| Villin can undergo post-translational modifications like tyrosine phosphorylation. | Виллин может претерпевать посттрансляционные модификации, такие как фосфорилирование по тирозину. | 
| Survivors included larger animals like lions, tigers, and bears. | Выжили в основном крупные животные, такие как львы, тигры и медведи. | 
| Perfectly removes washing - resistant dirt like paint, varnish etc. | Тщательно устраняет трудно смываемые загрязнения, такие как краска, лак и т.п. | 
| Things like copyrights or trademarks fall under this exception. | Такие вещи, как авторские права или торговые марки подпадают под это исключение. | 
| Later additions like the porch at the western wall were removed. | Более поздние дополнения, такие как крыльцо у западной стены, были удалены. | 
| Other compounds like methane or ammonia may also be present. | Также, могут присутствовать другие соединения, такие как метан или аммиак. | 
| Cities like İzmir share similar motifs, such as the zeybek dance. | Такие города, как Измир, имеют сходные мотивы, такие, например, как музыка для танца зейбек. | 
| Men like me don't get custody. | Такие, как я, не могут получить опеку над ребёнком. | 
| Things like ties and clothes don't count. | Вещи, такие, как галстук, одежда, не играют роли. | 
| Canadian writers like Richard Wright and James Baldwin created masterworks of literature. | Канадские писатили, такие как Ричард Райт и Джеймс Балдуин, создавали шедевры литературы. | 
| You said you needed guys like me. | Ты сказал, тебе нужны такие, как я. | 
| Corporations like Umbrella think they're above the law. | Такие корпорации как "Амбрелла" считают, что они превыше закона. | 
| Not all guys are like Luiz. | Да. Не все парни такие как Луис. | 
| Kind of like Robert De Niro in Sleepers. | Такие, как Роберт Де Ниро в "Спящих". | 
| Seems to me like you're indestructible. | Мне кажется, что такие как ты, не поддаются разрушению. | 
| People like 't deserve to live. | Такие люди, как они... не заслуживают право на жизнь. | 
| Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. | Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. | 
| And that includes things like ice cream, cookies... | Под это попадают такие вещи как мороженое, печенье, кухонные масла. | 
| But great leaders like Ratan have compassion. | Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать. | 
| Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics. | Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника. | 
| Such pacts are spreading like wildfire across Asia. | Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. | 
| Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance. | Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. | 
| Automobile dependent countries like America need smart solutions to ensure environmentally sustainable development. | Зависящие от автотранспорта страны, такие, как США, нуждаются в изящных решениях для обеспечения экологически устойчивого развития. | 
| They produces various fruits like figs, apples, and cherries. | Они выращивают различные фрукты, такие как инжир, яблоки, и вишни. | 
| We also had newcomers like Darryl Hickman, Barbara Eden. | У нас также были новички, такие как Роберт Редфорд, Дэррил Хикман, Барбара Иден. |