More recently he has played in bands like Shelter, Never Surrender and Last of the Famous. |
Позднее основал такие группы, как Never Surrender и Last of the Famous. |
The initial studies of multimedia learning were limited to logical scientific processes that centered on cause-and-effect systems like automobile braking systems, how a bicycle pump works or cloud formation. |
Изначально образовательный контент этих мультимедийных учебных исследований был ограничен логическими научными процессами, в центре которых были системы, основанные на причинно-следственной связи, такие как автомобильные тормозные системы, принцип работы велосипедного насоса или процесс формирования облаков. |
Then, the book follows a very different storytelling that brings forward contemporary issues like abortion, racism, drug abuse, and organized crime. |
Затем в книге следует совершенно иное повествование, которое выдвигает современные проблемы, такие как аборт, расизм, злоупотребление наркотиками и организованная преступность. |
Influential journalists, like Clarence Page and Peter Fenn, singled out Generation Jones voters as crucial in the final weeks of the campaign. |
Влиятельные журналисты, такие, как Кларенс Пейдж и Питер Фэнн, выделили избирателей «поколения Джонсов» как решающий фактор, повлиявший на исход в последние недели кампании. |
Other endeavours, like AIVA (Artificial Intelligence Virtual Artist), focus on composing symphonic music, mainly classical music for film scores. |
Другие разработки, такие как AIVA (Artificial Intelligence Virtual Artist), сосредоточены на сочинении симфоний, в основном классической музыки для фильмов. |
Further, scientists like Konrad Heresbach, counselor of the Dukes of Cleves, humanist, lawyer, educator and farmer, periodically resided in Kalkar. |
Кроме того, такие ученые, как Конрад Хересбах, советник герцогов Клевских, гуманист, юрист, педагог и фермер, периодически проживали в Калькаре. |
The platform already supports protocols like Wireless M-Bus and EnOcean Radio Protocol (ERP), but is flexible to integrate arbitrary protocols. |
Платформа уже поддерживает протоколы, такие как беспроводные M-Bus и EnOcean Радио протокол (ERP), но является гибкой, чтобы интегрировать произвольные протоколы. |
They become part of history and, like good or bad seasons, are woven into the fabric of any club. |
Такие вещи не исчезают, а становятся частью истории и, как хорошие или плохие сезоны, остаются на страницах летописи любого клуба. |
"I thought - you might like them!" |
"Я подумал..., вы должны любить такие!" |
They believed that crocodiles and humans can have relationships and crocodiles do have feelings like humans. |
Люди считали, что у крокодилов и людей могут быть взаимоотношения, а у крокодилов есть такие же чувства, как и у людей. |
The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. |
Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д. |
Tasks like "Discuss" or "Examine" can be linked to specific parts in PDF documents. |
Такие задачи, как «обсудить» или «проверить» могут быть напрямую привязаны к определенным местам в тексте в PDF-документах. |
Materials which were essential for rehabilitation of country like cement and steel were produced domestically to reduce dependence on imports. |
Материалы, необходимые для восстановления страны, такие как цемент и сталь, были произведены внутри страны, чтобы снизить зависимость от импорта. |
However, there is a limit to what he can inhale; excessively large or heavy foes like bosses can resist Kirby's inhale. |
Однако есть предел тому, что он может вдохнуть; чрезмерно большие или тяжелые враги, такие как боссы, могут сопротивляться атакам Кирби. |
Words like "strategy" and "operations" have acquired meanings that might not have been recognizable a generation ago. |
Такие слова, как "стратегия" и "операция", приобрели смысл, которого не имели ещё поколение назад. |
Financial service market: A market that comprises participants such as commercial banks that provide various financial services like ATM. |
Рынок финансовых услуг - рынок, который включает в себя участники, такие как коммерческие банки, которые предоставляют различные финансовые услуги, такие как банкомат. |
This means your skin responds to internal and external factors, like rapid temperature changes, wind, stress, food and drinks. |
Это значит, что Ваша кожа реагирует на внутренние и внешние факторы, такие как внезапные температурные перепады, ветер, стресс, острую пищу и крепкие напитки. |
Authors of that song wrote for Dion hits like "Think Twice" and "Call the Man" many years later. |
Авторы этой песни написали для Селин Дион такие хиты, как «Think Twice» и «Call the Man» много лет спустя. |
This new agreement between the EU and SADC means that members like Eswatini can sell their sugar on a duty-free and quota-free basis. |
Это новое соглашение между ЕС и САДК означает, что такие члены, как Свазиленд, могут продавать там сахар на беспошлинной основе и без квоты. |
The appearance, in this case, refers to concepts like: corporate identity, outdoor advertising, web-site, and so on. |
Под «внешним видом» в данном случае подразумеваются такие понятия как: элементы фирменного стиля, наружная реклама, шёЬ-сайт и так далее. |
Echinacea is effective in preventing overseas so things like the flu or cold things are popular and echinacea tea. |
Эхинацея является эффективным в предотвращении за границей, с тем чтобы такие вещи, как гриппа или простуды вещи популярны и эхинацеи чай. |
Gives three different colors, Combines such properties like uncommon resistance to rinsing, sensitivity of type II, very low noise background. |
Дает три разных цвета. Сочетает такие свойства, как редкая устойчивость к ополаскиванию, чувствительность типа II, очень малый шумовой фон. |
Since that time it became prohibited to exchange Webmoney to the most popular e-currencies like E-gold, Liberty Reserve and others. |
С этого времени была запрещена конвертация Webmoney в самые популярные электронные валюты, такие как E-Gold, Liberty Reserve и другие. |
Soji Yoshikawa cited examples such as Snoopy and the like, but said it was rather difficult to have a main character who didn't speak clearly. |
Содзи Ёсикава привёл примеры, такие как Снупи и тому подобное, добавив что довольно трудно создать героя, который не разговаривает. |
Brand returned to Channel 4 to host Russell Brand's Ponderland, in which he discussed topics like childhood and science through stand-up comedy. |
В том же году Брэнд вернулся на Channel 4 с передачей «Russell Brand's Ponderland», в которой он в жанре стендап-комеди обсуждал такие темы, как детство и наука. |