Примеры в контексте "Live - Жить"

Примеры: Live - Жить
How could I live if I ever gave in? Но как я смог бы жить, если бы сдался?
I'm not saying that you must live, but I am asking you not to die. Я не говорю, что ты должен жить, но я прошу тебя не умирать.
Now you're here to straighten things out so that you and Linnea can live happily wherever the hell you're living now. Теперь ты здесь, чтобы всё поправить, и вы с Линне могли счастливо жить, где вы, чёрт побери, теперь живёте.
How am I supposed to... live like this? Как... я буду жить... с таким телом?
You know, you have babies and do all that good stuff and live in this house or a house equivalent to this. Когда у вас появятся дети... будете заниматься всякими милыми делами, жить в этом доме или похожем на этот.
What do you mean, not live together? То есть как это, не жить вместе?
Your body may be mutilated beyond recognition, but your spirit will live forever! Твое тело может быть разорвано в клочья, но твоя душа будет жить вечно.
And one day, you'll ride a unicorn, and you'll live in a house made of candy. Однажды ты поскачешь на единороге, и будешь жить в доме из конфет.
All right, do you know how many third world families could live on that? Хорошо, ты знаешь, сколько семей третьего мира могли бы на это жить?
He can't be from your work or your gym, or live in your building. Он не должен быть с твоей работы или из тренажёрки, или жить в этом здании.
a Germany of justice, where men can live instead of die... Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать.
You mean we grow up, go legit, live happily ever after? То есть, мы подрастём, узаконимся и будем жить долго и счастливо?
So do you like where you live? Вам нравится жить там, где вы живёте?
Where I would like to leave and spend the rest of my live? де € хотел бы жить большую часть своей жизни?
Do you want to leave the pack and live amongst the humans? Ты хочешь бросить стаю и уйти жить к людям?
How can I live here as I lived before... when so many are suffering outside? Как я могу жить здесь, как прежде, если там, снаружи, столько страдания?
Marry the one you know you can't live without. Женись на той, без которой точно жить не сможешь
Without land we can live, but... without the sun? Без земли можно жить... но без солнца...
But I've been pretty careful about trying to urge people... who can not live outside the law... to throw - kick off the traces and run amok. Но я был предельно осторожен в своих попытках убедить людей, которые не могут жить вне закона переступить, отбросить условности и жить на полную.
I can't live in a cave like that. Не могу же я жить в такой пещере
So, theoretically, you could download... your thoughts and memories into this computer... and live forever as a machine. Теоретически, ты сможешь загрузить в него... свои мысли и воспоминания... и жить вечно в качестве робота.
How you live, how you die... it isn't up to me. Как вам жить, как умирать - решать не мне.
Would you rather live in the shirt pocket of a sweaty giant or inside his shower drain? Ты хотел бы жить в кармане рубашки потного гиганта или в его душевом сливе?
Driver sustained heavy lacerations and head trauma, but believe it or not, they're saying he'll live. У водителя тяжелые рваные раны и травма головы, но хоть верь, хоть нет, говорят, он будет жить.
Vitamins, carbohydrates, proteins - you can live on it for years! Витамины, углеводы, белки - ты можешь жить на этом долгие годы!