What, so, it's like, "I'll take the chicken tandoori and ten points on Ohio state"? |
Значит, они там такие: "Мне цыплёнка тандури и 10 на победу команды университета Огайо"? |
Master Bruce, forgive me for... Uttering the tired old words "in times like these," |
Хозяин Брюс, извините меня за... произношение старых избитых слов "в такие времена," |
And you were like, "That's way too far to go for waffles." |
И вы были такие, "Это слишком далеко для вафель". |
Just because you use men, and just because you only care about yourself doesn't mean everybody is like you. |
Только потому, что ты используешь мужчин и заботишься лишь о себе не значит, что все такие. |
You're strong, you're tough, you're good, the clients like you. |
Ты сильный, ты крутой, Мне нравятся такие как ты, и ты нравишься клиентам. |
Is that, like, a department thing? |
А это что, правила тут такие? |
Why didn't you tell me there were others out there like us? |
Почему ты не сказал, что есть другие, такие же, как мы? |
How come I got this crazy hunch That most of those people got records a lot like yours? |
Почему мне что-то подсказывает, что у большинства из них такие же судимости, как у вас? |
when you get older, you realize that your parents are also just people, like everyone else. |
когда взрослеешь, то начинаешь понимать, что твои родители - обычные люди, такие же, как все вокруг. |
As in... front-end damage like the kind you get running down a gunman who just shot up three people at The Waffle Hut? |
Такие повреждения как те, что получаешь, сбив стрелка который только что застрелил трех человек в Вафельной Хижине? |
You see there are little things like eating and paying the rent, getting your shoes patched keep cropping up so |
Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли. |
There are not a lot of guys like Lasse Congo, I tell you. |
Поверьте, такие парни как Лассе Конго - большая редкость |
I don't expect men like these, who bought themselves out of the draft, to understand what I'm talking about, general, but I reckon you do. |
Я не ожидаю, что такие люди, как эти, купившие место в проекте, понимают, что я говорю, генерал, но я полагаю, что вы понимаете. |
Or, you know, they'll be, like, |
Или, знаете, они такие, типа, |
It's like going to a magical world, where everyone is kind... and everything's fun. |
Мне здесь нравится, это как в сказке Все такие добрые и всегда весело |
They are children like Bobby, sitting in your congregations, unknown to you, they will be listening, as you echo "Amen". |
Есть такие же дети, как Бобби, они сидят на ваших церковных собраниях, вы не знаете о них, и они слушают, как вы повторяете "аминь". |
Do you think these great houses like Downton Abbey are going to go on just as they are for 40 years? |
И ты думаешь, что такие поместья, как Даунтон будут вести такой же образ жизни еще 40 лет? |
And ordinary people like me will be able to fly into space on this just walk up and buy a ticket? |
И обычные люди, такие как я, смогут полететь в космос на нём, просто купив билет? |
A model. I don't think she'd be very interested in a guy like me. |
Как ты можешь говорить такие ужасные вещи, Дженни? |
I wasn't quite sure what to expect and who these people were... like, who are Bronies? |
Я не была полностью уверена, чего ожидать от них кем были эти люди... кто вообще такие Брони? |
We open with the footage of the secret service busting through that door, and it's chaotic, and they're like, Sir! |
Начинаем с записи секретной службы, ломятся в эту дверь, неразбериха, а они такие: Сэр! |
I just want to tell you all that even before I won this money, I was the luckiest guy in the world 'cause I got friends like you. |
Знаете, даже до выигрыша я был счастливейшим человеком на свете, потому что у меня были такие замечательные друзья! |
Good, it's your job not to like it, Mr Dominic, but Senator Boxbaum is more than just a valued client. |
Отлично, ваша работа не любить такие вещи, Мистер Доминик, но сенатор Боксбам не просто ценный клиент |
I'm sorry - I know I'm being very forward, but the picture of the two of you sitting there so young, so beautiful - it's almost like looking at a shampoo ad. |
Простите, я знаю, я опережаю события, но эта картина - вы вдвоем сидите, такие молодые и красивый, почти как в рекламе шампуня. |
Look, I just don't want people to judge me because I like my manis, my pedis, my waxies... my shirts that make my eyes pop, which are, by the way, all of them. |
Послушайте, я просто не хочу, чтобы люди осуждали меня, потому что я люблю делать маникюр, педикюр, эпиляцию... свои рубашки, от которых глаза на лоб лезут, а, кстати, они такие все. |