Why can't the world live and let live? |
Почему нельзя жить и дарить жизнь? |
From now on, I will live and let live. |
С этой минуты я буду жить сама по себе и дам жить другим. |
I value very much having you in this world, that we live here and just couldn't live anywhere else. |
Я ведь очень дорожу тем, что вы есть у меня на свете, что мы живем здесь, и нигде бы больше жить не смогли. |
It is a shameful scandal for mankind that so many must live in poverty while others live in extreme wealth. |
Позорным фактом для человечества является то, что столь многие жители планеты вынуждены жить в нищете, в то время как другие купаются в роскоши. |
As President Evo Morales has reminded us many times, she can live without us but we cannot live without her. |
Как неоднократно напоминал нам президент Эво Моралес, она способна прожить без нас, однако мы без нее жить не можем. |
You can't live here, because I live here. |
Ты не можешь тут жить, потому что тут живу я. |
A little wild by my standards maybe, but live and let live, I say. |
Немного дикой, по-моему, но жила и давала жить другим. |
I'd rather live in a world where people can live, no matter how stained with sin. |
Я лучше бы жил в мире, где можно жить, не важно, насколько он погряз в грехе. |
But when you live like that, when you live like they live, that's when you can feel it in your heart. |
Если так жить, жить так, как живут они, то почувствуете то же самое в ваших сердцах. |
If any man shall live the same day twice, his reason shall fracture and he shall live his life as two until there is only one. |
"Если мужчина проживет один день дважды, его рассудок раздвоится, и будет он жить двойной жизнью, пока не останется только одна". |
So, as Dr. Nancy Brinker, the WHO Goodwill Ambassador for Cancer Control, eloquently put it to us, where you live should not determine whether you live. |
Поэтому, как красноречиво сказала нам посол доброй воли ВОЗ по вопросам борьбы против рака доктор Нэнси Бринкер, то, где вы живете, не должно определять, будете ли вы жить. |
He discovered that 'live and let live' was widely known about at the time and was most common at specific times and places. |
Он обнаружил, что система «живи и давай жить другим» была широко известна в то время и была обычной в определённые периоды и в определённых местах. |
But we practice live and let live. |
Мы живём по принципу "Живи сам и дай жить и другому" |
I live in peace and let my wife live her life in peace. |
Я живу как хочу, и позволяю так же жить моей супруге. |
I will live my life, and you and Lemon will live yours. |
Я буду жить своей жизнью, а вы с Лемон своей. |
Unless we take resolute action, almost 1 billion people will still live in extreme poverty in 2015. |
Если мы не примем решительных мер, то в 2015 году почти 1 миллиард человек будут по-прежнему жить в крайней нищете. |
In Germany, the right to food is indirectly protected by the guarantee to a decent subsistence minimum so that everyone may live in dignity. |
В Германии право на питание косвенно защищено посредством гарантии подобающего прожиточного минимума, позволяющего каждому жить достойно. |
Nobody should live in fear of targeted hostility or harassment on the grounds of a particular characteristic. |
Никто не должен жить в условиях страха, подвергнуться целенаправленным враждебным действиям или преследованию в силу той или иной характерной черты. |
She would appreciate additional details on the migrant frontier worker pass scheme, under which Guatemalan migrants could live and work in Mexico. |
Она была бы признательна за дополнительные подробности относительно программы выдачи удостоверений приграничным трудящимся-мигрантам, в соответствии с которой гватемальские мигранты могут жить и работать в Мексике. |
The third principle affirmed "the right of all peoples to choose the form of government under which they will live". |
В третьем принципе утверждалось «право всех народов избирать себе форму правления, при которой они хотят жить». |
The ceasefire continues to hold and the people can live without fear of a resumption of armed conflict in the medium term. |
Режим прекращения огня продолжает соблюдаться, и люди могут жить, не боясь возобновления вооруженного конфликта в среднесрочной перспективе. |
I can't live that kind of life. |
Я не могу жить такой жизнью. |
I hate that you think I think you can't live without me but I know you can live without me. |
Я ненавижу, что ты думаешь, что я думаю, что ты не можешь жить без меня, - но я знаю, ты можешь жить без меня. |
We must all live simply, they said, so that future generations could simply live. |
Как они заявили, "мы должны жить просто - без излишеств, с тем чтобы будущие поколения имели возможность просто жить". |
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life. |
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью. |