| Hilda's world is inhabited by regular people and fantastical creatures like trolls, giants, elves and spirits. | Мир Хильды населяют обычные люди и фантастические создания, такие как тролли, великаны, эльфы и призраки. | 
| There are some things like fish, fruit, bread, cereal and French pastries in the supermarket. | В супермаркете есть такие продукты, как рыба, фрукты, хлеб, хлопья и французская выпечка. | 
| Large companies and brands like KFC, Durex, Axe Effect advertised in MDK. | Рекламу в MDK размещали такие крупные компании и бренды, как KFC, Durex, Axe Effect (англ.)русск... | 
| Because they need people like me. | Им нужны такие люди, как я. | 
| Usually do not like, but... this is a... unique taste. | Обычно такие продукты я не ем, но... у этого блюда... уникальный вкус. | 
| There are days, like after our first lesson, when... | В такие дни, как, например, после нашего первого урока, мне кажется... | 
| It's blokes like you that are talking us into a recession. | Именно такие как ты вогнали нас в кризис. | 
| They use words like "obligation" and "duty" to confuse you. | Они используют такие слова, как "обязательство", "долг", чтобы сбить нас с толку. | 
| We're not liars like they are. | Мы не такие обманщики, как они. | 
| I mean, there are people like me who just have a big personality. | Есть люди, такие как я, у которых огромная индивидуальность. | 
| What physicists like Lisi seek is a single, overarching theory, a mathematical design that explains everything. | Такие физики как Лиси находятся в поиске единой, всеобъемлющей теории, математической модели, которая объясняла бы всё. | 
| Snowflakes so pure, like your girls? | Снежные хлопья такие же чистые, как и ваши девушки? | 
| I could use someone like you in my company. | Такие, как ты, полезны моей компании. | 
| They're just people, like us. | Они - такие же люди, как и мы. | 
| We're not like other people. | Мы не такие, как обычные люди. | 
| Well, at times like these, old ways are supposed to help, I guess. | Конечно, в такие моменты, старые обычаи должны нам помогать, я полагаю. | 
| And we need to stick together in times like these. | В такие времена нам особенно надо быть вместе. | 
| My mistress doesn't like surprises. | Такие сюрпризы моей хозяйке не по нраву. | 
| It's just people like Ricky's father that make it into a dirty business. | Это только такие люди как отец Рикки, делают это нечистым делом. | 
| People like you are out of fashion. | Такие как ты уже вышли из моды. | 
| In tribes, men like you are elders. | В племенах, такие мужчины как ты становятся старейшинами. | 
| There's only one reason rich white people like you come to Woodland. | Есть только одна причина, по которой такие белые, богатые люди, как вы, приходят в Вудлэнд. | 
| Girls like you never owe anything to anyone. | Такие как ты ничего никому не должны. | 
| Who can afford those, except for guys like my dad? | А кто может позволить себе такие клубы, кроме парней вроде моего папаши? | 
| They're mammals like you and me. | Они такие же млекопитающие, как и мы. |