How can you live here, Omar? |
Как ты можешь здесь жить, Омар? |
But why would two unrelated plant-eaters live together? |
Но зачем двум неродственным травоядным жить вместе? |
You seriously going to make me live here again? |
Ты серьёзно собираешься оставить меня жить здесь снова? |
Choosing who will live and who will die. |
Служанки богов... выбирающие, кому жить, а кому умирать. |
Is it my fault I cannot live without you? |
Разве моя вина, что я не могу жить без тебя? |
I can't live like this. |
Я не могу так больше жить. |
To stop being serious and live wildly and die wildly. |
Чтобы перестать быть серьезным, жить дикарем и умереть дикарем. |
But you two... you should go to school, find a couple of girls, have 2.5 kids, live regular. |
Но вам двоим нужно ходить в колледж, найти себе девчонок, завести по двое с гаком детишек, и жить нормальной жизнью. |
No, I could live in a place like this. |
Да нет, я бы смог жить в таком месте. |
Do I have any reason to not live well? |
Разве у меня есть причины нехорошо жить? |
We will live free... or join our brothers in death! |
Мы будем жить свободно... или отправимся к нашим павшим братьям! |
I could live in another building, I suppose, but it's all right. |
Я мог бы жить в другом доме, я полагаю, но и этот сойдёт. |
I thought if I had been born in Paris or would ever have enough money, I could live there. |
Я думала, так ли я люблю Париж чтобы жить здесь, если бы имела достаточно денег. |
My duty is to tell you you can live a healthy life, but that you could die at any time of a sudden hemorrhage. |
Мой долг вам сообщить, что вы можете жить нормально, но в один момент у вас может случиться обильное кровотечение. |
The question is whether we should allow rich corporations to use provisions hidden in so-called trade agreements to dictate how we will live in the twenty-first century. |
Вопрос в том, должны ли мы позволить богатым корпорациям использовать скрытые положения, в так называемых, торговых соглашениях и диктовать нам, как мы будем жить в двадцать первом веке. |
How should one live in order not to feel regret when one is dying? |
Как нужно жить, чтобы не чувствовать сожаления, когда умираешь? |
He was trying to tell people how they should live through the medium of sermons, the classic medium of delivery of religions. |
Он пытался рассказать людям как им следует жить с помощью проповеди, классического способа передачи информации в религиях. |
But... how will you live? |
Но... как ты будешь жить? |
If we can live freely, trade freely, in this city of Rome. |
Если мы сможем свободно жить и торговать в Риме. |
What kind of woman would live in your village? |
Но какая женщина согласится переехать жить в твою деревушку? |
Hell, you let me live here practically forever. |
Черт, ты позволяешь мне жить у тебя практически всегда |
Can you live like that again? |
Сможешь ли ты жить так снова? |
Chester's Mill will live to see tomorrow. |
Честерс Милл будет жить, чтобы увидеть завтрашний день |
You'll live in danger of betrayal! |
Вы будете жить, опасаясь предательства. |
And we will live under the threat? |
Мы будем жить под постоянной угрозой? |