Villin can undergo post-translational modifications like tyrosine phosphorylation. |
Виллин может претерпевать посттрансляционные модификации, такие как фосфорилирование по тирозину. |
Survivors included larger animals like lions, tigers, and bears. |
Выжили в основном крупные животные, такие как львы, тигры и медведи. |
Perfectly removes washing - resistant dirt like paint, varnish etc. |
Тщательно устраняет трудно смываемые загрязнения, такие как краска, лак и т.п. |
Things like copyrights or trademarks fall under this exception. |
Такие вещи, как авторские права или торговые марки подпадают под это исключение. |
Later additions like the porch at the western wall were removed. |
Более поздние дополнения, такие как крыльцо у западной стены, были удалены. |
Other compounds like methane or ammonia may also be present. |
Также, могут присутствовать другие соединения, такие как метан или аммиак. |
Cities like İzmir share similar motifs, such as the zeybek dance. |
Такие города, как Измир, имеют сходные мотивы, такие, например, как музыка для танца зейбек. |
Men like me don't get custody. |
Такие, как я, не могут получить опеку над ребёнком. |
Things like ties and clothes don't count. |
Вещи, такие, как галстук, одежда, не играют роли. |
Canadian writers like Richard Wright and James Baldwin created masterworks of literature. |
Канадские писатили, такие как Ричард Райт и Джеймс Балдуин, создавали шедевры литературы. |
You said you needed guys like me. |
Ты сказал, тебе нужны такие, как я. |
Corporations like Umbrella think they're above the law. |
Такие корпорации как "Амбрелла" считают, что они превыше закона. |
Not all guys are like Luiz. |
Да. Не все парни такие как Луис. |
Kind of like Robert De Niro in Sleepers. |
Такие, как Роберт Де Ниро в "Спящих". |
Seems to me like you're indestructible. |
Мне кажется, что такие как ты, не поддаются разрушению. |
People like 't deserve to live. |
Такие люди, как они... не заслуживают право на жизнь. |
Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. |
Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. |
And that includes things like ice cream, cookies... |
Под это попадают такие вещи как мороженое, печенье, кухонные масла. |
But great leaders like Ratan have compassion. |
Но великие лидеры, такие как Ратан, умеют сочувствовать. |
Moreover, workers profit from lower prices for imported goods like clothing and electronics. |
Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника. |
Such pacts are spreading like wildfire across Asia. |
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. |
Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance. |
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. |
Automobile dependent countries like America need smart solutions to ensure environmentally sustainable development. |
Зависящие от автотранспорта страны, такие, как США, нуждаются в изящных решениях для обеспечения экологически устойчивого развития. |
They produces various fruits like figs, apples, and cherries. |
Они выращивают различные фрукты, такие как инжир, яблоки, и вишни. |
We also had newcomers like Darryl Hickman, Barbara Eden. |
У нас также были новички, такие как Роберт Редфорд, Дэррил Хикман, Барбара Иден. |