I don't care where we live. |
Мне всё равно, где мы будем жить. |
Yes, may she live yes, let her live yes, let her live for a hundred years yes, she will live yes, she will live yes, she will live for a hundred years |
Да, пусть она живёт, позволь ей жить Да, пусть живёт сто лет да, она будет жить да, она будет жить да, она будет жить сто лет |
"Live and let live" has always been an important motto with me, Marion. |
"Живи и дай жить" таков всегда был мой девиз, Мэрион. |
Live and let live. That's me. |
∆иви и давай жить другим. |
Live and let live, is Tom's philosophy of life. |
Живи и жить давай другим - вот жизненная философия Тома. |
It is estimated that, once this phase is completed, over half of the population of Afghanistan will live in areas undergoing transition. |
Предполагается, что после завершения этого этапа более половины населения Афганистана будет жить в районах, в которых идет процесс передачи ответственности. |
Transforming humankind means building a culture that works with the Earth instead of against it so that we can truly live in Harmony with Nature. |
Преобразование человечества означает создание культуры, которая работала бы с Землей, а не против нее, с тем чтобы мы действительно могли жить «в гармонии с природой». |
By that time, it is estimated that over 80 per cent of the world's poor will live in Africa, compared with some 50 per cent today. |
По оценкам, к тому времени более 80 процентов беднейшего населения планеты будут жить в Африке, по сравнению с 50 процентами сегодня. |
The Vietnamese Government and people needed to change their attitude so that they could live together in peace and prosper as one nation. |
Вьетнамскому правительству и народу необходимо изменить свое отношение, с тем чтобы они могли жить вместе в мире и процветании как одна нация. |
Yes, she will live long Yes, she will live long |
Да, ты будешь жить долго да, ты будешь жить долго |
Well, I guess I'd rather live and learn than - Not live at all. |
Да, по мне лучше жить и учиться, чем не жить совсем. |
The citizens have two distinct choices: submit to the rules and live a life of misery or stand up for what is rightfully theirs and live a life of freedom. |
У граждан есть два разных варианта: подчиниться правилам и жить жизнью рабов, или восстать за то, что по праву принадлежит им, и жить жизнью свободных людей. |
Then I will decide how we live, when we live, and when we die. |
Я буду решать, как нам жить, когда нам жить, и когда нам умереть. |
But, I mean, maybe Ricky and his mom could live here while I live in New York and go to school there. |
Но, я иммею в виду, возможно Рики и его мама могли бы жить здесь пока я буду жить в Нью Йорке и ходить там в школу. |
A village could be subject to inequality and discrimination - between rich and poor, for instance - while the family was governed solely by the principle of live and let live, mutual love, and equal care for all members. |
В "деревне" могут возникнуть дискриминация и неравенство, например между богатыми и бедными, тогда как семья руководствуется исключительно принципами "живи и дай жить другим", взаимной любви и равной заботой о всех членах. |
No, Chloe, you can't live other people's lives for them, you have to find what you want, what you love, and live for that. |
Нет, Хлоя, невозможно прожить жизнь за других людей, ты должна понять, что ты хочешь, что ты любишь, и жить для этого. |
Let's live in an apartment we both live in. |
Давай жить в квартире, где мы оба будем жить! |
If you could live anywhere in the world, where would you live? |
Если мог бы жить где хочешь, куда бы уехал? |
Anyway, I live in the bedroom, you guys will live in the kitchen and Paco lives in the parlor. |
Короче, я живу в спальне, вы, парни, будете жить на кухне, а Пако живет в гостиной. |
If it's two consenting adults, I'm like, "live and let live." |
Если это взрослые люди, то мое кредо "живи и не мешай жить другим" |
In cooperation with the Appeal of Conscience Foundation, establish an ongoing interreligious "Conscience Contact Group" to continue the work begun by this Conference and to help advance the principle of "live and let live". |
З. В сотрудничестве с Фондом "Зов совести" учредите постоянно действующую межконфессиональную "Контактную группу совести" для продолжения работы, начатой на этой Конференции, и оказания содействия делу утверждения принципа "живи сам и давай жить другому". |
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) estimates that in 2050 two thirds of the world's population will live in cities and that more than 3.5 billion people will live in unhealthy towns without proper housing, electricity or sewerage. |
По данным Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в 2050 году две трети мирового населения будут горожанами, более 3,5 млрд. человек будут жить в антисанитарных условиях и будут лишены прочного жилья, электричества и канализации. |
The organization, over the years, has developed good experience answering the question of why women live in poverty and why even more women will live in poverty in their old age. |
На протяжении многих лет наша организация накопила хороший опыт, позволяющий ответить на вопросы о том, почему женщины живут в условиях нищеты и почему еще большее число женщин будут жить в условиях нищеты в старости. |
Listen, he can't live without me any more than I can live without him. |
Послушай, он не может жить без меня, еще больше, чем я без него. |
Katya, It doesn't matter how long you live, but how you live. |
Катя, не важно, сколько жить, а важно - как. |