Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
What, so, it's like, "I'll take the chicken tandoori and ten points on Ohio state"? Значит, они там такие: "Мне цыплёнка тандури и 10 на победу команды университета Огайо"?
Master Bruce, forgive me for... Uttering the tired old words "in times like these," Хозяин Брюс, извините меня за... произношение старых избитых слов "в такие времена,"
And you were like, "That's way too far to go for waffles." И вы были такие, "Это слишком далеко для вафель".
Just because you use men, and just because you only care about yourself doesn't mean everybody is like you. Только потому, что ты используешь мужчин и заботишься лишь о себе не значит, что все такие.
You're strong, you're tough, you're good, the clients like you. Ты сильный, ты крутой, Мне нравятся такие как ты, и ты нравишься клиентам.
Is that, like, a department thing? А это что, правила тут такие?
Why didn't you tell me there were others out there like us? Почему ты не сказал, что есть другие, такие же, как мы?
How come I got this crazy hunch That most of those people got records a lot like yours? Почему мне что-то подсказывает, что у большинства из них такие же судимости, как у вас?
when you get older, you realize that your parents are also just people, like everyone else. когда взрослеешь, то начинаешь понимать, что твои родители - обычные люди, такие же, как все вокруг.
As in... front-end damage like the kind you get running down a gunman who just shot up three people at The Waffle Hut? Такие повреждения как те, что получаешь, сбив стрелка который только что застрелил трех человек в Вафельной Хижине?
You see there are little things like eating and paying the rent, getting your shoes patched keep cropping up so Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли.
There are not a lot of guys like Lasse Congo, I tell you. Поверьте, такие парни как Лассе Конго - большая редкость
I don't expect men like these, who bought themselves out of the draft, to understand what I'm talking about, general, but I reckon you do. Я не ожидаю, что такие люди, как эти, купившие место в проекте, понимают, что я говорю, генерал, но я полагаю, что вы понимаете.
Or, you know, they'll be, like, Или, знаете, они такие, типа,
It's like going to a magical world, where everyone is kind... and everything's fun. Мне здесь нравится, это как в сказке Все такие добрые и всегда весело
They are children like Bobby, sitting in your congregations, unknown to you, they will be listening, as you echo "Amen". Есть такие же дети, как Бобби, они сидят на ваших церковных собраниях, вы не знаете о них, и они слушают, как вы повторяете "аминь".
Do you think these great houses like Downton Abbey are going to go on just as they are for 40 years? И ты думаешь, что такие поместья, как Даунтон будут вести такой же образ жизни еще 40 лет?
And ordinary people like me will be able to fly into space on this just walk up and buy a ticket? И обычные люди, такие как я, смогут полететь в космос на нём, просто купив билет?
A model. I don't think she'd be very interested in a guy like me. Как ты можешь говорить такие ужасные вещи, Дженни?
I wasn't quite sure what to expect and who these people were... like, who are Bronies? Я не была полностью уверена, чего ожидать от них кем были эти люди... кто вообще такие Брони?
We open with the footage of the secret service busting through that door, and it's chaotic, and they're like, Sir! Начинаем с записи секретной службы, ломятся в эту дверь, неразбериха, а они такие: Сэр!
I just want to tell you all that even before I won this money, I was the luckiest guy in the world 'cause I got friends like you. Знаете, даже до выигрыша я был счастливейшим человеком на свете, потому что у меня были такие замечательные друзья!
Good, it's your job not to like it, Mr Dominic, but Senator Boxbaum is more than just a valued client. Отлично, ваша работа не любить такие вещи, Мистер Доминик, но сенатор Боксбам не просто ценный клиент
I'm sorry - I know I'm being very forward, but the picture of the two of you sitting there so young, so beautiful - it's almost like looking at a shampoo ad. Простите, я знаю, я опережаю события, но эта картина - вы вдвоем сидите, такие молодые и красивый, почти как в рекламе шампуня.
Look, I just don't want people to judge me because I like my manis, my pedis, my waxies... my shirts that make my eyes pop, which are, by the way, all of them. Послушайте, я просто не хочу, чтобы люди осуждали меня, потому что я люблю делать маникюр, педикюр, эпиляцию... свои рубашки, от которых глаза на лоб лезут, а, кстати, они такие все.