| I wish we could live in Boston. | Хотелось бы мне, чтобы могли жить в Бостоне. |
| The curiosity, perhaps the uniqueness of the human creature is that we live in both realms. | Любопытно, но возможно уникальность человеческого существа заключается в возможности жить в обоих мирах. |
| You will have children who will live just like you and then you will die. | У тебя будут дети, которые буду жить так же, как ты, а потом ты умрешь. |
| This is why I can't go out, live my life. | Из-за них я не могу выйти отсюда, не могу жить нормальной жизнью. |
| Why don't you just go live in the office? | Так почему бы тебе не жить в офисе? |
| Persons with intellectual disabilities will live in ordinary apartments either on their own or in small groups. | Отныне они будут проживать в обычных квартирах самостоятельно или небольшими группами. |
| They have power to decide who can live in the village and can call for the communal cleaning of a village. | Они уполномочены принимать решения о том, кто может проживать в деревне, и могут объявлять о проведении общинных работ по благоустройству территории. |
| The United States has adopted a national flood insurance programme, which is designed to reduce the likelihood that people will live in flood zones, thereby reducing the risk of disaster. | В Соединенных Штатах была принята национальная программа страхования на случай наводнений, которая призвана уменьшить вероятность того, что население будет проживать в зонах затопления, и это позволяет снизить опасность бедствия. |
| By 2050, it is expected that the world's population will be growing by 49 million people per year, more than half of whom will live in the least developed countries. | Ожидается, что к 2050 году численность мирового населения будет возрастать на 49 миллионов человек в год, причем более половины из них будет проживать в наименее развитых странах. |
| Got to get back out there and live life... | Вернуться сюда и проживать... |
| Especially since in good weather, there will be chamber evenings with live classical music and champagne for the residents. | Тем более, что для жильцов дома в хорошую погоду будут проводиться камерные вечера с живой классической музыкой и шампанским. |
| Seems to me I heard talk that you were thinking about getting some live music up in here. | Я, вроде бы, слышал, что ты подумываешь устраивать здесь концерты живой музыки. |
| In particular, guests can enjoy live entertainment and belly dancers at the hotel's Lebanese restaurant or fine Russian cuisine at the Russian Club complete with its live music and dancers. | Гости смогут насладиться развлекательной программой и танцами живота в ливанском ресторане или лучшими блюдами русской кухни в ресторане Russian Club с живой музыкой и танцевальным представлением. |
| Minotor-Service became the first Belarusian company bringing its live product to the Middle exhibition, and causing an interest among the visitors, participants, and organizers. | «Минотор-Сервис» стал первой белорусской компанией, представившей на ближневосточной выставке «живой» образец своей продукции, ставший предметом интереса посетителей, участников и организаторов выставки. |
| BeatJazz is: 1. Live looping, 2. Jazz improvisation And 3."Gestural" sound design. | Битджаз это 1. Живой лупинг 2. Джазовая импровизация и3."Ручное" управление звуком. |
| Away from an oasis, it seems remarkable that anything can live at all. | Кажется поразительным, что вдали от оазиса вообще может существовать жизнь. |
| Because it means that - the way life can live out there, it has enormous advantages as compared with living on a planet. | Потому что то, как жизнь может существовать там, имеет огромное преимущество над жизнью на какой-либо планете. |
| I know you live your life in service to her. | Я знаю, Ваша жизнь проходит на службе у нее. |
| Since you defy the impossible one, you will live in a paradise. | Пока вы бросаете вызов невозможному, любая жизнь прекрасна! |
| Who honors those we love with the very life we live? | Кто посвящает всю свою жизнь, тем, кого мы любим? |
| And, you know, some of them can live for thousands of years. | Знаешь, некоторые сосны могут прожить тысячи лет. |
| And I think that would make me live my life more successfully. | И я думаю, это помогло бы мне прожить свою жизнь более успешно. |
| And any soldier who can't go home can live here for the rest of his life in comfort, and free of charge. | И любой солдат, который не может вернуться домой, сможет прожить там всю оставшуюся жизнь в заботе и совершенно бесплатно. |
| I can use that device to find you a home, with no people to convert, but a new world where you can live out your mechanical life in peace. | Я могу использовать это устройство, чтобы найти вам дом, где не будет людей, которых можно переделать, но это будет новый мир, где вы сможете прожить свою механическую жизнь в мире. |
| I mean, if they have the same mutation, and they get this genetic test, and they understand it, then they can go and get regular screens, and they can catch cancer early and potentially live a significantly longer life. | Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше. |
| There's only one bar in New York that plays their games live. | Только один бар в Нью-Йорке показывает их игры в прямом эфире. |
| Virginia State Police found the bodies when local listeners called in, hearing gunshots live on the air. | Полиция штата Вирджиния обнаружила тела, когда позвонили местные радиослушатели, услышавшие выстрелы в прямом эфире. |
| (a) May be recorded and, if appropriate in the light of the nature or significance of the proposed activity, transmitted live by television or Internet; | (а) могут быть записаны и, при необходимости, учитывая характер и значимость предлагаемой деятельности, передаваться в прямом эфире по телевидению или через Интернет; |
| The lintel's arrival in Thailand on 10 November was widely celebrated, and was covered live on the national TV pool. | 10 ноября притолока прибыла в Таиланд, событие освещалось в прямом эфире на национальном телевидении. |
| Gala Concert "Welcome to Europe" in 2004, televised live, in the capital city of Cyprus, Nicosia, in honour of Cyprus' upcoming entry into the EU. | Концерт «Добро пожаловать в Европу» в столице Кипра Никосии состоялся в 2004 году и был приурочен к предстоящему вступлению Кипра в Европейский Союз и транслировался в прямом эфире различными телеканалами. |
| States parties should ensure that school facilities are easily accessible where indigenous children live. | Государствам-участникам следует обеспечить доступность школьных объектов в районах проживания детей из числа коренных народов. |
| The risk of victimization is strongly associated with the areas where migrants live. | Риск виктимизации во многом связан с районами проживания мигрантов. |
| To count this group of people requires procedures to allow the identification of places where people live in external spaces. | Для учета этой группы населения необходимы процедуры, позволяющие идентифицировать места проживания этих лиц под открытым небом. |
| Kinship systems determine where females live when they are children, and for women, how much say they have in their own lives. | Система родственных связей определяет место проживания девочек в юном возрасте, а в отношении женщин - степень их участия в решении вопросов, касающихся их собственной жизни. |
| It considered that a proportion of 20 per cent of citizens of the Union who live in a country of the Union without having its nationality and who are of voting age warrants exceptions based on the criterion of length of residence. | Он счел, что 20-процентная доля граждан Союза, которые проживают в одной из стран Союза, не имея ее гражданства, но обладая по своему возрасту избирательным правом, оправдывает предоставление исключений, основанных на критерии продолжительности проживания. |
| Helping some of your patients live, and letting others die. | Помогаете одним пациентам выжить, а другим позволяете умереть. |
| What, kill someone so I can live? | Что? Убить кого-то, чтобы самому выжить? |
| Brother Osiris, let me live to spit in his face and remind him of this day. | О, брат Осирис, позволь мне выжить, чтобы я смог плюнуть ему в лицо и напомнить ему об этом дне! |
| That's why you must live. | Но сначала мы должны выжить. |
| Really, for an animal, is whatever its brain needs it to be in order to assist its survival, and because different species live in different worlds, there will be a discomforting variety of really's. | «Настоящее» для животного это то, что необходимо его мозгу для того, чтобы выжить, и из-за того, что разные виды живут в разных мирах, существует беспокоющее разнообразие «настоящих» реальностей. |
| He produced three studio albums and a live album by the German band Trio. | Он продюсировал три студийных альбома и один концертный альбом германской группы Trio. |
| After the band's demise in 1976, a live album called Last Concert in Japan was released in 1977. | В 1977 году, после распада группы, был выпущен концертный альбом под названием Last Concert in Japan. |
| In June 2001 he released a double live CD from a party given in Apollon Palace titled Mia Nihta Mono ("Only for a night"). | В июне 2001 года он выпустил двойной концертный CD из выступлений, проведенных в Apollon Palace, под названием «Только на одну ночь» (греч. |
| Due to the success of the three shows, the band released their first live album Live in Hyde Park in Europe, Australia, Japan and New Zealand, excluding the United States. | На фоне успеха выступлений в Гайд-парке группа выпустила своей первый концертный альбом, Live in Hyde Park, который продавался в Европе, Австралии, Японии и Новой Зеландии, за исключением Соединенных Штатов. |
| Better Motörhead than Dead: Live at Hammersmith is the ninth live album by the band Motörhead, and is the entire concert of their 30th anniversary show at the Hammersmith Apollo in London on 16 June 2005. | Better Motörhead Than Dead: Live at Hammersmith - пятый концертный альбом британской рок-группы Motörhead, записанный 16 июня 2005 года на юбилейном концерте в честь 30-летия группы в Hammersmith Apolloruen, и выпущенный 16 июля 2007 года. |
| You can let me go live in a cabin in the mountains. | Ты можешь позволить мне пожить в хижине в горах. |
| Thank you for letting me live here! | Спасибо, что разрешили пожить у вас! |
| Tonight? - And the bright side is that Catherine and I would finally get a chance to... well, live this normal life we've always wanted. | И положительная сторона всего этого в том, что у нас с Кэтрин наконец будет шанс... пожить нормальной жизнью, как мы всегда и мечтали. |
| And we even moved into the neighborhood when one of the guys that lived on the street, Elias, told us that we could come and live in his house, together with his family, which was fantastic. | Мы даже переехали в фавелы, когда Элиас, который живёт там, пригласил нас пожить у него вместе с его семьёй. |
| Consider establishing youth exchange programmes where youths of one religion live for a short time with families of another religions/faith in order to foster an understanding and respect for different beliefs within the youth as well as the host families | Рассмотрение возможности организации молодежных программ обмена, благодаря которым молодые люди, исповедующие одну религию, смогут в течение короткого времени пожить в семьях, исповедующих другую религию, что позволит этим молодым людям и членам принимающих семей проникнуться пониманием и уважением к различным убеждениям. |
| to witness a live experiment with this animal. | да, в первый раз - наблюдать вживую, как проводится эксперимент над животным. |
| This version, titled Funhouse Tour: Live in Australia, includes the tour DVD, but is also sold with a live CD of the same concert. | Эта версия под названием Funhouse Tour: Live in Australia включает тур DVD, но также продается с CD вживую того же самого концерта. |
| While Nilsson rarely gave live concerts, he did perform the song with Ringo Starr and his All-Starr Band at Caesar's Palace in Las Vegas in September 1992. | Хотя Нилссон редко выступал вживую, в сентябре 1992 года он исполнил эту песню с Ринго Старром и его группой All-Starr Band в Сизарс-пэлас (Лас-Вегас). |
| In a stage environment where we're trying to get something on my head to communicate with something over there with all of the wireless connectivity that usually brings all conferences down, we don't take the risk of trying to do this live. | На сцене, когда мы пытаемся надеть что-то на мою голову, чтобы общаться с чем-то там, со всей этой беспроводной связью, обычно приводящей к прекращению конференции, мы обычно не рискуем делать это вживую. |
| All plenary meetings of the General Assembly and the Security Council, and the Spokesman's daily briefings and press conferences are available as live webcast videos and archived for on-demand viewing anytime | все пленарные заседания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и ежедневные брифинги официального представителя и пресс-конференции транслируются вживую на веб-видеопередачах и записываются с целью их просмотра по запросу в любое время |
| According to the source, the majority of the relatives of the disappeared currently live in refugee camps and are mostly women. | По информации источника, большинство родственников пропавших без вести лиц, в основном женщины, в настоящее время живут в лагерях для беженцев. |
| I also wish once more to express my concern about the fate of the more than 18,000 persons reported missing since the conflict began and the hundreds of thousands of internally displaced persons who live under very difficult circumstances. | Я также хотел бы вновь выразить свою обеспокоенность в отношении судьбы более чем 18000 лиц, пропавших без вести после начала конфликта, и сотен тысяч вынужденных переселенцев, которым приходится жить в очень трудных условиях. |
| The leaders set specific targets to halve the proportion of people who live in extreme poverty, reduce hunger, empower women, ensure education for all and reverse the spread of HIV/AIDS. | Лидеры поставили конкретные цели: сократить вдвое число людей, живущих в крайней нищете, вести борьбу с голодом, расширять возможности женщин, обеспечить образование для всех и обратить вспять распространение ВИЧ/СПИД. |
| But they're all about the way we live now - and the way we might be living in 10 minutes' time if we're clumsy. | Но все они рассказывают о нашем нынешнем образе жизни; и об образе жизни, который мы можем начать вести через 10 минут, если будем по-прежнему беспечны». |
| If you live like it's the past, and you behave like it's the past... then guys from the future find it very hard to see you. | Если жить, как будто в прошлом, и вести себя соответственно... тогда людям из будущего очень нелегко тебя заметить. |
| 30 minutes, Wednesday, live. | 30 минут, в среду, прямой эфир. |
| This isn't live TV or anything. | Это прямой эфир, если что. |
| This season's live show will be... "Plastic Surgery Nightmares." | В этом месяце в прямой эфир пойдёт шоу... "Кошмар Пластической хирургии". |
| No, live TV can be very difficult. | Прямой эфир - это нелегко. |
| It was actually a kinescope film of a three-camera television production, most likely to replicate a proposed live broadcast. | На самом деле это был кинескопный фильм, снятый тремя камерами, для телевизионного производства, который, вероятнее всего, повторял предполагаемый прямой эфир. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Before this the project successfully performed live several times and released a number of recordings on the net-label DNA Productions. | До этого проект несколько раз успешно выступил живьём и выпустил ряд записей на нет-лейбле DNA Productions. |
| These effects came at the expense of live singing. | Это появилось в ущерб пению живьём». |
| Three songs were recorded live: "Whats Going On", "Life of Luxury" and "Shine On". | Три песни были записаны живьём: «What's Going On», «Life of Luxury» и «Shine On». |
| The show that is late, live... | Мы идем ночью, живьём! |
| Three songs were recorded in live ensemble right off the bat. | Было сходу записано три песни, сведённые живьём. |
| It was recorded during a live show at Today FM and released in the 2004 covers compilation, Even Better than the Real Thing Vol. | Она была записана во время лайв шоу Today FM и выпущена на сборнике 2004 года Even Better than the Real Thing Vol. |
| Live Free First is declaring war on the ones that control everything from natural resources to money. | "Лайв Фри Фёрст" объявляет войну тем кто контролируют все от природных ресурсов до денег. |
| Live Free First didn't want any links between them and Minas. | Лайв Фри Ферст не хотели никакой связи между собой и Минасом. |
| From all of us at "Louise Herrick Live," good night. | От всей команды "Луиза Херрик Лайв", доброй ночи. |
| So in total, that year the band had a maxi-single, a studio album (awarded Best Album by.ua), a live album and two solo debuts, also four new videos. | Live in 44 и MetaMoreFozzey . Так что: макси-сингл, номерной альбом, который признан пластинкой года (.ua), лайв и два сольника плюс четыре клипа. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| Our call is being broadcast live. | Я сейчас пущу наш разговор в прямой эфир. |
| The 1997 United Nations Day Concert was produced as a television programme by the Department and broadcast live in Portugal and Brazil. | Департамент подготовил телепрограмму концерта по случаю Дня Организации Объединенных Наций 1997 года и передал ее в прямой эфир в Португалии и Бразилии. |
| Countless United Nations documents were now readily accessible through online and other media platforms, meetings were covered live via webcast, and awareness on many key issues continued to be raised; however, some areas still required attention. | В настоящее время бесчисленные документы Организации Объединенных Наций широко доступны в Интернете и на других медийных платформах, заседания передаются в прямой эфир с помощью Интернет-трансляции, а также растет осведомленность о многих ключевых вопросах; тем не менее, некоторые области по-прежнему требуют к себе внимания. |
| Earlier in the day, Dr Piot participated in a live television discussion hosted by the South African Broadcasting Corporation alongside the Deputy President, the Minister of Health and a civil society representative living with HIV. | Ранее в этот день д-р Пиот участвовал в организованной Южноафриканской вещательной корпорацией телевизионной дискуссии, которая шла в прямой трансляции, вместе с вице-президентом, министром здравоохранения и живущим с ВИЧ представителем гражданского общества. |
| Neither the applicant nor obligated family members, whether or not they live together, must be in receipt of other direct or indirect benefits; | При этом ни сам пострадавший, ни члены его семьи, обязанные содержать его независимо от того, проживают ли они совместно с ним, не должны получать другие субсидии в прямой или косвенной форме; |
| A version recorded during the Diamond Dogs tour in July 1974 was released on the album David Live. | Версия записанная во время гастролей 1974 года, была выпущена на альбоме David Live. |
| The CD Live at an Exhibition was recorded on the 13 October 1991 in Germany. | Результатом концертной деятельности стал живой альбом Live at an Exhibition, записанный 13 октября 1991 года в Германии. |
| The tour ended at Earls Court on 29 October 1994, and was the group's final concert performance until Live 8. | Тур завершился концертом в «Эрлс Корте» 29 октября 1994 года, после этого группа не выступала вплоть до серии концертов Live 8. |
| On November 8, 2009, Warburton appeared as the wild west character Cal Johnson on Seth & Alex's (Almost Live) Comedy Show, hosted by Seth MacFarlane and Alex Borstein, on Fox. | 8 ноября 2009 года Уорбертон сыграл персонажа Дикого Запада Кэла Джонсона в Seth & Alex's (Almost Live) Comedy Show, организованный Сетом Макфарлейном и Алекс Борштейн для Fox. |
| Despite years of personal criticism, including her Saturday Night Live performance being considered one of the worst of all time, music magazines such as Billboard, NME and Complex listed Born to Die among the best albums of its decade. | Спустя годы, критики признали выступление Дель Рей в программе Saturday Night Live самым худшим в истории, тем не менее многие музыкальные журналы, включая такие как Billboard, NME, и Complex назвали Born to Die одним из лучших альбомов десятилетия. |