The world harboured the hope that after the cold war mankind would achieve peace and live more harmoniously together in greater solidarity. |
Мир лелеял надежду, что после «холодной войны» человечество обретет мир и будет жить более гармонично в условиях большей солидарности. |
By 2015, 3.9 billion people will live in cities. |
К 2015 году в городах будет жить 3,9 миллиарда человек. |
But if we live better and see others living worse, that is not living well. |
Однако жить лучше других и сознавать, что другие живут хуже нас, - это не благосостояние. |
Rapid and unplanned urban growth is likely to increase urban poverty as more people will live in crowded slums and informal settlements. |
Стремительный и незапланированный рост городов будет, скорее всего, усиливать городскую нищету, поскольку все больше людей будут жить в переполненных трущобах и неформальных поселениях. |
The challenge is to design cities in which the poor can work and live in dignity. |
Задача заключается в том, чтобы спроектировать такие города, в которых бедные могли бы работать и жить в условиях уважения их достоинства. |
We must therefore curb our excesses, live within our means and use our resources wisely. |
Поэтому мы должны проявлять умеренность во всем, жить по средствам и рационально использовать ресурсы. |
Children could not live without the family ties on which Islamic and Qatari society were founded. |
Дети не могут жить без семейных связей, на которых основывается мусульманское общество и общество Катара. |
Convinced that humanity can and should live in harmony with nature, |
будучи убеждена в том, что человечество может и должно жить в гармонии с природой, |
Every child and young person should live in a supportive, protective and caring environment that promotes his/her full potential. |
Каждый ребенок и подросток должен жить в окружении, обеспечивающем ему поддержку, защиту и уход и содействующем полному раскрытию его способностей. |
Development programs are geared towards improving the conditions whereby every Timorese can live a dignified life in an environment of peace and harmony. |
Программы развития направлены на улучшение условий, в которых каждый тиморец сможет достойно жить в обстановке мира и гармонии. |
We should not live in the shadow of this injustice and terror. |
Мы не должны жить в тени такой несправедливости и террора. |
We need a new generation, in which everyone can live in peace. |
Нам нужно новое поколение, когда все смогут жить в мире. |
Fourthly, we should be more tolerant towards one another and live together in harmony. |
В-четвертых, нам необходимо более терпимо относиться друг к другу и жить в гармонии друг с другом. |
The pervasive repression imposed by the authorities ensures that the people live in continual fear and are pressed to inform on each other. |
Повсеместные репрессии, применяемые властями, вынуждают людей постоянно жить в страхе и доносить друг на друга. |
The world is approaching an urban era in which a majority of its population will live in cities. |
Мир подходит к эпохе городов, в которой большинство населения будет жить в городах. |
Trade unions support the creation of an economy in which people have the opportunity to work well and live well. |
Профессиональные союзы поддерживают создание такой экономики, в которой люди имеют возможность хорошо работать и хорошо жить. |
Democracies allow people with diverse views to discuss their differences and live in harmony. |
Демократические государства позволяют людям различных взглядов обсуждать свои различия и жить в гармонии. |
Additionally, wards in which women can live together with their children have been established. |
Кроме того, были созданы специальные тюремные помещения, в которых женщины могут жить вместе со своими детьми. |
RGC is committed to ensuring the social security where people can live in peace morally and materially. |
Королевское правительство Камбоджи привержено созданию системы социального обеспечения, обеспечивающей людям возможность жить в мире как в моральном, так и материальном плане. |
Says one of the only people left in this group who can actually live there. |
Говорит один из покинувших группу человек Который мог действительно жить здесь. |
They just want get rid of Saddam and live life. |
Они хотят избавиться от Саддама и жить. |
Let him live, and it never ends. |
Оставишь жить, и она никогда не закончится. |
Sanctify this vessel so this soul can live on. |
Освети этот сосуд, чтобы душа продолжала жить. |
Something exciting that will let me live. |
Нечто захватывающее, дающее жажду жить. |
I could live me life in a bubble. |
Я могла жить, отгородившись от всего. |