Примеры в контексте "Live - Жить"

Примеры: Live - Жить
The United Nations must take on a more inclusive form, in harmony with the increasingly globalized and interdependent world in which we must live. Организация Объединенных Наций должна приобрести всеохватывающую форму, в гармонии со все более глобализованным и взаимозависимым миром, в котором мы должны жить.
All of us want to see a day when everyone, not just a fortunate few, can live in dignity and look to the future with hope. Все мы хотим сделать так, чтобы каждый человек, а не только немногие счастливцы могли жить достойно и смотреть в будущее с надеждой.
Address domestic violence also to ensure women have healthy pregnancies and live full lives. уделять внимание проблеме бытового насилия для обеспечения женщинам возможности иметь здоровую беременность и жить полноценной жизнью;
He also added man cannot live isolated from others in this life, particularly in this era when the whole world has become a global village. Он также добавил, что человек не может жить в изоляции от других людей в своей жизни, особенно в наше время, когда весь мир превратился в глобальную деревню.
He explained further that people of African descent and other minorities had a right to participate in the formulation of laws by which all must live. Он также пояснил, что лица африканского происхождения и другие меньшинства имеют право на участие в разработке законов, по которым должны жить все.
Because of advances in treatment of HIV infection, people with HIV/AIDS can live longer and have healthier lives. В связи с достигнутыми успехами в лечении инфекции ВИЧ люди, являющиеся носителями ВИЧ-инфекции/СПИДа, могут жить дольше и вести более здоровый образ жизни.
Official records show that most citizens of other successor states to the former SFRY that still live in the Republic of Slovenia have resolved their status. Из официальных списков видно, что большинство граждан других республик бывшей СФРЮ, которые продолжают жить в Республике Словения, урегулировали вопрос своего статуса.
Many initiatives in the Latin America and Caribbean region promoted the idea that women cannot live a life free of violence without the cooperation and participation of men. Многие инициативы в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна формулировались вокруг идеи о том, что без сотрудничества и участия мужчин женщины не могут жить жизнью, свободной от насилия.
No one can live in isolation today, given the status of international relations and the links that exist between the countries of the international community. Сегодня никто не может жить в изоляции, что подтверждается статусом международных отношений и теми связями, которые существуют между членами международного сообщества.
It is of a future world, the reign of love among us, where we can truly live as brothers and sisters. Оно от мира будущего, царства любви друг к другу, в котором мы действительно можем жить как братья и сестры.
For the Bolivarian Republic of Venezuela, multilateralism is the only way to ensure that the world can live free of the nuclear threat and proliferation. С точки зрения Боливарианской Республики Венесуэла, система многосторонних взаимоотношений является единственным средством предоставления миру возможности жить в условиях отсутствия ядерной угрозы и распространения.
The International Youth Internship Program, sponsored by the Canadian International Development Agency (CIDA), provides young professionals with the opportunity to work and live in communities overseas. Международная программа стажировок для молодежи, финансируемая Канадским агентством по международному развитию (КАМР), предоставляет молодым специалистам возможность работать и жить за рубежом.
Families forced to migrate or live in refugee camps. семьи вынуждены мигрировать или жить в лагерях беженцев
It presents to the Government data, background information and proposals for measures helping the Roma live a full and dignified life in Czech society. Он представляет правительству данные, общие сведения и предложения о мерах помощи рома с тем, чтобы они могли жить в чешском обществе полной и достойной жизнью.
It is the aim of the initiative to prompt all school stakeholders to strive towards the sustainable development of the environment in which they live today and tomorrow. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы стимулировать всех заинтересованных сторон в сфере школьного образования к принятию мер по обеспечению устойчивого развития среды, в которой они живут сегодня и будут жить завтра.
I helped to educate my children this way and later I supplemented my husband's earnings so we could live better. Я помогала заниматься образованием моих детей подобным образом, а позднее стала пополнять доходы своего мужа, с тем чтобы мы могли жить лучше.
According to United Nations estimates, by 2007 more than half of the world's population will live in urban areas. По прогнозам Организации Объединенных Наций, к 2007 году свыше половины населения мира будет жить в городских районах.
Beyond that, terrorism has disrupted and devastated daily life, as civilians must constantly live in fear of the next attack. Помимо этого терроризм разрушает и подрывает повседневную жизнь гражданского населения, поскольку оно вынуждено жить в постоянном страхе перед следующим нападением.
People leaving a country without sending a notification to the population registrar, will apparently live "forever" in the country of origin. Лица, покидающие страну без направления уведомления в регистр населения, очевидно, будут жить "вечно" в стране происхождения.
From now on, decisions regarding with which parent the child will live will be taken by the courts. Впредь решение о том, с кем из родителей будет жить ребенок, принимает суд.
Let me conclude by paying my respects to the men and women on the ground and to those who paid with their lives so that others may live. Позвольте мне завершить свое выступление, воздав дань уважения работающим на местах мужчинам и женщинам, а также тем, кто отдал свою жизнь за то, чтобы могли жить другие.
Why should Moses, Moshe and Musa live that way? Зачем Моисею, Мойше и Мусе жить в таких условиях?
There should be a stronger effort to help the people of Burma live free of the repression they have suffered for too long. Необходимы более решительные меры, направленные на оказание помощи народу Бирмы, чтобы он мог жить свободным от подавления, от которого он слишком долго страдал.
And I can live anywhere and with anyone I want? И смогу жить где угодно и с кем захочу?
You should go live there. Amanda says! Тебе надо жить там, Аманда сказала!