| You just can't live the way you do. | Ты просто не можешь жить так, как ты живешь. |
| We can live together, Sarah, a second chance. | Мы можем жить вместе, Сара. |
| So why don't we just find the boys some work and let them live amongst us? | А почему бы нам просто не найти этим парням работу и оставить жить среди нас? |
| So why don't we just find the boys some work and let them live amongst us? | А почему бы нам просто не найти этим парням работу и оставить жить среди нас? |
| "I wish I could live forever."? | Мог тоже сказать "хочу жить вечно". |
| Temporary admission status has no time limit and people might live in Switzerland with that status for 20 or 30 years. | Срок действия этого статуса не ограничен во времени, и люди могут проживать в Швейцарии с этим статусом в течение 20 и даже 30 лет. |
| Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. | К тому же из этого доклада следует, что таджики могут свободно и безопасно проживать на севере Афганистана, а те из них, кто проживает на территории, контролируемой талибами, не находятся под систематическим надзором. |
| I appreciate the positive attitude, but it's okay to admit that I've got cancer, and it's okay that I can't live every moment to the fullest. | Я ценю позитивный настрой, но это нормально, принять, что у меня рак, и это нормально, что я не могу максимально полно проживать каждую минуту. |
| In less developed regions, the rise will be from 32 million to 265 million, again implying that most oldest old will live in less developed countries by 2050. | В менее развитых регионах их численность увеличится с 32 миллионов до 265 миллионов человек, что к 2050 году вновь означает, что самые престарелые люди будут проживать в менее развитых странах. |
| By 2030, it is estimated that urban populations will surpass 5 billion and that 80 per cent of urban populations will live in towns and cities in the developing world. | По оценкам, к 2030 году численность городского населения превысит 5 миллиардов человек, причем 80 процентов городского населения будет проживать в малых и крупных городах развивающихся стран. |
| This live CD was recorded 25 October 2006, at Harmonie, Bonn, Germany. | Это живой компакт-диск был записан 25 октября 2006 года в Harmonie, Бонн, Германия. |
| Another early production of Witness for the Prosecution was in the form of a live telecast on CBS's Lux Video Theatre on September 17, 1953, starring Edward G. Robinson, Andrea King and Tom Drake. | Пьеса «Свидетель обвинения» также была в форме живой телепередачи на CBS в Lux Video Theatre 17 сентября 1953 года, в главных ролях Эдвард Г. Робинсон, Андреа Кинг и Том Дрейк. |
| "Is it live or is it Memorex?" | "Я живой или как 'Меморекс'?" |
| Be ye live or be ye dead, | Живой ли, мертвый человечек |
| In the first program of this season spectators of Riga were introduced to our new orchestra, which proved that evening spent in circus with live music is even more enjoyable. | Уже в время первой программы нового сезона зрители услышали новый оркестр Рижского Цирка. И убедились - вечер при "живой музыки" в двое приятный. |
| And you'll disappear, and you'll live a long, sweet life. | Ты исчезнешь и проживешь долгую счастливую жизнь. |
| Give me the teapot, and I might let you live. | Отдай чайник и, возможно, я сохраню тебе жизнь. |
| We'd have to run again as long as we live. | Нам придется быть в бегах всю нашу жизнь. |
| Older persons generally prefer to be cared for in a family context and to stay at home and live independently rather than be in institutional care. | Как правило, пожилые люди предпочитают семейный уход, и выбирают жизнь дома или независимое существование, избегая помещения в учреждения для престарелых лиц. |
| Live the life my son never had. | Проживи жизнь, какой не было у моего сына. |
| It's enough to castrate a guy and he will live as long as them. | Можно прожить столько же, сколько и они, стоит лишь провести кастрацию. |
| So you can live the rest of your life without bathroom doors? | И что, ты можешь прожить всю свою жизнь без двери в туалет? |
| How long can two people live on that? | А как долго смогут прожить только двое? |
| How can you live that long... without ever asking a person one question? | Как можно так долго прожить... и не задать ни одного вопроса? |
| havingto marrythe uglymole and live deep down under the earth... wherethesun nevershone. | "как ей страшно всю жизнь прожить глубоко под землей."Там никогда не светит солнце. |
| We now go live to Tricia Takanawa, who is outside the mayor's mansion. | В прямом эфире Триша Таканава, которая стоит перед особняком мэра. |
| 20 January - BBC2 airs live coverage of the inauguration of Ronald Reagan as the 40th President of the United States. | 20 января - британский телеканал BBC2 показал в прямом эфире инаугурацию 40-го Президента США Рональда Рейгана. |
| It also introduced some new elements into Canadian copyright law by providing protection for performers against unauthorized fixations or broadcasts of their live performances. | Кроме того, были внесены некоторые новые элементы в канадский закон об авторских правах, что обеспечило защиту исполнителей от несанкционированной записи или передачи в прямом эфире исполняемых ими произведений. |
| I once hosted Saturday Night Live. | Я однажды вел "Субботним вечером в прямом эфире". |
| Live by satellite to talk about it, | В прямом эфире нам расскажет об этом |
| Microsoft Corporation (or based on where you live, one of its affiliates) licenses this supplement to you. | Корпорация Microsoft (или в зависимости от места Вашего проживания, одна из ее дочерних компаний) выдает Вам лицензию на использование данного приложения. |
| Where the indigenous people live, there are medical facilities. | Медицинские учреждения построены в районах проживания коренных народов. |
| Paid forms of medical service thus became even more accessible for all citizens, including women, irrespective of whether they live in an urban or rural area. | Таким образом, платные виды услуг здравоохранения стали еще более доступными для всех граждан страны, включая женщин, независимо от места их проживания в городах или сельской местности. |
| Disparities come to the fore also when one analyses the disaggregated figures at the territorial level: considering all types of families, the percentage of family members who live in dwellings with heating equipment is clearly greater in the northern and central parts of the country. | Различия в условиях проживания наглядно прослеживаются также при анализе данных с разбивкой по территориальному признаку: если мы будем рассматривать все категории семей в целом, то доля семей, проживающих в домах с системой отопления, заметно выше в северной и центральной части страны. |
| Over 20,000 former mineworkers live near enterprises in the Pechora coal basin; in line with the federal target programme, they must be relocated to areas with better amenities in central Russia. | На предприятиях Печорского бассейна насчитывается свыше 20000 ветеранов, которых в соответствии с федеральной целевой программой необходимо переселять в районы средней полосы страны, благоприятные для проживания. |
| And you're not going to let her live again. | И ты не позволишь ей выжить еще раз. |
| Helping some of your patients live, and letting others die. | Ќекоторым пациентам вы помогали выжить, остальным позвол€ли умереть. |
| So we can keep the Passat running and they can live. | Так мы сможем управлять "Пассатом", а они смогут выжить. |
| If they're not harmed, you may yet live. | Если они целы... ты можешь выжить. |
| NEW YORK - More than half of Asia's population - 1.8 billion people - live on less than $2 a day; more than 600 million of them try to survive on less than $1 a day. | НЬЮ-ЙОРК - Больше половины населения Азии - 1,8 миллиарда людей - живет на менее $2 в день; более 600 миллионов из них пытаются выжить на менее $1 в день. |
| In the summer of 2008, Manu Chao's live album Baionarena was recorded in the Arena of Bayonne. | Летом 2008 года концертный альбом французского музыканта Ману Чао «Baionarena» был записан на арене Байонны. |
| From 1993 until their break-up, in 2003, the band released 5 albums (4 studio, 1 live) and 1 CD single. | С 1993 года до распада в 2003 году группа выпустила 5 альбомов (4 студийных, 1 концертный) и 1 сингл. |
| The album is the band's second live release, following Trouble - Norwegian Live EP from 2001. | Это второй концертный альбом Coldplay после Trouble - Norwegian Live EP (2001). |
| American band Twenty One Pilots have released 5 studio albums, 1 live album, 10 extended plays, 18 singles and 25 music videos. | Американская группа Twenty One Pilots выпустила 5 студийных альбомов, 1 концертный альбом, 10 мини-альбомов, 18 синглов и 25 музыкальных клипов. |
| In 1999, Nancy released a solo album, Live at McCabe's Guitar Shop. | В 1999 году она выпустила сольный концертный альбом Live at McCabe's Guitar Shop. |
| You can audit classes, live in the dorms... | Вы можете посетить занятия, пожить в общежитии... |
| Shouldn't we live together first? | А мы не должны сначала пожить вместе? |
| When l suggested he live here, he said yes. | Я предложила ему пожить тут, он сразу согласился. |
| Then go live among the railroad men, why not? | Почему бы тебе не пожить среди железнодорожников? |
| Well, we've come this far, It would be nice to actually live. | Раз уж мы выбрались, хотелось бы было ещё пожить. |
| In 2015, the duo performed live for the first time at the AVA festival in Belfast, which was recorded by Boiler Room. | В 2015 году дуэт впервые выступил вживую на фестивале AVA в Белфасте, на котором был записан лайв Boiler Room. |
| An acoustic version of the song was performed live at TV4's breakfast television programme "Nyhetsmorgon" on 6 December 2008. | Акустическая версия песни была исполнена вживую на шведском телеканале TV4 в утренней программе «Nyhetsmorgon» 6 декабря 2008 года. |
| I'm reporting to you live from the White House, where counter to earlier erroneous reports of Olivia Pope being... | Я докладываю тебе, вживую из Белого дома как можно скорее неправильные отчеты где находиться Оливия Поуп |
| I've never done a live concert on T.V. before. | Первый раз буду вживую по телевизору. |
| J. Cole and Drake performed the song live on many occasions, such as Drake's Lights Dreams and Nightmares Tour. | J. Cole и Drake исполняли её вживую много раз во время тура Дрейкa Lights Dreams and Nightmares Tour. |
| I wanted to understand how they could live such simple and decent lives. | Мне было интересно, как им удается вести такой простой, но достойный образ жизни |
| We live in difficult times, when good news on peace and security is often hard to come by. | Мы живем в трудное время, когда добрые вести о мире и безопасности являются редким событием. |
| We're about to broadcast live to millions of people around the world. | Мы собираемся вести передачу в прямом эфире для миллионов людей по всему миру. |
| Hello. If any of you are looking for something to do on Valentine's Day, Amy and I'll be streaming our first-ever live episode of Fun With Flags. | Кто-нибудь из вас уже придумал, что будет делать на день св. Валентина, мы с Эми будем вести наш первый онлайн эпизод "Флаги это весело". |
| However, I cannot live like any other person in any other country. | Однако я не могу вести такое же существование, как и любой другой человек в любой другой стране. |
| So far, from 2011, 28 episodes have aired, across three series, several Christmas special episodes and a one-off live episode that aired in 2016 on RTÉ One and BBC One. | До сих пор, с 2011 года, 28 эпизодов вошли в эфир, по три серии, несколько специальных Рождественских эпизодов и один прямой эфир, который транслировался в 2016 году на RTÉ One и BBC One. |
| This is Chad Decker, reporting live from St. Peter's Square in Vatican City, where in just a few moments, I will join Anna as she meets with cardinal secretary of state, | Это Чад Дэкер прямой эфир с площади Святого Петра в Ватикане где через несколько мгновений я присоединюсь к Анне на ее встрече с Государственным секретарем Святого Престола, |
| Man: We're live in 10 seconds. | Прямой эфир через десять секунд. |
| It's going to be live live, so no. | Это будет прямой прямой эфир. |
| We are here tonight live in the heart of Hollywood at the red-carpet premiere of "Shenandoah Girl." | Сегодня мы ведём прямой эфир из самого сердца Голливуда с красной ковровой дорожки премьеры фильма "Девушка из Шенандоа". |
| You will live amongst the wild animals and eat grass like an ox. | Ты будешь обитать среди зверей диких и есть траву аки вол . |
| How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? | Как нечто настолько огромное, может обитать в океане, и до сегодняшнего дня быть ни разу не запечатлённым на плёнку? |
| The band's manager, Kelly Curtis, stated, Once people came and saw them live, this lightbulb would go on. | Менеджер группы Келли Кертис заявил, «После того, как люди пришли и увидели их живьём, стало ясно, что надо продолжать. |
| Onyx performed the song live on a syndicated music television show It's Showtime at the Apollo aired on November 6, 1993. | Группа Onyx исполнила песню живьём на музыкальном телешоу It's Showtime at the Apollo, вышедшем в эфир 6 ноября 1993 года. |
| I'VE SEEN ALL MY WILDEST FANTASIES FULFILLED, LIVE AND UNCENSORED RIGHT BEFORE MY EYES, OVER, AND OVER... | Я видел, как исполнялись все мои самые безумные фантазии, живьём и без цензуры, прямо у меня перед глазами, снова, и снова... и снова... |
| We cut from you here live on stage, to your guests' pre-taped reaction shots. | Показываем вас, живьём, а потом заранее записанную реакцию гостей. |
| In 2004, High Roller Records released a limited and handnumbered 330 copies on silver vinyl album, Urchin, including four single tracks, one live recording and five unreleased songs. | В 2004 году лейбл звукозаписи High Roller Records выпустил ограниченный 330 копиями виниловый диск, включающий 4 сингл-трека, 5 неизданных треков и один трек, записанный живьём. |
| Kara, do you have the live... | Кара, у тебя есть Лайв... |
| It was recorded during a live show at Today FM and released in the 2004 covers compilation, Even Better than the Real Thing Vol. | Она была записана во время лайв шоу Today FM и выпущена на сборнике 2004 года Even Better than the Real Thing Vol. |
| I saw this on Primetime Live. | Я видел это в "Праймтайм Лайв". |
| Live Free First didn't want any links between them and Minas. | Лайв Фри Ферст не хотели никакой связи между собой и Минасом. |
| Along with VH1, MTV broadcast the Live 8 concerts, a series of concerts set in the G8 states and South Africa, on July 2, 2005. | Live 8 (лайв эйт) - серия концертов, прошедших 2 июля 2005 года в странах большой восьмёрки и ЮАР. |
| Your body can't live on the food your wolf consumes. | Твоему телу не прокормиться пищей твоего волка. |
| People can't live on grass. | Людям травой не прокормиться. |
| He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. | Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
| He's about to go live. | Он вот-вот выйдет в прямой эфир. |
| I'm watching a live sports event tonight. | Я смотрю сегодня спорт в прямой трансляции от начала до конца. |
| We'll go live in four minutes. | Выходим в прямой эфир через 4 минуты. |
| When planning to attend the meetings, all delegations are invited to take into account the above seating arrangements, bearing also in mind that the proceedings of the plenary of the Review Conference can also be followed on the live feed organized in Conference Room XVII. | Всем делегациям предлагается при планировании посещения ими заседаний учитывать приведенную выше систему рассадки, памятуя о том, что за работой пленарных заседаний Конференции по обзору Дурбанского процесса можно будет также наблюдать в прямой трансляции в зале заседаний XVII. |
| The office also participated in an UNMIL radio live phone-in programme discussing voluntary counselling and testing and HIV/AIDS stigmatization, denial and discrimination. | Канцелярия также участвовала в прямой радиопередаче МООНЛ, во время которой можно было по телефону обсуждать такие вопросы, как добровольное консультирование и тестирование, равно как и общественное осуждение, отречение и дискриминация в связи с ВИЧ/СПИД. |
| Editors went on to play the song live on American television shows such as Jimmy Kimmel Live! and The Tonight Show with Jay Leno. | Editors были приглашены сыграть вживую свои песни на американских телевизионных шоу (в частности на Jimmy Kimmel Live! и The Tonight Show с Джеем Лено). |
| Galantis celebrated the release of "Hunter" with a Facebook Live event, in which they acknowledged their fans and answered questions submitted by viewers. | Galantis, отпраздновали выпуск «Hunter» с мероприятием Facebook Live, в котором они признали своих поклонников и ответили на вопросы, представленные зрителями. |
| The band's performance at the House of Blues in Chicago was captured on film and released in 2008 on DVD and digital audio download formats as One Live Kiss. | Выступление группы в House of Blues в Чикаго (штат Иллинойс) было снято на плёнку и выпущено в 2008 году на DVD и цифровых аудиоформатах как One Live KISS. |
| A version featuring a full live band was performed at the thirty-fifth season of American comedy show Saturday Night Live, while wearing a big gyroscope-like contraption that rotated around Gaga. | Акустическая версия была исполнена певицей в 34 сезоне американского комедийного шоу Saturday Night Live, нося большое подобное гироскопу хитрое изобретение, которое вращалось вокруг неё. |
| The organizers of next Saturday's Live Earth concerts hope that the entire world will hear a crystal clear message: climate change is the most critical threat facing the planet. | Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира: самой страшной угрозой, стоящей перед планетой, является изменение климата. |