| We therefore call for a review of the Initiative, with a view to substantially relaxing the eligibility criteria so that debt-stressed countries like Lesotho may also benefit from it. | Поэтому мы призываем пересмотреть эту Инициативу с целью существенного смягчения критериев участия в ней, с тем чтобы обремененные задолженностью страны, такие, как Лесото, могли также извлечь из нее пользу. | 
| In these difficult times I need two people like you For my secret assignments. | в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий. | 
| Are all the lawyers in Boston like you?   | Неужели все юристы в Бостоне такие, как ты? | 
| Why can't all guys be like Navid? | Ну почему все мужчины не такие, как Навид? | 
| Why are guys like you always interested in antiques with a dangerous history? | Почему такие ребята как ты всегда интересуются антиквариатом с опасной историей? | 
| Yes, and sometimes it's OK to use words like are one... | Да. И иногда нормально употреблять такие слова, если ты... один из... | 
| Actually, I'm looking for buried health hazards like beer caps, shrapnel, disposed hypodermic needles. | На самом деле я ищу зарытые в землю опасные предметы такие как пивные пробки, шрапнель, иглы от шприцов. | 
| But these hu-mans - they're nothing like the ones from the Federation. | Но эти человеки совсем не такие, как федераты. | 
| Words like, "integrity," "self-respect," they haunt you. | Такие слова как "принципиальность", "самоуважение", они преследуют тебя. | 
| Can the Staff of Righteousness have symptoms like these? | Может ли Посох Праведности вызвать такие последствия? | 
| People don't expect girls like me to be ballerinas. | Люди не ожидают, что такие девушки как я могут быть балеринами | 
| like I'm doing now actually! | Примерно такие, как у меня сейчас! | 
| No, you took it over so you could make sure that people like me never go there again. | Нет, вы сделали это для того, чтобы убедиться, что такие как я, никогда не появятся в Карлтоне. | 
| And-and men like Steve McGarrett have helped erode the trust between what we do and the people who need us. | А такие люди, как Стив МакГарретт подрывают доверие между тем, что мы делаем и людьми, которые в нас нуждаются. | 
| But how on Earth can history get past people like me? | Нок как земля может поручать такие задания. людям с таким прошлым как у меня? | 
| That's when guys like us fall back on our training, right? | Вот тогда такие как мы возвращаемся к тренировкам, да? | 
| Folks like me on the job from nine to five | Такие, как я, работают с девяти до пяти | 
| It was people like you who pushed him to kill himself. | Такие как ты довели его до самоубийства! | 
| How else would losers like you get ahead? | Как еще такие неудачники как вы преуспели бы? | 
| Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... | новые вещи такие как дома, мотоциклы, мосты, города, ракеты... | 
| So we just got to sit here like, one, two... | Так мы просто будем сидеть и такие, один, два, три... | 
| Prisoners to be like you I doubt this much | Заключенные такие как ты я очень в этом сомневаюсь | 
| And what other things do boys like you enjoy? | И что там ещё такие ребята как ты любят? | 
| No, Sheila, my friends aren't like your friends. | Да. Нет, Шэйла, мои друзья не такие как твои. | 
| I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice and actually seeing it during a specific event. | Меня увлекает идея отправиться в такие места, как Венеция, и наблюдать их во время некоего события. |