| He may live in the White House, but I'd rather live in the Brown house. | Он может жить в Белом Доме, но я предпочёл бы жить в коричневом доме. |
| But though fairies can live many thousands of years, in human flesh, they can live only one day. | И хотя эльфы могут жить тысячелетиями, в облике человека они могут прожить лишь один день. |
| Let's live in a world where the shamans live in these forests and heal themselves and us with their mystical plants and their sacred frogs. | Давайте жить в мире, где шаманы живут в своих лесах и лечат себя и нас своими мистическими растениями и священными лягушками. |
| When parents live apart, the question with which of them their minor children should live is settled by agreement between the parents. | От согласия отдельно живущих родителей зависит, с кем должны жить несовершеннолетние дети. |
| Fifty years of universal human rights mean that we have rules by which to differentiate between good and evil, and a standard by which we can recognize the often inconceivably evil actions of those individuals or States who live without letting others live. | Пятьдесят лет осуществления всеобщих прав человека означают, что у нас есть правила, позволяющие проводить различие между добром и злом, и стандарты для выявления зачастую немыслимо отвратительных действий тех лиц и государств, которые живут сами, но не дают жить другим. |
| The Committee recommends that assistance to those who live in poverty be increased, and that adequate financial resources be made available to them so that they can live in dignity. | Комитет рекомендует усилить поддержку тех, кто живет в бедности, а также выделить им надлежащие финансовые ресурсы, с тем чтобы они могли жить в достойных условиях. |
| "Live and let live" is my motto. | "Живи и давай жить другим" - вот мой девиз. |
| You live your life, and I'll live my life. | И мы будем жить каждый своей жизнью. |
| A well-known Russian proverb says, "If you would live in the world, live in peace". | Известная русская пословица гласит: "В мире жить, с миром жить". |
| We must always remember what they endured so that their families could live without war and so that people they never met could live without fear. | Мы всегда должны помнить о том, что им пришлось вынести для того, чтобы их семьи могли жить без войны, а люди, с которыми они никогда не встречались, без чувства страха. |
| I can't live without a TV. | Я не могу жить без телевизора. |
| I wish I could live near your house. | Я хотел бы жить рядом с твоим домом. |
| Without air and water, nothing could live. | Никто не может жить без воздуха и воды. |
| No living thing could live without air. | Ничто живое не может жить без воды. |
| I can't live any longer without him. | Я больше не могу с ним жить. |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | Нынче люди не могут жить без кондиционера. |
| I can't live on ten thousand yen a month. | Я не могу жить на десять тысяч иен в месяц. |
| I will live in Sasayama next year. | В следующем году я буду жить в Сасаяме. |
| We cannot live without air and water. | Мы не можем жить без воздуха и воды. |
| He that cannot ask cannot live. | Кто не может просить, не сможет жить. |
| Humans can't live on Mars. | Люди не могут жить на Марсе. |
| Fish can't live out of water. | Рыбы не могут жить вне воды. |
| You can't live without water. | Вы не можете жить без воды. |
| I dream to go and live in Lithuania. | Я мечтаю поехать жить в Литву. |
| She can't live without him. | Она не может жить без него. |