Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
Hilda's world is inhabited by regular people and fantastical creatures like trolls, giants, elves and spirits. Мир Хильды населяют обычные люди и фантастические создания, такие как тролли, великаны, эльфы и призраки.
There are some things like fish, fruit, bread, cereal and French pastries in the supermarket. В супермаркете есть такие продукты, как рыба, фрукты, хлеб, хлопья и французская выпечка.
Large companies and brands like KFC, Durex, Axe Effect advertised in MDK. Рекламу в MDK размещали такие крупные компании и бренды, как KFC, Durex, Axe Effect (англ.)русск...
Because they need people like me. Им нужны такие люди, как я.
Usually do not like, but... this is a... unique taste. Обычно такие продукты я не ем, но... у этого блюда... уникальный вкус.
There are days, like after our first lesson, when... В такие дни, как, например, после нашего первого урока, мне кажется...
It's blokes like you that are talking us into a recession. Именно такие как ты вогнали нас в кризис.
They use words like "obligation" and "duty" to confuse you. Они используют такие слова, как "обязательство", "долг", чтобы сбить нас с толку.
We're not liars like they are. Мы не такие обманщики, как они.
I mean, there are people like me who just have a big personality. Есть люди, такие как я, у которых огромная индивидуальность.
What physicists like Lisi seek is a single, overarching theory, a mathematical design that explains everything. Такие физики как Лиси находятся в поиске единой, всеобъемлющей теории, математической модели, которая объясняла бы всё.
Snowflakes so pure, like your girls? Снежные хлопья такие же чистые, как и ваши девушки?
I could use someone like you in my company. Такие, как ты, полезны моей компании.
They're just people, like us. Они - такие же люди, как и мы.
We're not like other people. Мы не такие, как обычные люди.
Well, at times like these, old ways are supposed to help, I guess. Конечно, в такие моменты, старые обычаи должны нам помогать, я полагаю.
And we need to stick together in times like these. В такие времена нам особенно надо быть вместе.
My mistress doesn't like surprises. Такие сюрпризы моей хозяйке не по нраву.
It's just people like Ricky's father that make it into a dirty business. Это только такие люди как отец Рикки, делают это нечистым делом.
People like you are out of fashion. Такие как ты уже вышли из моды.
In tribes, men like you are elders. В племенах, такие мужчины как ты становятся старейшинами.
There's only one reason rich white people like you come to Woodland. Есть только одна причина, по которой такие белые, богатые люди, как вы, приходят в Вудлэнд.
Girls like you never owe anything to anyone. Такие как ты ничего никому не должны.
Who can afford those, except for guys like my dad? А кто может позволить себе такие клубы, кроме парней вроде моего папаши?
They're mammals like you and me. Они такие же млекопитающие, как и мы.