| It must really help during times like these - having kids. | В такие моменты дети всегда помогают. |
| In times like these our minds go to the darkest places. | В такие моменты в голову лезут всякие мысли. |
| Not to sustain bruises like these or the laceration under her eye. | Не для того, чтобы нанести такие повреждения или разрыв под глазом. |
| She knew there were others like me. | Она знала, что есть и другие, такие же, как я. |
| She had these, like, crazy eyes. | У неё такие, ну, сумасшедшие глаза. |
| But not all wesen are like us. | Но не все существа такие, как мы. |
| But even tools like shovels are different now. | Но даже такие инструменты, как лопата, изменились. |
| Not, like, speed or anything. | Не такие как стимуляторы или что-либо еще. |
| But it was kids like Clay that keep me going. | Но есть такие ребята, как Клэй, которые поддерживают меня. |
| The only gallery in the known universe which has a picture like... | Единственная галерея во вселенной, где есть такие картины как... |
| Fisherman aren't easy people, they are not like us. | Рыбаки - непростые люди, они не такие, как мы. |
| Isn't that what people like you do? | Разве это не то, чем такие, как ты занимаются? |
| It's people like Alaric... And Jeremy. | Это такие люди, как Аларик... и Джереми. |
| Most humans aren't like them. | Большинство людей не такие, как они. |
| Then there are the ones like George. | Ещё есть такие, как Джордж. |
| Four more years of a president chosen by people like her. | Еще четыре года президента, которого выбрали такие, как она. |
| If we do not defeat Obama, then people like my little friend here will destroy this country. | Если мы не победим Обаму такие люди, как моя подруга разрушат эту страну. |
| But things like sunglasses and lighters, those usually go unclaimed. | Но такие вещи, как солнцезащитные очки и зажигалки, обычно невостребованны. |
| People like me belong to a world apart. | Такие люди как я только частично принадлежат миру. |
| Of course, working class people like you never get to visit on summer break. | Конечно, такие как Ты - люди из рабочего класса, никогда не уходят летом "в отрыв". |
| It's like the relationship we were always supposed to have. | Вот такие отношения у нас и должны были быть. |
| All those zebras... like me. | Зебры... такие же как я. |
| These days only country people like us care about marriage just because of pregnancy. | В наши дни только такие деревенские люди, как мы, заботятся о браке по беременности. |
| It is people like you keeping the chickens from flying free. | Такие люди как ты не дают цыплят спокойно летать. |
| Fine young men like you will show them what a mistake that was. | Такие бравые молодые парни как ты покажут, как он ошибался. |