How could I live if I ever gave in? |
Но как я смог бы жить, если бы сдался? |
I'm not saying that you must live, but I am asking you not to die. |
Я не говорю, что ты должен жить, но я прошу тебя не умирать. |
Now you're here to straighten things out so that you and Linnea can live happily wherever the hell you're living now. |
Теперь ты здесь, чтобы всё поправить, и вы с Линне могли счастливо жить, где вы, чёрт побери, теперь живёте. |
How am I supposed to... live like this? |
Как... я буду жить... с таким телом? |
You know, you have babies and do all that good stuff and live in this house or a house equivalent to this. |
Когда у вас появятся дети... будете заниматься всякими милыми делами, жить в этом доме или похожем на этот. |
What do you mean, not live together? |
То есть как это, не жить вместе? |
Your body may be mutilated beyond recognition, but your spirit will live forever! |
Твое тело может быть разорвано в клочья, но твоя душа будет жить вечно. |
And one day, you'll ride a unicorn, and you'll live in a house made of candy. |
Однажды ты поскачешь на единороге, и будешь жить в доме из конфет. |
All right, do you know how many third world families could live on that? |
Хорошо, ты знаешь, сколько семей третьего мира могли бы на это жить? |
He can't be from your work or your gym, or live in your building. |
Он не должен быть с твоей работы или из тренажёрки, или жить в этом здании. |
a Germany of justice, where men can live instead of die... |
Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать. |
You mean we grow up, go legit, live happily ever after? |
То есть, мы подрастём, узаконимся и будем жить долго и счастливо? |
So do you like where you live? |
Вам нравится жить там, где вы живёте? |
Where I would like to leave and spend the rest of my live? |
де € хотел бы жить большую часть своей жизни? |
Do you want to leave the pack and live amongst the humans? |
Ты хочешь бросить стаю и уйти жить к людям? |
How can I live here as I lived before... when so many are suffering outside? |
Как я могу жить здесь, как прежде, если там, снаружи, столько страдания? |
Marry the one you know you can't live without. |
Женись на той, без которой точно жить не сможешь |
Without land we can live, but... without the sun? |
Без земли можно жить... но без солнца... |
But I've been pretty careful about trying to urge people... who can not live outside the law... to throw - kick off the traces and run amok. |
Но я был предельно осторожен в своих попытках убедить людей, которые не могут жить вне закона переступить, отбросить условности и жить на полную. |
I can't live in a cave like that. |
Не могу же я жить в такой пещере |
So, theoretically, you could download... your thoughts and memories into this computer... and live forever as a machine. |
Теоретически, ты сможешь загрузить в него... свои мысли и воспоминания... и жить вечно в качестве робота. |
How you live, how you die... it isn't up to me. |
Как вам жить, как умирать - решать не мне. |
Would you rather live in the shirt pocket of a sweaty giant or inside his shower drain? |
Ты хотел бы жить в кармане рубашки потного гиганта или в его душевом сливе? |
Driver sustained heavy lacerations and head trauma, but believe it or not, they're saying he'll live. |
У водителя тяжелые рваные раны и травма головы, но хоть верь, хоть нет, говорят, он будет жить. |
Vitamins, carbohydrates, proteins - you can live on it for years! |
Витамины, углеводы, белки - ты можешь жить на этом долгие годы! |