Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
I always knew there were others like me, but I had no idea how to find you. Я всегда знала, что где-то есть такие, как я, но я понятия не имела, как найти вас.
Unless you're one of the lucky ones like Maggie from Altadena, who is spending this ridiculous day canoodling with the love of her life in a snuggle with three armholes... Если только вы не такие же счастливицы, как Мэгги из Алтадены, которая проводит этот нелепый праздник, нежась вместе с любовью своей жизни под одеялом с рукавами...
It's just so weird when you realize that the people you thought had all the answers are just human like everybody else. Это так странно узнать, что люди о которых ты думал, что у них есть на все ответы, такие же как и во всем мире.
Actually, it's a pretty easy decision to try to support things like organic, or whatever it might be, based on what the customer wants. На самом деле, это очень простое решение пытаться поддерживать такие вещи как натуральные продукты, или еще что-либо, что должно быть, основываясь на желаниях потребителя.
Here's the deal - I do import-export, mostly okra, but I'm trying to get into more high-end vegetables, like kumquats and fiddleheads. Вот в чем дело, я импортирую, экспортирую окру, но я пытаюсь вложиться в более доходные овощи, такие как кумкват и папоротник.
but sometimes, the things that they create are amazing... like martha. Но иногда, они создают потрясающие вещи... такие, как Марта.
I feel like they're less intimidating 'cause I think I could do the art. Я чувствую, что они не такие уж недосягаемые, потому что я мог бы сделать тоже, что и они.
I'm using vitreous fluid to run a test for potassium that could give us environmental data, like the location where she was kept, the type of enclosure. Я использую стекловидную жидкость, чтобы провести тест на калий, который сможет нам предоставить данные об окружающей среде, такие как местоположение, где ее удерживали, тип помещения.
Look, not everyone is like you, okay? Не все такие же, как ты, понятно?
It's good to remember they're real people, Troy, people like your brother. И надо не забывать, что они реальные люди, Трой, такие же реальные, как и твой брат.
Be that way, but you not get to make decisions, like whether or not you're going to school, at 15. Пускай будет так, но ты не будешь принимать решения, такие, как ходить в школу или нет, в 15 лет.
We need people like you, and even the likes of me to make that happen. Нам нужны такие люди как ты, и даже такие так я, чтобы мир наступил...
At Globo Gym we that understand "ugliness" and "fatness" are genetic disorders, much like baldness or necrophilia, and it's only your fault if you don't hate yourself enough to do something about it. Мы считаем, что "уродство" и "ожирение" это такие же генетические нарушения как облысение или некрофилия. Вы сами виноваты, если вас не тошнит от самих себя.
Women like her are excellent house wives And won't bore in bed Такие и по хозяйству хороши, да и в постели заснуть не дадут.
does everyone on your planet have big ears, like you? а на вашей планете у всех такие необычные уши?
You suddenly find yourself asking questions you thought were crazy, like: В детстве я думал, что только ненормальные задают себе такие вопросы.
In the early 1950s, organizations like ILO extended the benefits of the medical insurance schemes, on an optional basis, to staff members upon their retirement from the service. В начале 1950-х годов такие организации, как МОТ, на факультативной основе распространили действие планов медицинского страхования на сотрудников после прекращения ими службы.
Like if Mike had powers like Green Mile... and all the kids are like, "please, Mike, suck on this." Как если бы у него были силы, как в "Зелёной миле"... и все эти дети такие: "Пожалуйста, Майк, пососи мне."
But no, I've... I've never done the full-on polyamorous thing, and I'm pretty sure that words like "like" or "love" Но я никогда не была в отношениях с несколькими людьми и такие слова, как "нравится" и "любовь"
You know, men like me fight and die on the orders of men like you! Такие, как я воевали и погибали... по приказу таких, как вы!
A vibrational bond is a chemical bond that happens between two very large atoms, like bromine, and a very small atom, like hydrogen, at very high energy states. Вибрационная связь - химическая связь, которая происходит между двумя очень большими атомами, такие как бром, и очень маленькими атомами, такими как водород, при очень высоких энергетических состояний.
How can someone like you take care of someone like us? Как такие как вы могут защищать таких как мы?
Periods like 1998-2008, in which stocks do relatively badly, are preceded by periods - like 1978-1988 and 1988-1998 - in which they do relatively well, and are in all likelihood followed by similar periods. Таким периодам, как 1998-2008 годы, во время которых акции ведут себя относительно плохо, предшествуют периоды - такие как 1978-1988 и 1988-1998 годы - в течение которых они ведут себя относительно хорошо, и за ними во всей вероятности следуют подобные периоды.
Despite the massive challenges that countries like Syria, Somalia, Egypt, and Afghanistan currently face, and global challenges like food security and climate change, the world has reason to be hopeful about the future. Несмотря на колоссальные проблемы, с которыми в настоящее время столкнулись такие страны, как Сирия, Сомали, Египет и Афганистан, и глобальные проблемы, такие как продовольственная безопасность и изменение климата, у мира есть основания надеяться на лучшее.
And by behaviors, I can mean things like criminal behavior, or voting behavior, or health care behavior, like smoking, or vaccination, or product adoption, or other kinds of behaviors that relate to interpersonal influence. Под поведением я понимаю такие вещи, как преступное поведение, поведение при голосовании, или заботе о здоровье: вроде курения или вакцинации, или восприятие каких-то товаров, или другие типы поведения, связанные с влиянием людей друг на друга.