Our goal is a democratic and multi-ethnic Kosovo whose citizens can all live in security and dignity on the basis of mutual trust. |
Наша цель заключается в создании демократического и многоэтнического Косово, жители которого смогут жить в условиях безопасности и достоинства на основе взаимного доверия. |
36 For example, orange roughy, which do not mature until age 20 or older and can live more than 100 years. |
36 Например, атлантический большеголов, который достигает зрелости лишь в возрасте 20 лет или старше и может жить более 100 лет. |
Today, they remain silently watchful, so that we can live in a land of freedom which is master of its future and its destiny. |
Сегодня они продолжают молчаливо нести свою вахту, с тем чтобы мы могли жить в свободной стране, которая сама определяет свое будущее и распоряжается своей судьбой. |
In this diverse and contradictory world, with all that is squandered on new weapons and old, the whole of mankind could live decently. |
В этом многообразном и противоречивом мире, со всеми его расходами на новое и старое оружие, все человечество могло бы жить достойно. |
We have a vision of a humane world where people can live in security and dignity, free from poverty and despair. |
Мы представляем мир как гуманный мир, где люди могут жить в условиях безопасности и достоинства, без нищеты и отчаяния. |
We believe that children in particular should live without fear of physical, psychological, and all other forms of abuse emanating from conflict. |
Мы считаем, что именно дети должны жить без страха физического, психологического или других форм надругательств, возникающих в результате конфликта. |
We are looking forward to the day when the children of northern Uganda will no longer live in fear of abduction and all manner of atrocities. |
Мы с нетерпением ожидаем дня, когда дети на севере Уганды не будут более жить в страхе перед похищениями и всевозможными зверствами. |
Immigrants can establish themselves in new societies, and in democratic states they can live completely free of supervision. |
Иммигранты могут утвердиться в новых обществах, и в демократических государствах они могут жить, совершенно не находясь под надзором. |
On what parameters do you screen a game before it goes live? |
На какие параметры вы экраном игру, прежде чем она выходит жить? |
The virgin has declared builders and deputies Laurels, that it self will come to look church and in it will eternally live. |
Богородица заявила строителям и наместникам Лавры, что сама придет смотреть церковь и будет вечно в ней жить. |
For example, they question why one should have to work for 'X hours' a day to merely live somewhere. |
Например, они подвергают сомнению, почему придётся работать в течение «Х часов» в день, чтобы просто где-нибудь жить. |
After the release of ten albums, Walkyier was broke; he later said that he insight that you can't live on dreaming came too late. |
После выхода десяти альбомов группы, Уолкиер был разбит; позже он заявил, что «понимание того, что ты не можешь жить одними мечтами пришло слишком поздно. |
The term was initially used as a general adjective for animals that could live on land or in water, including seals and otters. |
Термин первоначально использовался как общее определение для животных, которые могут жить на суше и в воде, в том числе тюленей и выдр. |
According to Wallace, the girls had a longstanding agreement that if one died, the other must begin to speak and live a normal life. |
По словам журналистки Марджори Уоллес, у девушек было давнее соглашение, что, когда кто-то из них умрёт, другая должна начать говорить и жить нормальной жизнью. |
After the magical moment when my eyes were opened to the sea, I was no longer possible to see, think and live as before. |
После магический момент, когда глаза мои были открыты к морю, я уже не возможно, чтобы видеть, думать и жить, как раньше. |
Her doctors say she cannot live alone any longer, and Tony places her in the Green Grove retirement community. |
Врачи говорят, что она больше не может жить одна и Тони помещает её в учреждение для пожилых Грин Гроув. |
By 2020, it is projected that more than 52% of South Korea's population will live within the area, or 26,310,000 people. |
К 2020 году прогнозируется, что более 52% населения Южной Кореи будет жить в области, или 25520000 человек. |
My country supports the efforts to universalize the Ottawa Convention in order to achieve a mine-free world where people can live safe and secure lives. |
Моя страна поддерживает усилия по обеспечению универсального характера Оттавской конвенции в целях избавления мира от мин и создания условий, при которых люди могут жить спокойно и в безопасности. |
It is important to eradicate poverty, because the continent has the greatest number of inhabitants who live on less than $1 per day. |
Важно искоренить нищету, потому что в Африке проживает самое большое, по сравнению с другими континентами, число людей, которым приходится жить менее чем на 1 долл. США в день. |
I work for living and don't live for working. |
Работаю чтобы жить, а не живу чтобы работать. |
He replied: "Sine dominico non possumus" - we cannot live without this thing of the Lord. |
Он ответил: «Sine dominico non possumus» - «Мы не можем жить, не празднуя дня Господня». |
She marries Ned to get out of her parents' house and live in his apartment, which has a nice view of Central Park. |
Она выходит замуж за Неда, чтобы уехать из дома родителей и жить в своей квартире с прекрасным видом на Центральный парк. |
Ladislaus spent most of his marriage to Elisabeth chasing after the Cumans, encouraging them to come and live in Hungary. |
Большую часть своего брака с Елизаветой он провел в погоне за половцами, призывая их прийти и жить в Венгрии. |
They have managed to declare their name all over the world, live in all parts of the planet without losing their unique Odessa traits. |
Они успели объявить о себе на весь мир, жить во всех уголках планеты, при этом не потерять свой уникальный одесский "фасон". |
People who regard IT as their profession must live one step ahead of their time and master what business and society will need tomorrow. |
Люди, которые считают ИТ своей специальностью, должны жить «на шаг впереди», и осваивать то, что будет нужно бизнесу и обществу завтра. |