Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
Smuts had a vision of a new global world order where artificial distinctions like nations would disappear, and his model for this world system was the British Empire. Смэтс представлял новый мировой порядок, в котором искусственные различия, такие как нации, исчезнут, а его моделью этой мировой системы была Британская Империя.
Look, we only have a few more years left to go to college and learn all the fun stuff like acting and fencing and choreography. Слушай, у нас осталось только несколько лет, чтобы ходить в колледж и изучать такие предметы, как актерское мастерство, фехтование и хореография.
People like you and me, people who don't follow their rules, we'll always be the enemy to them. Людям нравятся такие как мы, те, кто не следует правилам, мы всегда будем врагами дня них.
They are like us; they are also sensitive. Они ведь так похожи на нас, они такие чувствительные
It's weird, but I guess... there are things like you and trolls... Это странно, но я думаю... что есть такие, как Вы, и такие, как тролли...
It is people like my son Jacob, who continue to thrust our crusade into the spotlight. Такие люди, как мой сын Джейкоб, продолжают вести наш крестовый поход к победе!
As long as you have people like us fighting for you, you're not forgotten. Пока есть такие люди, как мы, которые беспокоятся о вас, вы не забыты.
So you're telling me everyone down here is like me? Так ты говоришь, все здесь внизу такие, как я?
Mom did not tell me about this, which is the pattern of behavior where she treats me like the baby, and she hides this kind of medical situation. Мама ничего не говорила, она привыкла так себя вести со мной: ничего мне не говорить, как ребёнку, и скрывать такие новости о состоянии здоровья.
People like you have tried it before, with bullets, prison, censorship, Такие люди, как Вы пытались и раньше, пулями, тюрьмами, цензурой,
And we'll be like, "Saint Up Yours," А мы такие "Из Святого Пошёл Ты,"
That's because these girls are like, "Give us some money." Да все эти девушки такие, лишь бы побольше денег срубить...
They can't talk, they don't have opinions, they think parents are like magic or something, the way they look at you. Они не могут говорить, у них нет своего мнения, они думают, что родители - это такие волшебники, так они смотрят на тебя.
A chirping noise like gray mice who are damp and sticky and so disgusting, Ц ак мыши, такие серые, мокрые, липкие, отвратительные...
They're like, "I wish you made more money." Они такие: "Желаю, чтобы вы зарабатывали больше денег".
And we're like, "all right." И мы такие: "Ладно".
I know sometimes it's not easy 'cause sometimes things happen and people aren't always like you want them to be. Я знаю, иногда это нелегко, потому что... иногда происходят всякие вещи и люди не всегда такие, какими ты хочешь, чтобы они были.
Stuff like... passwords... activations...? Такие как... пароли... активации?
This race like the race in the village, only here they got more people. Эти скачки, такие же, как в деревне, только здесь больше людей.
Do you think there could be more people like us... around here? Думаете, здесь есть еще такие же... как мы?
I walked out of that school because I was sick of people like you telling me what I can't do. Я ведь ушла из школы потому, что такие люди, как вы, говорили мне, что можно, а что нельзя.
Other than that, The instructions are much like the guys got at stanford - Кроме того, инструкции такие же, как в Стэнфорде:
People like you two used to call me "Li'l Maggot." Такие, как вы, звали меня "личинкой".
Apparently, people go to these holy sites, like the wailing wall, and they start relinquishing possessions, Люди идут в священные места, такие как Стена Плача, затем отказываются от имущества,
So you think it's like the tagging on our ribs? Думаешь, они такие же, как отметки на наших рёбрах?