| I'm too clever for her to let me live. | Я слишком умен для нее чтобы дать мне жить |
| Then you can't live at all. | Да, тогда вообще не стоит жить. |
| You know, the philosopher Nietzsche believed we shouldn't live for the future, but for the present. | Знаешь, философ Ницше верил, что мы должны жить не будущим, а настоящим. |
| I'll get another neighbor to buy the house and let us live in it. | Найду другого соседа, который перекупит дом и позволит нам там жить! |
| They all shared the belief that we could actually live together despite our differences, that Egypt after Mubarak would be for all. | Все они разделяли веру в то, что мы на самом деле можем жить вместе, несмотря на наши различия, что Египет после Мубарака будет для всех. |
| Candidates must live and be registered to vote in San Francisco at the time of the election. | Кандидаты должны проживать в Сан-Франциско и быть там зарегистрированными в качестве избирателя в период выборов. |
| Population groups uprooted by the armed conflict have the right to reside and live freely in Guatemalan territory. | З. Лица, перемещенные в результате вооруженного конфликта, имеют право находиться и свободно проживать на гватемальской территории. |
| By 2015, half of the world's poor will live in fragile and conflict-affected States, which are the furthest behind in the attainment of the Millennium Development Goals. | К 2015 году половина всех бедняков мира будет проживать в нестабильных и затронутых конфликтами государствах, которые находятся далеко позади всех остальных государств в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Paragraph 2 of Article 3.86 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that the court may award the right to use family assets or a certain part thereof (usufruct) to the spouse with whom minor children will live. | Пункт 2 статьи 3.86 Гражданского кодекса Литовской Республики гласит, что суд может присудить право на использование семейного имущества или определенной его части (узуфрукт) тому супругу, с которым будут проживать несовершеннолетние дети. |
| By 2030, 93 per cent of the world's urban population will live in the developing world, 80 per cent in Africa and Asia alone. | К 2030 году в развивающихся странах будут проживать 93% городского населения мира, причем только в Африке и Азии - 80%. |
| I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music. | Мне нравится ходить в местный джаз-клуб, где я могу насладиться живой музыкой. |
| I'm dealing with a child actor and a live animal here. | У меня тут снимается ребенок, да еще и живой волк. |
| Recent detailed analysis of long-term coral reef data in the Caribbean shows that, while Caribbean live coral cover overall has seen drastic decline in the past 40 years, there is enormous variability among reef locations. | Недавний детальный анализ долгосрочных данных о коралловых рифах в Карибском бассейне показывает, что, несмотря на то, что живой покров кораллов в Карибском бассейне в целом резко уменьшился в течение последних 40 лет, в местах нахождения рифов наблюдается весьма значительная вариабельность. |
| Here is a live can see it following the flexible curves around. | Вот живой пациент. Видите, как катетер повторяет изгибы кости. |
| In the first program of this season spectators of Riga were introduced to our new orchestra, which proved that evening spent in circus with live music is even more enjoyable. | Уже в время первой программы нового сезона зрители услышали новый оркестр Рижского Цирка. И убедились - вечер при "живой музыки" в двое приятный. |
| How you live your life tells a story. | То, как вы прожили свою жизнь, будет как на ладони. |
| I mean, they were nice people but the way they live their lives... | Они конечно хорошие люди, но то как они проживают свою жизнь... |
| With the launch of the "Live Aboard" program, we'll win the hearts and minds of the humans up here while we crush the Fifth Column down there. | С началом программы "Жизнь на борту" мы завоюем сердца и умы человечества сверху, и, в то же время, уничтожим Пятую колонну внизу. |
| Augusta enjoyed life in Koblenz and it was here that she could finally live out court life as she was accustomed to during her childhood in Weimar. | Августе нравилось в Кобленце, у неё появилась возможность организовать жизнь при дворе так, как было в её детстве в Веймаре. |
| The second "Let My People Live!" International Forum took place in Kiev, Ukraine, in September 2006 to mark 65 years since the Babi Yar tragedy. | В сентябре 2006 г. в Киеве (Украина) состоялся второй Международный форум Жизнь народу моему! |
| They say I may live another 20 or 30 years. | Мне сказали, я могу прожить еще 20- 30 лет. |
| Let them live out their shortened lives. | Позволь им прожить свои короткие жизни. |
| I can use that device to find you a home, with no people to convert, but a new world where you can live out your mechanical life in peace. | Я могу использовать это устройство, чтобы найти вам дом, где не будет людей, которых можно переделать, но это будет новый мир, где вы сможете прожить свою механическую жизнь в мире. |
| So, it is better that she live the rest of her life alone? | Значит, ей лучше прожить остаток дней в одиночестве? |
| Even Jacques and his master transcend their apparent roles, as Jacques proves, in his insolence, that his master cannot live without him, and therefore it is Jacques who is the master and the master who is the servant. | Даже Жак и его хозяин выходят за пределы уготованных им ролей, Жак нагло доказывает, что хозяин не сможет без него прожить, а значит Жак является хозяином, а хозяин - слугой. |
| Welcome to the live televised Democratic Debate for Cook County State's Attorney. | Добро пожаловать на Демократические Дебаты в прямом эфире среди кандидатов на должность окружного прокурора округа Кук. |
| I haven't seen him since he sacrificed the dignity of his position on live television. | Я не видел его с тех пор, как он пожертвовал достоинством своего положения в прямом эфире. |
| The opening ceremonies, which were broadcast live by the Ukrainian TV channel "Inter", were watched by over 2 million viewers. | Телевизионную трансляцию церемонии открытия, которую в прямом эфире показывал украинский телеканал «Интер», посмотрели около 2 млн человек. |
| Deadline will broadcast the debate live tomorrow evening. | Дебаты будут транслировать в прямом эфире в программе "Предел". |
| Shortly before the new year- our new year- My news division carried a live interview with a young soldier fighting our war in Afghanistan. | Сразу после нового года - нашего нового года - мой журналист, работая в прямом эфире, разговаривал с молодым солдатом, сражающимся в Афганистане. |
| The Committee also recommends that a range of supports be made available in the community to ensure that persons with disabilities can exercise choice and control regarding where they live. | Комитет также рекомендует обеспечить в общине ряд мер поддержки, с тем чтобы инвалиды могли осуществлять выбор и контроль в отношении места своего проживания. |
| The Government recognises this problem and has pledged that by September 2001 everybody, no matter where they live, will be able to gain access to an NHS dentist. | Правительство признает существование этой проблемы и пообещало, что к сентябрю 2001 года все жители, независимо от района их проживания, смогут обращаться к зубному врачу, работающему в системе ГСЗ. |
| With regard to the protection and promotion of the rights of ethnic minorities, the Committee encourages the State Party to take all necessary measures to provide mother-tongue teaching in the areas where minorities live in substantial numbers. | Что касается защиты и поощрения прав этнических меньшинств, то Комитет призывает Государство-участника принять все необходимые меры по обеспечению преподавания на родном языке в местах проживания этнических меньшинств, обладающих значительной численностью. |
| Through the live-fencing programme, 100 kilometres of live thorn bushes were planted within the camps to serve as a strategy to prevent bandits from reaching the living quarters of refugees. | С целью создания барьеров, препятствующих проникновению бандитов в места проживания беженцев, в рамках программы "живая изгородь" в лагерях были устроены кустарниковые полосы общей протяженностью 100 км. |
| Article 5 of the Measures for the Administration of Integrated Township Culture Centres stipulates that the State is to provide preferential support for the construction of culture centres in ethnic-minority autonomous areas and regions where they live in concentrated communities. | В статье 5 положения об организации культурных центров устанавливается, что государство в первоочередном порядке оказывает поддержку созданию культурных центров в национальных автономиях и в районах проживания национальных меньшинств. |
| Not many first-year students could take on a troll... and live to tell the tale. | Не многие первогодки способны справиться с троллем... и выжить, чтобы потом рассказать про это. |
| There must be a way that both of them can live. | Должен быть способ, чтобы они оба смогли выжить. |
| If I stand and fight, some of them might live. | Если я буду сражаться, кто-то из них может выжить. |
| Red dwarfs, by contrast, could live for trillions of years because their nuclear reactions are far slower than those of larger stars, meaning that life would have longer to evolve and survive. | Красные карлики, напротив, могут жить триллионы лет, потому что в их недрах ядерные реакции протекают гораздо медленнее, чем у бо́льших звезд, а это означает, что жизнь будет иметь больше времени, чтобы развиться и выжить. |
| They both Can't live. | Они обе не смогут выжить. |
| In 1998, following the Dans ma chair tour, the live album and video cassette (later a DVD) Rendez-vous was produced. | В 1998 году, после тура «Dans ma chair», были выпущены новый концертный альбом и видео (позднее DVD) под названием «Rendez-vous». |
| In 2009, Hollywood Undead released their first live album, Desperate Measures, which peaked at number 29 on the Billboard 200. | В 2009 году группа выпустила свой первый концертный альбом Desperate Measures, который занял 29 позицию в чарте Billboard 200. |
| A live CD with LOA's unplugged performance at the Dutch Lowlands Festival from 1997 was released in 2000. | В 2000 вышел концертный CD с акустического выступления Life of Agony на голландском фестивале Dutch Lowlands Festival 1997 года. |
| The band released a double live album, Decade of Aggression in 1991, to celebrate ten years since their formation. | В 1991 году коллектив выпустил двойной концертный альбом Decade of Aggression, таким образом отметив десятилетие своей карьеры. |
| A live album and video of their US concert, both titled Luna Sea 3D in Los Angeles, was released in June, with the film being shown in Japanese theaters nationwide. | Концертный альбом и видео концерта в США, с названием Luna Sea 3D in Los Angeles, был выпущен в июне и показан в кинотеатрах по всей стране. |
| Let me live until the first snow comes. | Позволь мне пожить до первого снега. |
| Until you find a place, you could live at Amherst Avenue. | Пока ты не найдешь себе место, можешь пожить на Амхерст-Авеню. |
| Then go live among the railroad men, why not? | Почему бы тебе не пожить среди железнодорожников? |
| You could live there together. | Можете вместе там пожить. |
| And we even moved into the neighborhood when one of the guys that lived on the street, Elias, told us that we could come and live in his house, together with his family, which was fantastic. | Мы даже переехали в фавелы, когда Элиас, который живёт там, пригласил нас пожить у него вместе с его семьёй. |
| Your head of security says that you're set up To listen to these recordings live on your computer. | Глава вашей службы охраны сказал, что вы настроили прослушивание записей на своем компьютере вживую. |
| He moved to Los Angeles to pursue this new direction, playing with other artists live and in the studio. | В 1981 году Армик переехал в Лос-Анджелес, чтобы продолжить своё новое направление, играя с другими музыкантами вживую и в студии. |
| There are effects that you can control live, like reverb and filter. | Есть эффекты которые вы можете контролировать вживую, искусственное эхо и фильтр, например. |
| The song was played live for the first time during the No Security Tour in 1999. | Впервые песня была исполнена вживую лишь во время No Security Tour в 1999 году. |
| The group wanted the majority of songs to sound like them playing live, while they requested a few others to be like "a weird, in-studio production with a drum machine, even though no drum machine was used". | Музыканты стремились, чтобы большинство песен звучали так, как будто были сыграны вживую, а несколько оставшихся треков были, наоборот, записаны таким образом, чтобы звучать, как будто они «создавались на студии при помощи драм-машины, хотя никаких драм-машин не использовалось вовсе». |
| I've been wondering how you can live like this. | Я всё думаю, как вы можете вести такую жизнь. |
| Re-establishment of the administration of justice is a requirement central to dealing with the genocide and creating confidence in communities where survivors and returning refugees must live together under the rule of law. | Восстановление системы отправления правосудия является одним из важнейших требований для борьбы с геноцидом и создания доверия в общинах, где лица, пережившие этот период, и возвращающиеся беженцы должны вести совместное существование в условиях господства права. |
| I must live as I teach. | Я должна вести образ жизни, которому учу. |
| Ms. Qin noted that the unlimited expansion of societies have greatly reduced rainforests and negatively impacted on the lands of indigenous peoples, reducing their ability to access their territories and live in sustainable ways. | Г-жа Цинь отметила, что неограниченное расширение хозяйственной деятельности в значительной степени сократило площадь тропических лесов и повлияло на состояние принадлежащих коренным народам земель, ограничив возможности доступа этих народов к своим территориям и их возможности вести устойчивый образ жизни. |
| India's External Affairs Minister Pranab Mukherjee recently said, "India is very concerned about climate change, but we have to see the issue in the perspective of our imperative to remove poverty so that all Indians can live a life of dignity." | Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал: "Индия очень озабочена проблемой изменения климата, но мы должны рассматривать эту проблему в перспективе нашего долга искоренить бедность, чтобы все индусы могли вести достойную жизнь". |
| On the following night's episode (live again), the competitor with the fewest votes was sent home. | На эпизоде «следующая ночь» (прямой эфир), соперник с наименьшим количеством голосов отправляется домой. |
| Produced and directed first television project together with the Wittle Communication (USA): international educational teleconference between Soviet and American students - live on 10,000 American schools. | В 1991 году стал учредителем и членом совета директоров телекомпаний «ВИД», продюсером и режиссёром первого телевизионного проекта совместно с «Wittle Communication» (США): международный образовательный телемост между советскими и американскими школьниками - прямой эфир на 10000 американских школ. |
| Live from the flight deck of Antares. | Прямой эфир с палубы управления "Антареса". |
| Let me guess, streaming live out of mum's basement. | Дай-ка угадаю, прямой эфир из мамочкиного погреба? |
| WE GOT ICE CREAM ANDSATURDAY NIGHT LIVE, BILL, | У нас тут мороженное и субботний прямой эфир, Билл. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| These effects came at the expense of live singing. | Это появилось в ущерб пению живьём». |
| Jay and Bob will be in the cartoon but live action, no way. | Ничто не мешает Джею и Бобу появиться в мультфильме, но живьём - ни за что. |
| "Slam" was performed live by Onyx on a late-night talk show The Arsenio Hall Show aired on June 3, 1993. | «Slam» была исполнена живьём группой Onyx на ток-шоу Шоу Арсенио Холла, вышедшем в эфир 3 июня 1993 года. |
| She is brilliant live and there's usually one or two Yazoo songs in the set! | Она замечательно смотрится живьём и обычно исполняет одну или две песни Yazoo! |
| Two front row center to Paula Poundstone, live in Poughkeepsie. | Два: в переди и по центру, на Поулу Паундстоун живьём в Пукипси. |
| And you are going through to the live shows, so well done. | Ты будешь участвовать в лайв шоу, молодец. |
| Live Free First didn't want any links between them and Minas. | Лайв Фри Ферст не хотели никакой связи между собой и Минасом. |
| From all of us at "Louise Herrick Live," good night. | От всей команды "Луиза Херрик Лайв", доброй ночи. |
| We'll meet tomorrow, we'll prep one more time and then we'll head over to "Louise Herrick Live." | Мы встретимся завтра, еще раз все повторим... и отправимся на "Луиза Херрик Лайв". |
| In 2015, the duo performed live for the first time at the AVA festival in Belfast, which was recorded by Boiler Room. | В 2015 году дуэт впервые выступил вживую на фестивале AVA в Белфасте, на котором был записан лайв Boiler Room. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| We need to go live now. | Мы должны выйти в прямой эфир прямо сейчас. |
| With details, we now go live to Indian reporter, Tricia Dasgupta. | В прямой эфир с подробностями выходит наш индийский репортер Триша Дасгупта. |
| And we're live in three, two... | Выходим в прямой эфир через З, 2... |
| Neither the applicant nor obligated family members, whether or not they live together, must be in receipt of other direct or indirect benefits; | При этом ни сам пострадавший, ни члены его семьи, обязанные содержать его независимо от того, проживают ли они совместно с ним, не должны получать другие субсидии в прямой или косвенной форме; |
| The programme is normally broadcast live from an Auckland city studio; however, Dallow often broadcasts live on location for breaking news stories. | Программа выходит в прямом эфире из студии в Окленде, однако Даллоу часто выходит в прямой эфир с места событий. |
| Throughout the concerts, viewers were urged to donate money to the Live Aid cause. | Во время концертов все желающие имели возможность пожертвовать деньги для «Live Aid». |
| The video reached number one on Total Request Live, and came in second for best video of the year in a 2005 Reader's Poll by Rolling Stone. | Клип достиг первого места в Total Request Live и занял второе место среди лучших видео 2005 года по версии Rolling Stone. |
| At Google I/O on 25 June 2014, the Android Wear platform was introduced and the LG G Watch and Samsung Gear Live were released. | 25 июня 2014 на конференции для разработчиков Google I/O, были представлены первые умные часы на Android Wear: Samsung Gear Live и LG G Watch. |
| MSN Messenger 6.0, MSN Messenger 7.0, MSN Messenger 7.5, Microsoft Windows Messenger, Messenger Live, or any other version of MSN Messenger that you use is supported by our program to find out who blocked you in the Messenger. | MSN Messenger 6.0, MSN Messenger 7.0, MSN Messenger 7.5, Microsoft Windows Messenger, Messenger Live или любая другая версия MSN Messenger, которой Вы пользуетесь, поддерживается нашей программой для определения контактов, которые Вас заблокировали в Messenger. |
| In February and March 2009, she joined the X Factor Live tour with fellow finalists. | В феврале и марте 2009 она присоединилась к другим финалистам пятого сезона и приняла участие в X Factor Live tour. |