It must really help during times like these - having kids. |
В такие моменты дети всегда помогают. |
In times like these our minds go to the darkest places. |
В такие моменты в голову лезут всякие мысли. |
Not to sustain bruises like these or the laceration under her eye. |
Не для того, чтобы нанести такие повреждения или разрыв под глазом. |
She knew there were others like me. |
Она знала, что есть и другие, такие же, как я. |
She had these, like, crazy eyes. |
У неё такие, ну, сумасшедшие глаза. |
But not all wesen are like us. |
Но не все существа такие, как мы. |
But even tools like shovels are different now. |
Но даже такие инструменты, как лопата, изменились. |
Not, like, speed or anything. |
Не такие как стимуляторы или что-либо еще. |
But it was kids like Clay that keep me going. |
Но есть такие ребята, как Клэй, которые поддерживают меня. |
The only gallery in the known universe which has a picture like... |
Единственная галерея во вселенной, где есть такие картины как... |
Fisherman aren't easy people, they are not like us. |
Рыбаки - непростые люди, они не такие, как мы. |
Isn't that what people like you do? |
Разве это не то, чем такие, как ты занимаются? |
It's people like Alaric... And Jeremy. |
Это такие люди, как Аларик... и Джереми. |
Most humans aren't like them. |
Большинство людей не такие, как они. |
Then there are the ones like George. |
Ещё есть такие, как Джордж. |
Four more years of a president chosen by people like her. |
Еще четыре года президента, которого выбрали такие, как она. |
If we do not defeat Obama, then people like my little friend here will destroy this country. |
Если мы не победим Обаму такие люди, как моя подруга разрушат эту страну. |
But things like sunglasses and lighters, those usually go unclaimed. |
Но такие вещи, как солнцезащитные очки и зажигалки, обычно невостребованны. |
People like me belong to a world apart. |
Такие люди как я только частично принадлежат миру. |
Of course, working class people like you never get to visit on summer break. |
Конечно, такие как Ты - люди из рабочего класса, никогда не уходят летом "в отрыв". |
It's like the relationship we were always supposed to have. |
Вот такие отношения у нас и должны были быть. |
All those zebras... like me. |
Зебры... такие же как я. |
These days only country people like us care about marriage just because of pregnancy. |
В наши дни только такие деревенские люди, как мы, заботятся о браке по беременности. |
It is people like you keeping the chickens from flying free. |
Такие люди как ты не дают цыплят спокойно летать. |
Fine young men like you will show them what a mistake that was. |
Такие бравые молодые парни как ты покажут, как он ошибался. |