Примеры в контексте "Live - Жить"

Примеры: Live - Жить
The family stated that it could not live in a container without windows and pitched its tent down the hill. Члены этой семьи заявили, что они не могут жить в контейнере без окон, и установили свою палатку внизу холма.
For this to become reality, positive action must be taken so that everyone can live in conditions of stability. Чтобы это стало реальностью, необходимо предпринять позитивные шаги, с тем чтобы все могли жить в условиях стабильности.
By 2025 half of the world's population would live under severe water stress. К 2025 году половина населения земного шара будет жить в условиях напряженности с водой.
Our efforts will be fully rewarded when our children can live in a world free from the dark shadow of the disease. Наши усилия будут полностью вознаграждены, когда наши дети смогут жить в мире, свободном от страшной угрозы этого заболевания.
Let us seek the well-being of our peoples today but not forget that our children will live on this planet tomorrow. Давайте стремиться обеспечить благополучие наших народов сегодня, но и нельзя забывать, что завтра на этой планете будут жить наши дети.
Rwanda hoped that the two countries could live in peace in a stable environment of respect for human rights. Руанда надеется, что эти две страны могут жить в мире в стабильной атмосфере уважения прав человека.
Attitudes, policies and practices must change so that older persons could live in dignity and pass on their knowledge. Необходимо изменить подходы, политику и практику, с тем чтобы пожилые люди могли жить достойно и передавать свои знания.
It must let Cubans live in peace. Они должны позволить кубинцам жить в мире.
We are training our security forces so that our people can live without fear. Мы обучаем наши силы безопасности, с тем чтобы наше население могло жить без страха.
The necessary support is granted to nationals who can live in their own homes if they are helped. Необходимые меры принимаются в интересах граждан, которые при оказании им помощи могут оставаться жить в собственном доме.
People should not live in daily fear that they will be deliberately targeted. Люди не должны каждый день жить в страхе, опасаясь стать объектом преднамеренных нападений.
We hope that Lebanon will overcome the current crisis so that its people can live in security and peace. Мы надеемся, что Ливан преодолеет нынешний кризис, чтобы его народ мог жить в безопасности и мире.
That is an indictment of those individuals, not of the millions of faithful who can live in harmony. В этом вина этих людей, а не миллионов верующих, которые могут жить в гармонии.
Peace implies the existence of freedom and justice so that all can live in harmony and fully develop their capacities. Мир подразумевает существование свободы и справедливости, с тем чтобы все люди могли жить в согласии и в полной мере развивать свой потенциал.
The World Bank has projected that, by 2008, some 4.5 billion people will live within 60 kilometres of the coasts. По прогнозам Всемирного банка, к 2008 году около 4,5 миллиарда людей будут жить на расстоянии 60 километров от побережья.
In this era of growing interdependence, however, it is a virtue that we can no longer live without. Однако в эту эпоху растущей взаимозависимости, мы больше не можем жить без этой добродетели.
Let us get together and build a world where all can live in peace and prosperity. Давайте объединимся и построим мир, где все смогут жить в условиях мира и процветания.
Concerted action was required to ensure that the children of tomorrow could live in a world free of those scourges. Необходимо прилагать согласованные усилия по обеспечению того, чтобы завтра дети могли жить в мире без таких бедствий.
Ten years after this historic achievement, the Mozambicans have kept the peace and shown that they can live together in harmony. Спустя 10 лет после этого исторического события мозамбикцы поддерживали мир и доказали, что они могут жить вместе в гармонии друг с другом.
Therefore, the real challenge of creating a society where the entire population can live without fear and in complete security still remains. Поэтому главная задача по-прежнему заключается в создании общества, в котором все население могло бы жить в условиях отсутствия страха и обеспечения полной безопасности.
We cannot live on this new CNN culture alone. Мы не можем жить лишь новой культурой «Си-эн-эн».
Malagasy children will live fully in the world of the twenty-first century, which is characterized by advanced technology of information and communications. Малагасийские дети будут полноправно жить в мире двадцать первого столетия, для которого характерна передовая технология в области информации и коммуникаций.
Long-term efforts must be made to resolve this question in order to promote harmony and tolerance between ethnic communities so that they can live in peace. Необходимо предпринимать долгосрочные усилия в целях разрешения этих проблем, с тем чтобы содействовать согласию и терпимости между этническими общинами для того, чтобы они могли жить в мире.
The constitution must secure the rights of all Afghans so that all ethnic groups can live in harmony. Конституция должна обеспечивать права всех афганцев, с тем чтобы все этнические группы могли жить в согласии.
They called for a future world in which humankind can live free from all fears and free from want. Они призвали к строительству будущего мира, в котором человечество могло бы жить свободно и не испытывать страха и нужды.