Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
Kind of like how you guys don't get movies that aren't made by Michael Bay. Такие парни, как вы, смотрят фильмы только Майкла Бея.
Regardless, Families like the marks set their assets up this way В целом, такие семьи как Марксы организуют свои средства таким образом.
Guys like you don't bet on long shots and win, Brax. Такие парни, как ты, не ставят так рисково и не выигрывают, Бракс.
I was amazed that such a wonderful kid like you exist Была поражена, что существуют такие прелестные дети.
We know, because he buried disposable gloves - like these - right in there with it. Вы знаете, потому что он положил туда такие же перчатки прямо внутрь.
I would kill that hair like hers Я бы все отдала за такие волосы.
In any case, I'm delighted to have neighbours like you. Я рада, что у нас такие соседи...
A bit higher up are the fruit trees, like apples, pears, medlars, plums and quinces. Немного выше господствуют фруктовые деревья, такие как яблони, груши, мушмулы германские, сливы и айвы.
So, she pretended to be annoyed by perfectly reasonable things, like my stylish driving gloves and my appreciation of the historic van Otterloop manse. Поэтому она притворилась, что её раздражают вполне естественные вещи, такие как стильные перчатки для вождения и мою признательность священнику ван Оттерлупу.
If only there were more like you two in the world. Если бы на свете были такие же люди, как вы двое.
He'll make a mistake, men like him always do. Но он ошибется, такие, как он, всегда ошибаются.
Not everyone is like you, some want a normal life! Но не все такие, как ты. Некоторые хотят жить нормальной жизнью.
I have only spoken with the young girl, but if the others are anything like her, I would trust them absolutely. Я разговаривал только с младшей девочкой, но если другие такие же как она, я точно буду им верить.
At their size, they'll bake like tiny little scarabs in the Sinai. Они такие малютки, что испекутся как скарабеи в пустыне Синай.
You've got to realize, guys like Eddy and I, we're invisible in this city. Ты должна понять, такие люди, как мы с Эдди, никто в этом городе.
I think it's a pretty safe bet he's never met a rabbit like me. Полагаю, что такие кролики, как я, ей еще не попадались.
The women I'm friends with, the... mothers at the school, they're not like you. Женщины, с которыми я дружу... мамы из школы, они не такие как ты.
I've always known that there were people like you out there. Я знал, что такие люди как вы, есть.
See, Mike, it's white folks like you that ruin a nice integrated neighbourhood. Майк, такие белые, как вы, портят репутацию нашего квартала.
That's all right, I like them that way. Это хорошо, я такие люблю.
People like Ernst, Lipchitz Goldberg and Oscar... will later turn. А такие, как Эрнст, Лившиц и Оскар Гольдберг дождутся следующей очереди.
And those like you who can't act at all hear people call them real actors. А такие как ты, которые даже играть не умеют, знают, что люди их считают настоящими актерами.
like "hostility to conventional morality," Такие как "враждебность к общепринятой морали".
There must have been others like me. Должны существовать такие же, как я.
It's about people like Puck and Artie not just singing together, but actually being friends. И такие люди, как Пак и Арти, которые не просто поют вместе, но и действительно дружат.