| Kind of like how you guys don't get movies that aren't made by Michael Bay. | Такие парни, как вы, смотрят фильмы только Майкла Бея. | 
| Regardless, Families like the marks set their assets up this way | В целом, такие семьи как Марксы организуют свои средства таким образом. | 
| Guys like you don't bet on long shots and win, Brax. | Такие парни, как ты, не ставят так рисково и не выигрывают, Бракс. | 
| I was amazed that such a wonderful kid like you exist | Была поражена, что существуют такие прелестные дети. | 
| We know, because he buried disposable gloves - like these - right in there with it. | Вы знаете, потому что он положил туда такие же перчатки прямо внутрь. | 
| I would kill that hair like hers | Я бы все отдала за такие волосы. | 
| In any case, I'm delighted to have neighbours like you. | Я рада, что у нас такие соседи... | 
| A bit higher up are the fruit trees, like apples, pears, medlars, plums and quinces. | Немного выше господствуют фруктовые деревья, такие как яблони, груши, мушмулы германские, сливы и айвы. | 
| So, she pretended to be annoyed by perfectly reasonable things, like my stylish driving gloves and my appreciation of the historic van Otterloop manse. | Поэтому она притворилась, что её раздражают вполне естественные вещи, такие как стильные перчатки для вождения и мою признательность священнику ван Оттерлупу. | 
| If only there were more like you two in the world. | Если бы на свете были такие же люди, как вы двое. | 
| He'll make a mistake, men like him always do. | Но он ошибется, такие, как он, всегда ошибаются. | 
| Not everyone is like you, some want a normal life! | Но не все такие, как ты. Некоторые хотят жить нормальной жизнью. | 
| I have only spoken with the young girl, but if the others are anything like her, I would trust them absolutely. | Я разговаривал только с младшей девочкой, но если другие такие же как она, я точно буду им верить. | 
| At their size, they'll bake like tiny little scarabs in the Sinai. | Они такие малютки, что испекутся как скарабеи в пустыне Синай. | 
| You've got to realize, guys like Eddy and I, we're invisible in this city. | Ты должна понять, такие люди, как мы с Эдди, никто в этом городе. | 
| I think it's a pretty safe bet he's never met a rabbit like me. | Полагаю, что такие кролики, как я, ей еще не попадались. | 
| The women I'm friends with, the... mothers at the school, they're not like you. | Женщины, с которыми я дружу... мамы из школы, они не такие как ты. | 
| I've always known that there were people like you out there. | Я знал, что такие люди как вы, есть. | 
| See, Mike, it's white folks like you that ruin a nice integrated neighbourhood. | Майк, такие белые, как вы, портят репутацию нашего квартала. | 
| That's all right, I like them that way. | Это хорошо, я такие люблю. | 
| People like Ernst, Lipchitz Goldberg and Oscar... will later turn. | А такие, как Эрнст, Лившиц и Оскар Гольдберг дождутся следующей очереди. | 
| And those like you who can't act at all hear people call them real actors. | А такие как ты, которые даже играть не умеют, знают, что люди их считают настоящими актерами. | 
| like "hostility to conventional morality," | Такие как "враждебность к общепринятой морали". | 
| There must have been others like me. | Должны существовать такие же, как я. | 
| It's about people like Puck and Artie not just singing together, but actually being friends. | И такие люди, как Пак и Арти, которые не просто поют вместе, но и действительно дружат. |