Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
And doesn't include some household items like computers... И не включает в себя такие повседневные вещи, как компьютеры
Are there perhaps more people like me exist Возможно есть и другие, такие как я
Only people like you, conservatives and driven by good intentions, protect us others from catastrophes, wars, economic crises, etc. Потому что только такие консерваторы как вы, ведомые благими намерениями, оберегают нас от крупных катаклизмов, от воин, от экономических кризисов, и все такое.
That's what people are like here; totally trite and total liars. Такие уж мы здесь банальные и погрязшие во лжи.
Want to know what they're really like? "Хотите знать, кто они такие на самом деле?"
I mean, it's no wonder kids are shooting up schools with lunches like these. Ничего удивительного, что дети устраивают пальбу в школе, ведь у них такие обеды.
I don't know why you guys all play so hard-to-get, like you have anything better to do... Я не знаю, почему вы, ребята, такие сложные, будто у вас полно более интересных дел.
it still feels like getting dumped by your first girlfriend. И каждый раз ощущение такие же болезненные, как когда тебя бросила первая девушка.
If everyone here were like Ned Flanders... there'd be no need for heaven. Если бы все здесь были такие, как Нед Фландерс и рай был бы не нужен.
When you've got cash flow problems like red, found money goes into your wallet, not down a dead guy's throat. Имея такие проблемы с наличными, как у Рыжего, найденные деньги засовываешь себе в кошелек, а не мертвецу в глотку.
People like myself and Mr Blake create things that are strange and uncanny, where men may find themselves reflected. Такие, как я и мистер Блейк, создают странные и необъяснимые вещи, в которых люди могут найти своё отражение.
You know, everyone's in terrible debt like us, I'm certain. Знаете, у всех такие же ужасные долги, как у нас, я уверена.
I know we have all had those dreams... and felt like we've seen our kids out in the world. Я знаю, у нас у всех были такие мечты... и почувствовал, как мы видели наши дети в мире.
And why wouldn't I be into someone like Allan Milley? И почему бы мне нравились такие как Аллан Милли?
And they're not all pushovers like Mary Sunshine, but Не все такие простаки как Мэри Саншайн.
Soft targets like you aren't his thing. Ему не нужны такие как ты.
Sometimes they fight, but mostly they're crushed by men like Garnier Иногда они сражаются, но обычно их уничтожают такие люди, как Гарнье.
The ones who are the real danger are the self-contained types like you. Те, кто в настоящей опасности - это такие замкнутые типы, как вы.
There are many people, not all I am like my father. Не все же они такие сильные, как мой отец.
Technology can improve things like crop yields or systems for storing and transporting food, but there will be famines so long as there are bad governments. Технологии могут улучшить такие вещи как сбор урожая, системы хранения и транспортировки пищи, но голодающие будут существовать, пока существуют плохие правительства.
I was really prepared to not like you, but you're so good for that man. Я даже была готова невзлюбить вас, но вы так добры к нему, и такие живые.
I've realised there are women like you, Я понял, что есть женщины, такие, как ты
People like you make Japan rot faster! Такие, как ты - губят Японию!
All I know is, my son doesn't like it when you boys take my signs. Просто я знаю, что мой сын не любит, когда такие ребята, как ты, снимают мои объявления.
Play coy if you like, but we both want something from the men that wear those pins. Играй дурочку, но мы обе хотим кое-что, что есть у мужчин, которые носят такие броши.