| More recently he has played in bands like Shelter, Never Surrender and Last of the Famous. | Позднее основал такие группы, как Never Surrender и Last of the Famous. | 
| The initial studies of multimedia learning were limited to logical scientific processes that centered on cause-and-effect systems like automobile braking systems, how a bicycle pump works or cloud formation. | Изначально образовательный контент этих мультимедийных учебных исследований был ограничен логическими научными процессами, в центре которых были системы, основанные на причинно-следственной связи, такие как автомобильные тормозные системы, принцип работы велосипедного насоса или процесс формирования облаков. | 
| Then, the book follows a very different storytelling that brings forward contemporary issues like abortion, racism, drug abuse, and organized crime. | Затем в книге следует совершенно иное повествование, которое выдвигает современные проблемы, такие как аборт, расизм, злоупотребление наркотиками и организованная преступность. | 
| Influential journalists, like Clarence Page and Peter Fenn, singled out Generation Jones voters as crucial in the final weeks of the campaign. | Влиятельные журналисты, такие, как Кларенс Пейдж и Питер Фэнн, выделили избирателей «поколения Джонсов» как решающий фактор, повлиявший на исход в последние недели кампании. | 
| Other endeavours, like AIVA (Artificial Intelligence Virtual Artist), focus on composing symphonic music, mainly classical music for film scores. | Другие разработки, такие как AIVA (Artificial Intelligence Virtual Artist), сосредоточены на сочинении симфоний, в основном классической музыки для фильмов. | 
| Further, scientists like Konrad Heresbach, counselor of the Dukes of Cleves, humanist, lawyer, educator and farmer, periodically resided in Kalkar. | Кроме того, такие ученые, как Конрад Хересбах, советник герцогов Клевских, гуманист, юрист, педагог и фермер, периодически проживали в Калькаре. | 
| The platform already supports protocols like Wireless M-Bus and EnOcean Radio Protocol (ERP), but is flexible to integrate arbitrary protocols. | Платформа уже поддерживает протоколы, такие как беспроводные M-Bus и EnOcean Радио протокол (ERP), но является гибкой, чтобы интегрировать произвольные протоколы. | 
| They become part of history and, like good or bad seasons, are woven into the fabric of any club. | Такие вещи не исчезают, а становятся частью истории и, как хорошие или плохие сезоны, остаются на страницах летописи любого клуба. | 
| "I thought - you might like them!" | "Я подумал..., вы должны любить такие!" | 
| They believed that crocodiles and humans can have relationships and crocodiles do have feelings like humans. | Люди считали, что у крокодилов и людей могут быть взаимоотношения, а у крокодилов есть такие же чувства, как и у людей. | 
| The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. | Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д. | 
| Tasks like "Discuss" or "Examine" can be linked to specific parts in PDF documents. | Такие задачи, как «обсудить» или «проверить» могут быть напрямую привязаны к определенным местам в тексте в PDF-документах. | 
| Materials which were essential for rehabilitation of country like cement and steel were produced domestically to reduce dependence on imports. | Материалы, необходимые для восстановления страны, такие как цемент и сталь, были произведены внутри страны, чтобы снизить зависимость от импорта. | 
| However, there is a limit to what he can inhale; excessively large or heavy foes like bosses can resist Kirby's inhale. | Однако есть предел тому, что он может вдохнуть; чрезмерно большие или тяжелые враги, такие как боссы, могут сопротивляться атакам Кирби. | 
| Words like "strategy" and "operations" have acquired meanings that might not have been recognizable a generation ago. | Такие слова, как "стратегия" и "операция", приобрели смысл, которого не имели ещё поколение назад. | 
| Financial service market: A market that comprises participants such as commercial banks that provide various financial services like ATM. | Рынок финансовых услуг - рынок, который включает в себя участники, такие как коммерческие банки, которые предоставляют различные финансовые услуги, такие как банкомат. | 
| This means your skin responds to internal and external factors, like rapid temperature changes, wind, stress, food and drinks. | Это значит, что Ваша кожа реагирует на внутренние и внешние факторы, такие как внезапные температурные перепады, ветер, стресс, острую пищу и крепкие напитки. | 
| Authors of that song wrote for Dion hits like "Think Twice" and "Call the Man" many years later. | Авторы этой песни написали для Селин Дион такие хиты, как «Think Twice» и «Call the Man» много лет спустя. | 
| This new agreement between the EU and SADC means that members like Eswatini can sell their sugar on a duty-free and quota-free basis. | Это новое соглашение между ЕС и САДК означает, что такие члены, как Свазиленд, могут продавать там сахар на беспошлинной основе и без квоты. | 
| The appearance, in this case, refers to concepts like: corporate identity, outdoor advertising, web-site, and so on. | Под «внешним видом» в данном случае подразумеваются такие понятия как: элементы фирменного стиля, наружная реклама, шёЬ-сайт и так далее. | 
| Echinacea is effective in preventing overseas so things like the flu or cold things are popular and echinacea tea. | Эхинацея является эффективным в предотвращении за границей, с тем чтобы такие вещи, как гриппа или простуды вещи популярны и эхинацеи чай. | 
| Gives three different colors, Combines such properties like uncommon resistance to rinsing, sensitivity of type II, very low noise background. | Дает три разных цвета. Сочетает такие свойства, как редкая устойчивость к ополаскиванию, чувствительность типа II, очень малый шумовой фон. | 
| Since that time it became prohibited to exchange Webmoney to the most popular e-currencies like E-gold, Liberty Reserve and others. | С этого времени была запрещена конвертация Webmoney в самые популярные электронные валюты, такие как E-Gold, Liberty Reserve и другие. | 
| Soji Yoshikawa cited examples such as Snoopy and the like, but said it was rather difficult to have a main character who didn't speak clearly. | Содзи Ёсикава привёл примеры, такие как Снупи и тому подобное, добавив что довольно трудно создать героя, который не разговаривает. | 
| Brand returned to Channel 4 to host Russell Brand's Ponderland, in which he discussed topics like childhood and science through stand-up comedy. | В том же году Брэнд вернулся на Channel 4 с передачей «Russell Brand's Ponderland», в которой он в жанре стендап-комеди обсуждал такие темы, как детство и наука. |