Примеры в контексте "Live - Жить"

Примеры: Live - Жить
We will live in the future in our own way. Мы и впредь будем жить так, как считаем нужным.
Mankind will live in peace and harmony once it has learned to resolve emerging problems through peaceful, political means. Человечество будет жить в мире и согласии, когда оно научится решать возникающие проблемы мирными политическими средствами.
Thousands of children and adolescents continue to study and live in makeshift buildings without water, gas or electricity. Тысячи детей и подростков продолжают учиться и жить в домах, лишенных коммунальных удобств.
A number of remote districts receive funding to provide accommodation to students who must live away from home to attend school. Ряд отдаленных округов получают средства для обеспечения кровом учащихся, которые, чтобы посещать школу, вынуждены жить вдали от дома.
Information was also required to help them realize their desire to achieve independence and live in their own country. Для того чтобы реализовать на практике их стремление добиться независимости и жить в собственной стране, также требуется информация.
If we really appreciate peace, we should live and practice peace. Если мы действительно ценим мир, мы должны жить - и жить в мире.
For the first time since independence, Angolans can live without fear of a recurrent and devastating war. Впервые за все время после обретения независимости ангольцы могут жить без страха то и дело возобновляющейся и опустошительной войны.
Freed from the shackles of terrorism and dictatorial rule, any society can prosper and live in peace with its neighbours. Освобожденное от оков терроризма и диктатуры, любое общество может добиться процветания и жить в мире со своими соседями.
In these circumstances we simply cannot and must not live in such a carefree way as we did before. В этих условиях мы просто не можем и не должны жить так беспечно, как раньше.
Under these conditions, we simply cannot and must not live in as carefree a manner as previously. В этих условиях мы просто не можем, не должны жить так беспечно, как раньше.
Traditional mechanisms for protection may be lost when refugees must live in camps or reception centres. Когда беженцы вынуждены жить в лагерях и центрах временного размещения, они могут лишиться традиционных механизмов защиты.
Only when the root causes of terrorism are eradicated can peoples live in peace and tranquillity again. Только когда будут ликвидированы коренные причины терроризма, народы смогут вновь жить в мире и спокойствии.
Our people wept over his death, but Sergio will always live in us. Наш народ оплакивал его смерть, но Сержиу всегда будет жить в наших сердцах.
None of our peoples can live in isolation in the self-reliant manner of the past. Никто из наших народов не может жить в изоляции, полагаясь на свои силы, в стиле прошлого.
The amendments allow for Youth Agreements for young people aged 1619 who cannot live at home. Поправки предусматривают заключение "соглашения" для молодых людей в возрасте 1619 лет, которые не могут жить дома.
They also proclaimed that humankind would forevermore work and live together in peace, harmony and common respect. Они также провозгласили, что отныне человечество будет работать и жить вместе в условиях мира, гармонии и взаимного уважения.
Nature has finite resources, and we need to ensure that we live within those limits. Природные ресурсы имеют пределы, и мы должны жить в этих пределах.
This contribution illustrated my country's sense of responsibility towards the right of our elder veterans to work and live in peace. Этот вклад свидетельствует об ответственном отношении страны к сохранению завоеванного старшими поколениями права мирно жить и трудиться.
No one should live below a certain income level. Никто не должен жить ниже определенного уровня доходов.
Daily wage earners or seasonal workers need to be given wages on which they can live. Поденщики или сезонные рабочие должны получать такую плату за свой труд, на которую они могут жить.
Government shall endeavor to ensure that all Ethiopians live in a clean and healthy environment. Правительство принимает все возможные меры к тому, чтобы дать эфиопам возможность жить в чистой и здоровой окружающей среде.
Live-in caregivers must live in the private home of the persons they worked for in Canada. Эти домашние помощники должны жить в личном жилище лиц, на которых они работают в Канаде.
No people should live under such a spectre of terror and violence. Никто не может жить в условиях такой угрозы террора и насилия.
After years of crisis, the country needs to heal and look towards a future in which people can live together in harmony. Пережив годы кризиса, страна нуждается в исцелении и должна стремиться к такому будущему, когда люди смогут жить сообща в гармонии.
The fact remains that people cannot be targeted for atrocities, cannot live under systematic oppression. Остается неизменным тот факт, что народ не может становиться мишенью для совершения зверств и не может жить в условиях систематического угнетения.