Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
We may need a two-step program, which is to invent new kinds of thinking that we can work alongside of to solve these really large problems, say, like dark energy or quantum gravity. Нужна двухэтапная программа, суть которой в изобретении новых видов мышления, вместе с которыми мы сможем решать очень большие проблемы, такие как тёмная энергия, квантовая гравитация.
When the Soviet Union broke up in 1991, one country became 15 separate states, and countries like Russia, Ukraine and Uzbekistan came into being. Когда в 1991 году Советский Союз распался, и одна страна превратилась в 15 отдельных государств, появились такие страны как Россия, Украина, Узбекистан.
And because I wish that some day, girls like you... don't have to do what you do. И потому что я хочу, чтобы когда-то такие девушки как Вы... не должны будут делать то, что делаете Вы.
You're saying we're like them? То есть, мы такие же, как они?
Well, since the captain has put you in my charge... like it or not, I'll be pounding a few skills... into that thick head of yours to keep you out of trouble. Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы.
They was like, "Frank knows you're a rat!" Они такие, Фрэнк знает, что ты крот!
I want to see headlines like "Is your sofa bed giving you cancer?" Нам нужны такие заголовки: Ваш диван вызывает рак!
Wherever there's power, there will be men like lex to exploit it. Покуда есть власть, будут и такие как Лекс, кто захочет ею воспользоваться
I'd like us... to take a moment to think of our men who are scattered across Europe and, in doing so, include them in this evening. Я желаю всем нам в такие моменты, в такие замечательные вечера, быть с нашими мужьями, которые сейчас где-то по всей Европе.
You know, guys like us, Tony, we can't play the field forever, you know. Знаешь, Тони, такие как мы не могут играть в нападении вечно.
And doesn't reflect technical improvements like air bags in automobiles which increase the price of the car but provide a greater value to the consumer. И не отражает такие технологические улучшения, как подушки безопасности в автомобилях которые увеличивают цену автомобиля но обеспечивают большую привлекательность для потребителя.
And I'm just happy there're guys like him! Это очень здорово, что есть такие как он!
And the ones like you can do nothing to him! И такие как вы, ничего с ним не сделают!
Doesn't we're suppressing negative emotions like guilt or fear... especially for sleep deprived on top of that, our subconscious will figure out a way to process those emotions. Если мы будем подавлять негативные эмоции, такие как чувство вины или страх... особенно для сна лишили кроме того, наше подсознание будет выяснить способ обработки этих эмоций.
The thing is guys remember facts like what Derek Jeter hit last year which was 303. Проблема в том, что парни запоминают факты, такие как, что Дерек Джитер побил в прошлом году, и оно составляло 303,
And then things like the clouds or the mountains or the point of the castle, 'cause they're really high, you have to paint up and down. А потом такие вещи, как облака или горы, или верхушка замка, потому что они действительно высокие, их нужно рисовать вверх и вниз.
Super cool people like you do not care about his face? Такие супер крутые люди, как вы, могут издеваться над другими?
I'm always like, "Don't tell these kinds ofjokes." Я все время говорю: "Не говори такие шутки".
What does a guy like Lutz spend that kind of money on? На что Латс мог потратить такие деньги?
Why aren't all the women in the world like you? Почему не все женщины такие, как ты?
Look, it doesn't seem like any of you are presenting symptoms, which excludes any pathogen, but without lab tests, there's no way to tell whether this is food poisoning or esophageal cancer or one of a thousand possibilities in between. Так. Не похоже, что у вас такие же симптомы, что исключает любой патоген, но без лабораторных анализов никак нельзя понять, это пищевое отравление, рак пищевода или один из тысячи других вариантов.
Earn extra privileges, like, you can go out of the house on your own. И получаешь привилегии, такие как возможность самому выходить из дома
When a pathogen like chicken pox does break through these external defenses our immune system must react to prevent serious infection Когда патогенные микробы, такие как возбудители ветряной оспы, преодолевают эту внешнюю защиту, наша имунная система должна сработать, чтобы предотвратить серьезное заражение.
How does a woman like you learn how to tie a perfect bowline knot? Где такая девушка, как ты, могла научиться вязать такие узлы?
I've been doing it for 30 years and I can tell you this - if mothers like you did your job properly, mine would be a whole lot easier. Я делаю ее уже 30 лет и знаете что, если бы, такие, как вы, матери, не увиливали от своих обязанностей, у меня ее было бы намного меньше.