |
| We go live at the end of the month. | В конце месяца начинаем работать вживую. |
| On 25 June 2004, Minogue appeared on British music chart television programme Top of the Pops to perform the song live. | 25 июня 2004 года Миноуг приняла участие в британской музыкальной телепрограмме Top of the Pops, в которой исполнила песню вживую. |
| The centerfold, live, in the flesh | Лицо с обложки вживую, во плоти |
| I mean, why can't they get them to play live? | А почему они не играют вживую? |
| On 1 April, Marx played his last concert with The Sisters of Mercy, followed by a TV appearance the day after, during which the band played live in the studio versions of "First and Last and Always" and "Marian". | 1 апреля Маркс отыграл свой последний концерт в составе The Sisters of Mercy, на прощание появившись в телевыступлении на следующий день, где группа вживую исполнила «First and Last and Always» и «Marian» (передача «The Old Grey Whistle Test»). |
| This is done through the application of the Disability Insurance Act, which provides for rehabilitation measures and financial compensation to guarantee an adequate income and help the person live an independent life. | Задача интеграции решается через применение Закона о страховании на случай инвалидности, в котором предусмотрены меры реадаптации, выплаты финансовых компенсаций, гарантирующих надлежащий уровень дохода, и меры, способствующие тому, что соответствующее лицо может вести независимый образ жизни. |
| A large number of Roma still live like nomads, so that children, as well as many adults, have no personal documentation, even a birth certificate. | Значительная часть рома продолжает вести кочевнический образ жизни, поэтому дети, а также многие взрослые не имеют личных документов, даже свидетельств о рождении. |
| ILO, for its part, intended to redouble its efforts and to assist governments and social partners in taking the necessary measures to ensure that all migrants could live in dignity and enjoy equality of opportunity in a globalizing world. | Что касается Международной организации труда, то она намеревается активизировать свои усилия и оказывать правительствам и их партнерам из гражданского общества помощь в принятии мер, необходимых для того, чтобы все мигранты могли вести достойную жизнь и пользоваться равными возможностями в нынешнюю эпоху глобализации. |
| India's External Affairs Minister Pranab Mukherjee recently said, "India is very concerned about climate change, but we have to see the issue in the perspective of our imperative to remove poverty so that all Indians can live a life of dignity." | Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал: "Индия очень озабочена проблемой изменения климата, но мы должны рассматривать эту проблему в перспективе нашего долга искоренить бедность, чтобы все индусы могли вести достойную жизнь". |
| But they're all about the way we live now - and the way we might be living in 10 minutes' time if we're clumsy. | Но все они рассказывают о нашем нынешнем образе жизни; и об образе жизни, который мы можем начать вести через 10 минут, если будем по-прежнему беспечны». |
| And you were live streaming, so she's got evidence to win a civil suit. | И вы вели прямой эфир, так что у нее есть доказательства, чтобы выиграть гражданский иск. |
| Our call is being broadcast live. | Я сейчас пущу наш разговор в прямой эфир. |
| equipment; training of users; and going live. | оборудования; обучение пользователей и прямой эфир. |
| Countless United Nations documents were now readily accessible through online and other media platforms, meetings were covered live via webcast, and awareness on many key issues continued to be raised; however, some areas still required attention. | В настоящее время бесчисленные документы Организации Объединенных Наций широко доступны в Интернете и на других медийных платформах, заседания передаются в прямой эфир с помощью Интернет-трансляции, а также растет осведомленность о многих ключевых вопросах; тем не менее, некоторые области по-прежнему требуют к себе внимания. |
| So... is it possible... to prerecord... a report in one of your remote vans, and then send it... to newsroom as if it were live? | Возможно ли предварительно записать репортаж в одном из ваших фургонов, а потом отправить его в новостную комнату как будто бы это прямой эфир? |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| For the TV show itself the song was recorded live, but the album features a studio version recorded on June 24. | Надо отметить, что для самого телеконцерта песня была записана живьём, а на альбоме она представлена в студийной версии, которую Элвис записал 24 июня. |
| Technology is an instrument that allowed me to manifest my visions in high definition, live, on stage. | Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене. |
| You never wondered why it sounded better on record than it did live? | Ты не думал, почему в записи это звучит лучше, чем живьём? |
| I'VE SEEN ALL MY WILDEST FANTASIES FULFILLED, LIVE AND UNCENSORED RIGHT BEFORE MY EYES, OVER, AND OVER... | Я видел, как исполнялись все мои самые безумные фантазии, живьём и без цензуры, прямо у меня перед глазами, снова, и снова... и снова... |
| Three songs were recorded in live ensemble right off the bat. | Было сходу записано три песни, сведённые живьём. |
| Live Free First didn't want any links between them and Minas. | Лайв Фри Ферст не хотели никакой связи между собой и Минасом. |
| This edition of TJO included musicians such as Live Maria Roggen, Ola Kvernberg and Steinar Nickelsen. | Это издание TJO вошли музыканты, такие как Лайв Мария Рогген, Ола Квернберг и Стейнар Никелсен. |
| In 2015, the duo performed live for the first time at the AVA festival in Belfast, which was recorded by Boiler Room. | В 2015 году дуэт впервые выступил вживую на фестивале AVA в Белфасте, на котором был записан лайв Boiler Room. |
| Along with VH1, MTV broadcast the Live 8 concerts, a series of concerts set in the G8 states and South Africa, on July 2, 2005. | Live 8 (лайв эйт) - серия концертов, прошедших 2 июля 2005 года в странах большой восьмёрки и ЮАР. |
| He has toured parts of Europe, Canada and Australia, and released two live albums, Live in Brisbane 2006 and Live in Dublin, in November 2006 and May 2007, respectively. | Он совершил несколько туров по Европе, Канаде и Австралии и выпустил З лайв альбома - «Live in Brisbane» в ноябре 2006, «Live in Dublin» в мае 2007 и «Live at the Corner Hotel» в феврале 2008. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| Our call is being broadcast live. | Я сейчас пущу наш разговор в прямой эфир. |
| Then we'll come back punch in News 60 live. | Потом мы выходим с новостями 60 в прямой эфир. |
| A pre-recorded interview video was shown at the start of Hart's descent, and when the broadcast returned live, the cameras quickly turned away from the ring to the audience. | Во время начала спуска Харта было показано заранее записанное видео интервью, а когда вещание вернулось в прямой эфир, камеры были развёрнуты от ринга и направлены на зрителей. |
| The "stakeout" coverage by United Nations Television is now also done live, and consequently, the coverage is often broadcast live on the various cable news television channels. | Информационные передачи телевидения Организации Объединенных Наций в настоящее время также передаются в прямой эфир и таким образом часто транслируются в прямом эфире по ряду кабельных информационных телеканалов. |
| The programme is normally broadcast live from an Auckland city studio; however, Dallow often broadcasts live on location for breaking news stories. | Программа выходит в прямом эфире из студии в Окленде, однако Даллоу часто выходит в прямой эфир с места событий. |
| Furthermore, support for user locations has been added to the Personal Status Message, although this feature was later removed from the Windows Live Messenger 8.1 client. | В протоколе имеется поддержка передачи местоположения пользователя, однако эта возможность была вскоре исключена из клиента Windows Live Messenger 8.1. |
| An Xbox Live Arcade version of Risk called Risk: Factions was released on June 23, 2010. | Версия для ХЬох Live Arcade под названием Risk: Factions была выпущена 23 июня 2010 года. |
| Popfly allowed users to download mashups as gadgets for Windows Sidebar or embed them into Windows Live Spaces, with some support for other blog service providers. | Popfly позволял пользователям скачивать мэшапы в виде гаджетов для боковой панели Windows или встраивать их в Windows Live Spaces, с некоторой поддержкой других блог-ресурсов. |
| The actress prepared for the role by studying Palin's mannerisms during the vice presidential debate against Joe Biden, as well as Tina Fey's impersonation of her on Saturday Night Live. | Энн изучила манеры Пэйлин, которые та демонстрировала во время дебатов против Джо Байдена, а также пародию Тины Фей на Пэйлин в передаче Saturday Night Live. |
| The arcade version was also released alongside Final Fight in a two-in-one bundle titled Final Fight: Double Impact for Xbox Live Arcade and PlayStation Network. | Аркадная версия Final Fight была выпущена в составе сборника Final Fight: Double Impact из двух игр: Final Fight и Magic Sword для Xbox Live Arcade и PlayStation Network. |