Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
It must really help during times like these - having kids. В такие моменты дети всегда помогают.
In times like these our minds go to the darkest places. В такие моменты в голову лезут всякие мысли.
Not to sustain bruises like these or the laceration under her eye. Не для того, чтобы нанести такие повреждения или разрыв под глазом.
She knew there were others like me. Она знала, что есть и другие, такие же, как я.
She had these, like, crazy eyes. У неё такие, ну, сумасшедшие глаза.
But not all wesen are like us. Но не все существа такие, как мы.
But even tools like shovels are different now. Но даже такие инструменты, как лопата, изменились.
Not, like, speed or anything. Не такие как стимуляторы или что-либо еще.
But it was kids like Clay that keep me going. Но есть такие ребята, как Клэй, которые поддерживают меня.
The only gallery in the known universe which has a picture like... Единственная галерея во вселенной, где есть такие картины как...
Fisherman aren't easy people, they are not like us. Рыбаки - непростые люди, они не такие, как мы.
Isn't that what people like you do? Разве это не то, чем такие, как ты занимаются?
It's people like Alaric... And Jeremy. Это такие люди, как Аларик... и Джереми.
Most humans aren't like them. Большинство людей не такие, как они.
Then there are the ones like George. Ещё есть такие, как Джордж.
Four more years of a president chosen by people like her. Еще четыре года президента, которого выбрали такие, как она.
If we do not defeat Obama, then people like my little friend here will destroy this country. Если мы не победим Обаму такие люди, как моя подруга разрушат эту страну.
But things like sunglasses and lighters, those usually go unclaimed. Но такие вещи, как солнцезащитные очки и зажигалки, обычно невостребованны.
People like me belong to a world apart. Такие люди как я только частично принадлежат миру.
Of course, working class people like you never get to visit on summer break. Конечно, такие как Ты - люди из рабочего класса, никогда не уходят летом "в отрыв".
It's like the relationship we were always supposed to have. Вот такие отношения у нас и должны были быть.
All those zebras... like me. Зебры... такие же как я.
These days only country people like us care about marriage just because of pregnancy. В наши дни только такие деревенские люди, как мы, заботятся о браке по беременности.
It is people like you keeping the chickens from flying free. Такие люди как ты не дают цыплят спокойно летать.
Fine young men like you will show them what a mistake that was. Такие бравые молодые парни как ты покажут, как он ошибался.