| When you look closer at this region, you start to see things like sinuous channels - we didn't know. | Когда вы смотрите ближе на эту область, вы начинаете видеть такие вещи как извилистые каналы, о которых мы не знали. | 
| It's because in Africa, we have weak institutions, like the judiciary, the constitution, civil society and so forth. | Потому что в Африке очень слабые институты, такие как судебная система, конституция, гражданское общество и тому подобные. | 
| They said, instead, if you want to see real creativity, go to Silicon Valley, and look at companies like Google, Microsoft, Intel. | Они говорили, если вы хотите увидеть настоящее творчество, поезжайте в Силиконовую долину и взгляните на такие компании как Google, Microsoft, Intel. | 
| That is, natural selection works on properties, like fitness, which are about relationships of some species to some other species. | Ведь естественный отбор направлен на такие свойства, как приспособляемость, которые описываются в терминах взаимосвязи одних видов с другими. | 
| And not just individual machines, but fleets of locomotives, airplanes, entire systems like power grids, hospitals. | И не только отдельные машины, но и парк локомотивов, самолётов, целые системы, такие как магистрали сетей высокого напряжения и больницы. | 
| For the most part, we still know what traditional materials like paper and textiles are made of and how they are produced. | В большинстве случаев мы уже знаем, из чего сделаны такие традиционные материалы, как бумага и ткань и как их производят. | 
| How many of you have used an electronic spreadsheet, like Microsoft Excel? | Скольким из вас приходилось использовать электронные таблицы, такие как Microsoft Excel? | 
| You could be the President, or a scientist, or you could even invent... novelties like... | Можете быть президентом, учёным, Или можете придумывать... вот такие штуковины... | 
| Little moments like this,'s what makes the job all worth while. | В такие моменты, братец, видна вся ценность нашей работы. | 
| And he had this look in his eye, and he said things like... | И у него был этот взгляд в глазах, и он сказал такие вещи... | 
| We've been getting text messages back like these. "I don't want to go to school today. | Нам стали приходить такие сообщения: «Я не хочу идти в школу сегодня. | 
| Do you think a postman needs arms like these? | Думаешь, почтальону нужны такие руки? | 
| Do you normally run tests like these yourself? | Вы всегда проводите такие тесты сами? | 
| If I listened to people like you, I'd be in a hospital bed, awaiting my 4th operation. | Если бы я слушал такие советы, лежал бы сейчас в больнице в ожидании 4-й операции. | 
| And in my own searching, I've discovered that far less than one percent have actually focused on indigenous communities, like myself. | В ходе моих собственных изысканий я обнаружил, что гораздо меньше одного процента исследований ориентированы на коренные народы, такие как мой. | 
| And to this day, I am ambivalent, but when you have instead games like Flow, there's no doubt. | На сегодняшний день у меня двойственное отношение, но когда вместо этого у нас есть такие игры как flOw, сомнения пропадают. | 
| You know, a lot of the guys on the team, they send those pictures to their girlfriends, and I thought you might like it. | Знаешь, в команде многие парни посылают такие снимки своим девушкам, и я подумал, может, тебе понравится. | 
| You don't like the shirt anymore? | Больше тебе не нравятся такие рубашки? | 
| I'm asking that you do this small thing for a man who lost everything so people like yourself could reap the benefits. | Я прошу вас оказать эту помощь человеку, который всё потерял, чтобы такие, как вы, смогли получать прибыль. | 
| And they can see that on a day like today we remember them and pay tribute to them. | И они видят, что в такие дни как сегодня мы вспоминаем их и воздаём им должное. | 
| We could really use some Zeros like you. | В Зеро нужны такие люди, как вы. | 
| I mean, dates like last night are what makes fighting for Ryan and this whole "Heart's Desire" process worth it. | Такие свидания, как вчера, дают понять, что борьба за Райана и весь этот процесс шоу стоят того. | 
| Are all the locals like you? | Все местные такие, как вы? | 
| Well, we need to work together to better engage with North Korea because the North Koreans are people like us. | Нам необходимо действовать сообща, чтобы улучшить отношения с Северной Кореей, ведь корейцы - такие же люди, как мы. | 
| All I can tell you is we're not all like Nieman. | Могу сказать лишь то, что мы не все такие, как Ниман. |