| I can't live as this repulsive creature. | Я не могу жить так, как это омерзительное существо. |
| I can't live without you knowing. | Я не могу спокойно жить, пока ты не знаешь. |
| They cannot live without the love of their special someone. | Они не могут жить без любви своего особенного человека. |
| We are her salvation, and through her command we shall live forever. | Мы - её спасение и под её началом мы будем жить вечно! |
| This is why I can't go out, live my life. | Из-за них я не могу выйти отсюда, не могу жить нормальной жизнью. |
| Temporary admission status has no time limit and people might live in Switzerland with that status for 20 or 30 years. | Срок действия этого статуса не ограничен во времени, и люди могут проживать в Швейцарии с этим статусом в течение 20 и даже 30 лет. |
| With implementation of the arrangement by which it is required that a child and the insuree live in a common household, irreparable harmful consequences, would be caused to parents and their children. | Осуществление упомянутых положений, в соответствии с которыми ребенок и застрахованное лицо должны проживать в одном домашнем хозяйстве, могло бы причинить непоправимый ущерб родителям и их детям. |
| In some countries linguistic minorities may live mainly in rural or remote regions where their community interactions are always in minority languages but their children's education is only in the national or official State language. | В некоторых странах языковые меньшинства могут проживать главным образом в сельских или отдаленных районах, где взаимодействие их общин всегда осуществляется на языках меньшинств, но их дети получают образование исключительно на общенациональном или официальном государственном языке. |
| A list has been approved of chronic health conditions persons suffering from which may not live in a shared apartment or in a single room together with members of their family, and may apply for a separate room. | Утверждён перечень хронических заболеваний, при которых лица, страдающие этими заболеваниями, не могут проживать в коммунальной квартире или в одной комнате с членами своей семьи, и могут претендовать на отдельную комнату. |
| Arguably, then, any post adjustment index that assumes all staff may live in France, or live in Switzerland and import goods without restriction, is fundamentally unsound. | Таким образом, можно утверждать, что любой индекс корректива по месту службы, построенный на том допущении, что все сотрудники могут проживать во Франции или же проживать в Швейцарии и ввозить товары из Франции без ограничений, являлся бы по своей сути неадекватным. |
| I'm going to talk to some real, live women. | Я буду общаться с какой-нибудь реальной, живой женщиной. |
| The aim of said invention is to extend the variety of agents acting on a live organism for enhancing anti-tumor and anti-metastasis effects of known cytostatics. | Задачей настоящего изобретения является расширение ассортимента средств воздействия на живой организм с целью усиления противоопухолевого и антиметастатичекского эффектов известных цитостатиков. |
| NME compares them to bands like Muse due to their heavier, more "live" sound. | NME ставит их наравне с такой группой как Muse за их более тяжелый и более «живой» звук. |
| In 1999, a live album was released, Night Works, which was recorded in 1972 and was originally intended for radio broadcast. | В 1999 году был выпущен живой альбом Night Works, который был записан в 1972 году для радио. |
| In particular, guests can enjoy live entertainment and belly dancers at the hotel's Lebanese restaurant or fine Russian cuisine at the Russian Club complete with its live music and dancers. | Гости смогут насладиться развлекательной программой и танцами живота в ливанском ресторане или лучшими блюдами русской кухни в ресторане Russian Club с живой музыкой и танцевальным представлением. |
| I live out my life inventing stories for a national newspaper. | Я проживаю свою жизнь, выдумывая истории для наших газет. |
| From the ashes of the Second World War arose the phoenix of the United Nations, giving hope to new generations that they could live in peace, prosperity and larger freedom. | Из пепла Второй мировой войны возник феникс Организации Объединенных Наций, дав надежду новым поколениям на лучшую жизнь в условиях мира, процветания и больших свобод. |
| I am he that live, and was dead. | "... и вновь обрёл жизнь!" |
| Money isn't going to help you live longer. | Деньги не продлят вам жизнь. |
| It was very difficult to decide award of which children to re-equip, - Head Doctor Mrs Djatko says, - as today in our orpnange live 137 kids that make up 10 groups. The choice was complicated as every child needs comfort. | БЛАГОДАРЯ благотворительной телефонной линии «Сохрани жизнь» объединение смогло порадовать малышей и сотрудников Витебского городского специализированного Дома Ребенка подарками в виде 27 подушек и 27 матрацев. |
| If I could live the last few years differently, Leda, I would. | Если я мог бы прожить прошлые несколько лет по-другому, я сделал бы это. |
| But what if you can't live on them? | Но если на эти деньги нельзя прожить? |
| And what it means for all of us is that everybody in this room could live an extra 5, 10, 20 years, just because of this one thing. | Это означает что все мы, все, находящиеся в этой комнате могут прожить на 5, 10, 20 лет дольше только благодаря этому. |
| I mean, if they have the same mutation, and they get this genetic test, and they understand it, then they can go and get regular screens, and they can catch cancer early and potentially live a significantly longer life. | Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше. |
| Time as you know had a beginning and time has an end and then time begins again as we shall each live our lives again exactly as before | Время, как тебе известно, имеет начало и имеет конец. А потом время начинатся снова И мы должны будем прожить наши жизни в точности как прежде. |
| And we're back live again on the West Coast. | И мы снова в прямом эфире на западном побережье. |
| We're awaiting a press conference by the authorities... and we'll bring it to you live, when it happens. | Сейчас мы ожидаем пресс-конференцию властей и надеемся показать вам её в прямом эфире. |
| On August 1, 2014, it was announced that the first episode of the season will be aired live, and will consist of musical performances broadcast directly from the Bluebird Café. | 1 августа 2014 года, было объявлено, что первый эпизод сезона будет включать в себя музыкальные номера, транслируемые в прямом эфире из Bluebird Café. |
| 'WE CAN CROSS LIVE NOW TO OUR REPORTER...' | Сейчас мы готовы дать слово в прямом эфире нашему корреспонденту... |
| As the anniversary concert show was not broadcast live, the participating national broadcasters were able to broadcast the show on a date and channel that was convenient for their broadcasting schedules. | Поскольку юбилейное шоу не транслировалось в прямом эфире, участвующие национальные телевещатели могли поменять дату и время трансляции мероприятия согласно своей программе вещания. |
| We're going have to grow more food closer to where we live. | Нам придётся выращивать больше еды ближе к нашим местам проживания. |
| The Government recommends the use of mediation boards for conflicts which arise when persons with different cultural backgrounds work and live together. | Правительство рекомендует прибегать к услугам советов по оказанию посреднических услуг в случаях возникновения конфликтов в условиях работы и совместного проживания людей, принадлежащих к различным культурам. |
| A project for mapping areas where vulnerable women live has been finalised and support is provided to artisanal activities of women in remote areas, to promote their integration through culture. | Завершена разработка проекта по нанесению на карту районов проживания женщин, относящихся к категории уязвимых, и женщинам оказывается содействие в занятиях кустарными промыслами в удаленных районах в целях содействия их интеграции на основе культуры. |
| However, we emphasise that the State-level law has not been passed, although it is necessary to pass such law, since only such law guarantees equal rights to all victims of torture regardless part of BiH they live in. | Однако отмечаем при этом, что такой закон на общегосударственном уровне не принимался, хотя это необходимо, так как только такой закон может гарантировать равноправие всех жертв пыток независимо от места их проживания на территории БиГ. |
| (a) The emphasis on equal access to education for the whole population wherever they may live has led to the development of a large number of educational institutions all over the country, some of them very small. | а) обеспечение равного доступа к образованию для каждого человека, независимо от места его проживания, привело к созданию большого числа самых разных учебных заведений, вплоть до самых маленьких, по всей стране. |
| He was born, but he did not live. | Появившись на свет, он не сумел выжить. |
| We are attempting to survive our time so we may live into yours. | Мы пытаемся выжить в наше время, чтобы жить и в вашем. |
| But in this world that we live in, in order to survive, you have to pick a side. | Но в сегодняшнем мире, чтобы выжить, придётся выбрать, на чьей ты стороне. |
| And I'm telling you there's a way you can both live. | как вам обоим выжить? что ты можешь сделать... |
| To sum up, I wish to say that now, as I am speaking to you, to survive with AIDS one has to be either rich or live in a prosperous country. | Подводя итоги, хотел бы сказать, что сегодня, когда я обращаюсь к вам для того, чтобы выжить заболевшему СПИДом, нужно быть или богатым, или жить в процветающей стране. |
| Dir en grey released a live DVD to their fan club entitled Despair in the Womb. | Dir en grey выпустили концертный DVD Despair in the Womb для своего фан-клуба. |
| At the end of 1991 her first live album Carnets de scène (Eng: Stage Notebooks) appeared, which achieved popularity beyond her dedicated fans. | В конце 1991 года вышел её первый концертный альбом «Carnet de scène» (дословно: «Сценический дневник»), который стал очень популярным не только среди её фанатов. |
| Another version dating from 1972 is included on the live release How the West Was Won which listed the song as a medley on the cover. | Версия 1972 года была включена в концертный сборник How the West Was Won, на обложке которого она значилась как попурри. |
| Recordings from Wilson's 2002 concert tour were released as Brian Wilson Presents Pet Sounds Live. | Запись с одного из концертов в рамках тура 2002 год была выпущена как концертный альбом Brian Wilson Presents Pet Sounds Live (англ.)русск... |
| The results of one of those became the album The Live Adventures of Mike Bloomfield and Al Kooper. | Первой пластинкой с его участием стал концертный альбом The Live Adventures Of Al Kooper And Michael Bloomfield (1969). |
| Listen, this is my one chance to really live in Austen's world. | Слушай, это мой единственный шанс пожить в мире Джейн остин. |
| Thank you for letting me live here! | Спасибо, что разрешили пожить у вас! |
| If it is such, nobody can live in the world | Если это такое, Никто не может пожить в мире |
| Let them live a little more. | Оставь их пожить ещё немножко. |
| But, can I really live here? | Правда могу тут пожить? |
| This is Look North, which is going out live, so... | А сейчас - "Северный взгляд", который выходит вживую, так что... |
| The song was performed live for the very first time on May 22 at the Manchester Arena in Manchester, England. | Вживую песня была впервые исполнена 22 мая на «Манчестер-Арене» в Манчестере, Англия. |
| Nonetheless, the semi-finals and the final must all be delivered live by both established and debuting singers. | Тем не менее, в полуфинале и финале песни должны быть исполнены вживую как известными, так и дебютирующими певцами. |
| To date, all songs from The Years of Decay have been played live except "Nothing to Die For". | В дальнейшем все песни с альбома так или иначе исполнялись вживую, кроме «Nothing to Die For». |
| Yes, the production sent us several videos proposals and that was the band that we liked most, so we're anxious to see what Las Robertas can offer live and should be very entertaining. | Да, продюсеры отправили нам несколько видеопредложений, и это была группа, которая понравилась нам больше всех, поэтому нам не терпится увидеть, что Las Robertas могут предложить вживую, и это должно быть очень захватывающе. |
| It is clear from the background studied by the Special Rapporteur that the mercenary is recruited because he is an expert, a cold-blooded, dehumanized individual who has turned war into a profession that enables him to earn good money and live well. | Исходя из фактов, которые были рассмотрены докладчиком, можно сказать, что наемника вербуют потому, что он представляет собой эксперта, хладнокровного и бесчеловечного индивидуума, для которого война является ремеслом, которое позволяет ему получать большие доходы и вести роскошную жизнь. |
| The role of the international community and the parties directly involved must be to ensure that such incidents do not recur and that they are dealt with calmly and professionally so that the inhabitants of Kosovo can live the normal life to which they all aspire. | Усилия международного сообщества и непосредственно заинтересованных сторон должны быть направлены на то, чтобы подобные инциденты не повторялись и чтобы с ними разбирались спокойно и профессионально, с тем чтобы жители Косово могли вести нормальный образ жизни, к чему все они стремятся. |
| He doesn't see that we live in a new world, which is precisely why the wolves need a new leader, someone chosen by the wolves to guide them into a new future, someone like you. | Он не понимает, что мы живем в новом мире, именно поэтому стае и нужен новый лидер, избранный волками, чтобы вести их в новое будущее, кто-то вроде тебя. |
| It's going to be very hard to be Christiane Amanpour broadcasting live from a foxhole in Tehran with my mommy. | Как же я стану Кристианой Аманпур, я что, буду вести репортажи из окопов Тегерана вместе с мамочкой? |
| On February 1, 2010, Kelly began hosting her own two-hour afternoon show, America Live, replacing Fox News' previous show The Live Desk. | 1 февраля 2010 году Келли начала вести собственное дневное шоу America Live, заменившее шоу Живая доска. |
| As soon as we go live, expect the phones to blow up. | Как только мы выйдем в прямой эфир, телефоны начнут разрываться. |
| What's this about you going on live television on Saturday? Yes. | Что это ты собираешься в прямой эфир в субботу? |
| News morning (Live) Topic: X-Mass PTV. | Утренние новости (прямой эфир): сюжет о празднике Рождества |
| Going live after this song. | Выходим в прямой эфир после этой песни. |
| We can have you back fishing in no time if you'll just grant my motion for a favorable O.R.R. so that Mr.Jeter can be back in Los Angeles in time for his live broadcast tonight. | Вы сможете вернуться на свою рыбалку, если удовлетворите мое ходатайство и позволите мистеру Джитеру вернуться в Лос-Анжелес на прямой эфир. |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| Jay and Bob will be in the cartoon but live action, no way. | Ничто не мешает Джею и Бобу появиться в мультфильме, но живьём - ни за что. |
| For the TV show itself the song was recorded live, but the album features a studio version recorded on June 24. | Надо отметить, что для самого телеконцерта песня была записана живьём, а на альбоме она представлена в студийной версии, которую Элвис записал 24 июня. |
| Onyx performed the song live on 1994 Soul Train Music Awards aired in national television syndication on March 15, 1994. | Группа Onyx исполнила песню живьём на церемонии Soul Train Music Awards, показанной по телевидению 15 марта 1994 года. |
| That's why Seattle bands tend to be... a little bit inconsistent live, I think... is because most of them aren't really up there... to be entertainers. | Вот почему группы Сиэттла были склонны быть... несколько противоречивы живьём, я думаю... это потому что большинство из них не созданы для того... чтобы быть развлекателями. |
| And we've been staying up late every night, wondering what it'll be like to see you live. | И каждую ночь мечтали о том, как увидим тебя живьём. |
| Shortly after this, a UK support tour with Ellie Goulding was announced for March 2016 and a live stripped back version of "ILYSB" was released on YouTube. | Вскоре после этого в марте 2016 года был объявлен тур по Великобритании в поддержку Элли Голдинг, и на YouTube была выпущена лайв версия «ILYSB». |
| Let's go to the calls on Larry King Live. | Отвечаем на звонки в передаче Ларри Кинг Лайв. |
| Welcome back to "Baseball Live." | "Бейсбол Лайв" рад снова вас приветствовать. |
| We'll meet tomorrow, we'll prep one more time and then we'll head over to "Louise Herrick Live." | Мы встретимся завтра, еще раз все повторим... и отправимся на "Луиза Херрик Лайв". |
| I can feel the live shows. | Я уже чувствую лайв шоу. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| They were also chosen to sing at NHK's 59th Kōhaku Uta Gassen, the prestigious end of the year live TV program. | Они также были избраны петь на 59-м Kōhaku Uta Gassen (NHK), престижной новогодней программой, идущей в прямой трансляции. |
| In 2000, the number of video conferences bringing the United Nations into live contact with students and other members of civil society has more than doubled since 1999, a trend that is likely to continue. | В 2000 году число видеоконференций, позволяющих Организации Объединенных Наций вступать в прямой контакт с учащейся молодежью и другими членами гражданского общества, по сравнению с 1999 годом более чем удвоилось, и существует вероятность того, что эта тенденция сохранится. |
| The office also participated in an UNMIL radio live phone-in programme discussing voluntary counselling and testing and HIV/AIDS stigmatization, denial and discrimination. | Канцелярия также участвовала в прямой радиопередаче МООНЛ, во время которой можно было по телефону обсуждать такие вопросы, как добровольное консультирование и тестирование, равно как и общественное осуждение, отречение и дискриминация в связи с ВИЧ/СПИД. |
| The "stakeout" coverage by United Nations Television is now also done live, and consequently, the coverage is often broadcast live on the various cable news television channels. | Информационные передачи телевидения Организации Объединенных Наций в настоящее время также передаются в прямой эфир и таким образом часто транслируются в прямом эфире по ряду кабельных информационных телеканалов. |
| I'm Jim McKay speaking to you live... at this moment, from ABC headquarters... just outside the Olympic village in Munich, West Germany. | Здравствуйте, я Джим МакКейм, мы выходим в прямой эфир из корпункта АВС, неподалёку от олимпийской деревни в Мюнхене. |
| Live in Sydney is the 2001 DVD release of Kylie Minogue's On a Night Like This Tour. | Live in Sydney - DVD концертного тура Кайли Миноуг On a Night Like This Tour, вышедший в 2001 году. |
| It makes up for this by including extra multiplayer modes through the Xbox Live service, alongside new abilities (feral powers) and a map creator mode which allows the users to create their own maps for multiplayer. | Это было восполнено включением дополнительных мультиплеерных режимов через сервис ХЬох Live, наряду с новыми возможностями (дикие способности) и режимом создания карт, который позволяет пользователям создавать свои собственные карты для мультиплеера. |
| They promoted the single "Mr Boogie" as a follow-up single from their EP and participated in the SMTown Live '10 World Tour, as well as filming their second documentary reality show, f(x)'s Koala. | Несколькими месяцами позже f(x) выступали в мировом туре SMTown Live '10 World Tour, а также снимали второй документальный фильм «Коала f(x)». |
| Litt also mixed songs for Hole including "Miss World", "Asking For It", "Jennifer's Body", and "Softer, Softest" off their album Live Through This. | Также Литт микшировал песни «Miss World», «Asking For It», «Jennifer's Body», и «Softer, Softest» группы Hole из их альбома Live Through This. |
| Both the co-operative and multiplayer modes support split-screen, system link, and the Xbox Live online service. | И есть поддержка кооперативного и многопользовательского режимов разделения экрана, сервис ХЬох Live онлайн. |