We therefore call for a review of the Initiative, with a view to substantially relaxing the eligibility criteria so that debt-stressed countries like Lesotho may also benefit from it. |
Поэтому мы призываем пересмотреть эту Инициативу с целью существенного смягчения критериев участия в ней, с тем чтобы обремененные задолженностью страны, такие, как Лесото, могли также извлечь из нее пользу. |
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments. |
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий. |
Are all the lawyers in Boston like you?   |
Неужели все юристы в Бостоне такие, как ты? |
Why can't all guys be like Navid? |
Ну почему все мужчины не такие, как Навид? |
Why are guys like you always interested in antiques with a dangerous history? |
Почему такие ребята как ты всегда интересуются антиквариатом с опасной историей? |
Yes, and sometimes it's OK to use words like are one... |
Да. И иногда нормально употреблять такие слова, если ты... один из... |
Actually, I'm looking for buried health hazards like beer caps, shrapnel, disposed hypodermic needles. |
На самом деле я ищу зарытые в землю опасные предметы такие как пивные пробки, шрапнель, иглы от шприцов. |
But these hu-mans - they're nothing like the ones from the Federation. |
Но эти человеки совсем не такие, как федераты. |
Words like, "integrity," "self-respect," they haunt you. |
Такие слова как "принципиальность", "самоуважение", они преследуют тебя. |
Can the Staff of Righteousness have symptoms like these? |
Может ли Посох Праведности вызвать такие последствия? |
People don't expect girls like me to be ballerinas. |
Люди не ожидают, что такие девушки как я могут быть балеринами |
like I'm doing now actually! |
Примерно такие, как у меня сейчас! |
No, you took it over so you could make sure that people like me never go there again. |
Нет, вы сделали это для того, чтобы убедиться, что такие как я, никогда не появятся в Карлтоне. |
And-and men like Steve McGarrett have helped erode the trust between what we do and the people who need us. |
А такие люди, как Стив МакГарретт подрывают доверие между тем, что мы делаем и людьми, которые в нас нуждаются. |
But how on Earth can history get past people like me? |
Нок как земля может поручать такие задания. людям с таким прошлым как у меня? |
That's when guys like us fall back on our training, right? |
Вот тогда такие как мы возвращаемся к тренировкам, да? |
Folks like me on the job from nine to five |
Такие, как я, работают с девяти до пяти |
It was people like you who pushed him to kill himself. |
Такие как ты довели его до самоубийства! |
How else would losers like you get ahead? |
Как еще такие неудачники как вы преуспели бы? |
Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... |
новые вещи такие как дома, мотоциклы, мосты, города, ракеты... |
So we just got to sit here like, one, two... |
Так мы просто будем сидеть и такие, один, два, три... |
Prisoners to be like you I doubt this much |
Заключенные такие как ты я очень в этом сомневаюсь |
And what other things do boys like you enjoy? |
И что там ещё такие ребята как ты любят? |
No, Sheila, my friends aren't like your friends. |
Да. Нет, Шэйла, мои друзья не такие как твои. |
I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice and actually seeing it during a specific event. |
Меня увлекает идея отправиться в такие места, как Венеция, и наблюдать их во время некоего события. |