| "Neither one can live while the other one survives." | "Ни один из них не может жить, пока живёт другой". |
| Do you remember, you used to say that you couldn't live anywhere but in Tire. | Помнишь, как-то ты сказал, что не сможешь жить нигде, кроме как в Тире. |
| Right, it is, but you can't live like this. | Всё верно, но так жить нельзя. |
| Well, let's create a new memory - one where you tell him he can't live here. | Что ж, давай создадим новые воспоминания, в которых ты говоришь Дилану, что он не может жить здесь. |
| And so it might be that if we just fix four or five genes, we can live 200 years. | Так вот, если подправить 4-5 генов, то, возможно, мы будем жить по 200 лет. |
| Don't be so proud of the way you let us live, Pop. | Не стоит так гордиться тем, как ты не мешаешь нам жить, па. |
| So you'll live in his apartment? | Он строил, а ты, значит, жить будешь. |
| I can't live in a world where you don't love me. | Я не могу жить в мире, где нет твоей любви. |
| How could he live in the house without anyone noticing? | Как ему удавалось жить так, чтобы никто его не замечал? |
| live at my sister's and save money. | будем жить у моей сестры и экономить деньги. |
| By 2050, Earth's population will be more than nine billion, and more than two-thirds will live in urban areas. | К 2050 году население Земли превысит девять миллиардов человек, и более чем две трети населения будет жить в городах. |
| These leaders would do better to look across the Mediterranean at Cyprus and see how - without giving up claims to disputed land - refugees can live in dignity and honor. | Эти лидеры смогли бы добиться большего успеха, если бы посмотрели через Средиземное море на Кипр и увидели, как, не отказываясь от своих требований на спорную землю, беженцы могут жить в достоинстве и чести. |
| Treating depression is often, if not always, effective, and without it, those who suffer from depression cannot live happy, fulfilling lives. | Лечение депрессии часто, если ни всегда, бывает эффективным, а без него те, кто страдает депрессией, не могут жить счастливой полноценной жизнью. |
| They are migratory and can live in a variety of habitats including grasslands, prairies, tundra, mountains, and beaches. | Птицы совершают миграции и могут жить в различных средах обитания, включая луга, степи, тундры, горы и пляжи. |
| But it doesn't make me believe that we're in world that can live without war yet. | Но это не заставляет меня поверить в то, что сейчас наш мир может жить без войны. |
| He said I could live there in exchange that I watch the place when he's gone, doing chores and stuff like that. | Он разрешил мне там жить, если я буду приглядывать, когда его не будет, вести хозяйство и все такое. |
| But you could ask, how could these large mammals live in this desert environment? | Возможно, вы задаётесь вопросом, как эти крупные млекопитающие могли жить в этой пустынной среде? |
| There are immense stretches of land like this - land where hundreds of millions of people could live. | Есть необъятные просторы земли, как на этой фотографии, земли, где миллионы людей могли бы жить. |
| And the purpose is not to walk in and construct a home and live there. | Цель похода не в том, чтобы зайти, построить дом и жить там. |
| And how can we live gratefully? | А как мы можем жить благодарно? |
| You can either live in a world which is poorer, which people in general don't like. | Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего. |
| Once you live on your own, you'll need to choose your own clothes. | Когда ты будешь жить один, придется самому выбирать одежду. |
| But Julia says I need to learn how to do my own shopping for when I live by myself one day. | Но Джулия говорит, что я должен научиться делать покупки, я ведь буду жить отдельно. |
| Arguably, you have more power than many people in your organization to create the choices that all of us live by. | Пожалуй, вы имеете больше власти, чем другие люди в организации, вы можете создать решения, с которыми все мы будем жить. |
| And if there's a paradox of aging, it's that recognizing that we won't live forever changes our perspective on life in positive ways. | Если и существует «парадокс старения», то он заключается в том, что даже понимание того, что мы не будем жить вечно, меняет наше отношение к жизни в лучшую сторону. |