| You know, like cranberry juice. | Такие, как клюквенный сок, например. | 
| Girls like Penny never end up with guys who own time machines. | Такие девушки как Пэнни никогда не захотят встречаться с обладателями Машины Времени, как я. | 
| During the war... we had forgotten about such nice things like the moon. | Во время войны... мы забыли про такие прекрасные вещи, как Луна. | 
| I don't think they're like other vampires. | Мне кажется, эти вампиры не такие, как все. | 
| This isn't a place that people like you come back to. | Это не то место, куда возвращаются такие люди, как вы. | 
| If we can match the sprocket with the motor, like here... | Если мы найдем такие же шестеренки в двигателе, как здесь... | 
| Teacher even said I don't like these kinds of occasions. | Даже учитель сказал, что я не люблю такие приемы. | 
| It's the reason people like me exist. | Поэтому и существуют такие как я. | 
| Stars, like the Sun, are incredibly long-lived and stable. | Звёзды, такие как Солнце, живут очень долго и они стабильны. | 
| But that's why people like you and me fight. | Но именно поэтому такие люди как ты и я борятся. | 
| I've seen its like in the British Museum. | Я видел такие в Британском музее. | 
| Because things that like, well... | Потому что такие вещи, ну... | 
| And then you were all like... | А потом вы оба были такие... | 
| I didn't even know people like me worked for big corporations. | Я даже и не знала, что люди, такие же как я, работают на крупные корпорации. | 
| Maybe he hasn't done hard time like the last one. | Возможно, у него не такие сложные времена, как у твоего бывшего. | 
| Multilateral lenders like the International Monetary Fund were fixated on fiscal reforms such as reducing costly subsidies rather than shoring up a beleaguered economy. | Многосторонние кредиторы, такие как Международный валютный фонд, были зациклены на финансовых реформах, таких как сокращение дорогостоящих субсидий, а не на укреплении осажденной экономики. | 
| Luther - There are others like him. | Лютер. -Есть и другие, такие как он. | 
| People like you have discredited the White cause. | Вот такие, как Вы, опозорили белое дело. | 
| But other important indicators - like retail sales and housing - show upticks. | Но другие важные показатели - такие как розничные продажи и строительство жилья - показывают рост. | 
| In the 20 th century, countries like Korea, Taiwan and Chile made the transition to democracy peacefully and successfully. | В 20-м веке, такие страны как Корея, Тайвань и Чили совершили переход к демократии мирно и успешно. | 
| Cautious steps are being taken, like the review of religion-based laws and curricula that have contributed to a creeping talibanization of Pakistani society. | Принимаются осторожные меры, такие как пересмотр законов и учебных планов, основанных на религии, которые внесли свой вклад в крадущуюся талибанизацию пакистанского общества. | 
| Luckily, somebody like George Bush was really helpful. | К счастью, помогли такие люди, как Джордж Буш. | 
| Some traditions like compulsory fencing lessons, which were peculiar to the corporations, were abandoned in September 1904. | Некоторые традиции, такие как обязательные уроки фехтования, которые были свойственны обществу, были отменены в сентябре 1904 года. | 
| Some of his paintings, like those on the Darius Vase itself, show historical subjects. | Некоторые из его работ, такие как Ваза Дария, изображают исторические сюжеты. | 
| Technology companies like Google, Dell, and Apple are best positioned to capitalize on such intelligence. | Наиболее технологичные компании, такие как Google, Dell, Apple, имеют наилучшие возможности для эффективного использования этих видов анализа. |