That isn't really the kind of guy you like, is it? |
Ну, разве тебе такие нравятся? |
I can't tell you I love you because you do stuff like you just did to Emily. |
Я не могу сказать, что люблю тебя потому что ты делаешь такие вещи как только что с Эмили. |
And what do you mean everybody is not like you? |
Что ты подразумеваешь, говоря, что все - не такие, как ты? |
It produces Fluvial Support Patrol Ships, like the ARC TF Juan Ricardo Oyola Vera which were developed by Cotecmar Co. These ships are intended to patrol rivers and littoral waters and features a helicopter deck. |
Она производит речные патрульные корабли сопровождения, такие как ARC TF Juan Ricardo Oyola Vera, выпускаемые компанией Cotecmar Co. Эти корабли предназначены для патрулирования рек и прибрежных вод и обладают вертолётными площадками. |
Look, Clark, I'm no expert on quantum tunneling or wormholes but if minds like Einstein and Thorne believe time anomalies are possible who am I to rule it out? |
Но если такие умы, как Эйнштейн и Торн, верят, что временные аномалии возможны то кто я такой, чтобы сомневаться? |
Maybe there are others like you around, maybe you've caused a lot of suffering, a lot of history, but that's all over. |
Может, есть еще такие, как ты. Может, ты навредил многим, но всему этому пришел конец. |
Not like the ones you see On a bar in the zoo |
Совсем не такие, как те, которых ты видишь в зоопарке |
They were working on truly global products, and companies like Microsoft, Google, AstraZeneca, General Electric, Philips, have already answered in the affirmative the question that from their Bangalore and Hyderabad R&D centers they are able to produce products and services for the world. |
Они работали над подлинно глобальными продуктами, и такие компании, как Microsoft, Google, AstraZeneca, General Electric, Philips, уже подтвердили, что благодаря своим центрам НИОКР в Бангалоре и в Хайдарабаде они способны производить продукты и услуги для всего мира. |
There are academic journals like "Trials," the open access journal, which will publish any trial conducted in humans regardless of whether it has a positive or a negative result. |
Сейчас у нас есть такие научные журналы, как «Клинические исследования» - журнал открытого доступа, публикующий все клинические исследования с участием человека независимо от результата: положительные и отрицательные. |
Well, we have to show the world that not all of us were like him. |
ћы должны показать миру, что не все мы такие, как он. |
And we were like, "No, he didn't." |
Мы такие - ну ничего себе. |
We're not like your kind, okay? |
Мы не такие, как вы! Ясно? |
And why should a man with two daughters like yours complain? |
И что человеку унывать, когда у него две такие дочки! |
On 18 April, a ship evacuated 971 people, most of them migrants, including 650 Ghanaians and people of other nationalities like Filipinos and Ukrainians, but also 100 Libyans, including 23 wounded. |
18 апреля были эвакуированы 971 человек, большинство из них были мигрантами, в том числе 650 граждан Ганы, а также граждане других государств, такие как филиппинцы и украинцы, среди них были и 100 ливийцев, в том числе 23 раненых. |
As of July 2012, features of MediaFire include up to 50 GB of storage (starting at 10 GB then increased by as much as 40 GB when various activities like installing mobile or desktop clients, or when sharing on Facebook and Twitter are done). |
По состоянию на июль 2012 года функции MediaFire включают до 50 ГБ памяти (начиная с 10 ГБ, а затем увеличиваются на целых 40 ГБ, когда выполняются различные действия, такие как установка мобильных или настольных клиентов или совместное использование на Facebook и Twitter). |
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? |
Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас? |
In pursuing this projects like Metapkg and this, our goal is to extend users' choices, giving existing users the choice of additional platforms and making Gentoo an option for users of different operating systems. |
Проводя такие проекты как Metapkg и этот мы стараемся расширить выбор пользователя, предоставляя существующим пользователям выбор дополнительных платформ и делая Gentoo одной из возможных платформ для пользователей других операционных систем. |
This book helps you to install Debian GNU/Linux and set up network services like web, database, firewall, mail, ftp and... on it. |
Эта книга поможет вам установить Debian GNU/Linux и установить на нём такие сетевые сервисы как web, database, firewall, mail, ftp и тд. |
So what's someone like you doing on a dating web site? |
И что же делают такие, как ты, на сайте знакомств? |
Is this the sort of thing we pay taxes for to have teachers like you? |
Мы платим налоги, чтобы у нас были такие учителя? |
That isn't really the kind of guy you like, is it? |
Ну, разве тебе такие нравятся? |
I can't tell you I love you because you do stuff like you just did to Emily. |
Я не могу сказать, что люблю тебя потому что ты делаешь такие вещи как только что с Эмили. |
And what do you mean everybody is not like you? |
Что ты подразумеваешь, говоря, что все - не такие, как ты? |
It produces Fluvial Support Patrol Ships, like the ARC TF Juan Ricardo Oyola Vera which were developed by Cotecmar Co. These ships are intended to patrol rivers and littoral waters and features a helicopter deck. |
Она производит речные патрульные корабли сопровождения, такие как ARC TF Juan Ricardo Oyola Vera, выпускаемые компанией Cotecmar Co. Эти корабли предназначены для патрулирования рек и прибрежных вод и обладают вертолётными площадками. |
Look, Clark, I'm no expert on quantum tunneling or wormholes but if minds like Einstein and Thorne believe time anomalies are possible who am I to rule it out? |
Но если такие умы, как Эйнштейн и Торн, верят, что временные аномалии возможны то кто я такой, чтобы сомневаться? |