| What, so, it's like, "I'll take the chicken tandoori and ten points on Ohio state"? | Значит, они там такие: "Мне цыплёнка тандури и 10 на победу команды университета Огайо"? | 
| Master Bruce, forgive me for... Uttering the tired old words "in times like these," | Хозяин Брюс, извините меня за... произношение старых избитых слов "в такие времена," | 
| And you were like, "That's way too far to go for waffles." | И вы были такие, "Это слишком далеко для вафель". | 
| Just because you use men, and just because you only care about yourself doesn't mean everybody is like you. | Только потому, что ты используешь мужчин и заботишься лишь о себе не значит, что все такие. | 
| You're strong, you're tough, you're good, the clients like you. | Ты сильный, ты крутой, Мне нравятся такие как ты, и ты нравишься клиентам. | 
| Is that, like, a department thing? | А это что, правила тут такие? | 
| Why didn't you tell me there were others out there like us? | Почему ты не сказал, что есть другие, такие же, как мы? | 
| How come I got this crazy hunch That most of those people got records a lot like yours? | Почему мне что-то подсказывает, что у большинства из них такие же судимости, как у вас? | 
| when you get older, you realize that your parents are also just people, like everyone else. | когда взрослеешь, то начинаешь понимать, что твои родители - обычные люди, такие же, как все вокруг. | 
| As in... front-end damage like the kind you get running down a gunman who just shot up three people at The Waffle Hut? | Такие повреждения как те, что получаешь, сбив стрелка который только что застрелил трех человек в Вафельной Хижине? | 
| You see there are little things like eating and paying the rent, getting your shoes patched keep cropping up so | Есть такие мелочи, вроде того, что нужно питаться, платить за комнату или чинить туфли. | 
| There are not a lot of guys like Lasse Congo, I tell you. | Поверьте, такие парни как Лассе Конго - большая редкость | 
| I don't expect men like these, who bought themselves out of the draft, to understand what I'm talking about, general, but I reckon you do. | Я не ожидаю, что такие люди, как эти, купившие место в проекте, понимают, что я говорю, генерал, но я полагаю, что вы понимаете. | 
| Or, you know, they'll be, like, | Или, знаете, они такие, типа, | 
| It's like going to a magical world, where everyone is kind... and everything's fun. | Мне здесь нравится, это как в сказке Все такие добрые и всегда весело | 
| They are children like Bobby, sitting in your congregations, unknown to you, they will be listening, as you echo "Amen". | Есть такие же дети, как Бобби, они сидят на ваших церковных собраниях, вы не знаете о них, и они слушают, как вы повторяете "аминь". | 
| Do you think these great houses like Downton Abbey are going to go on just as they are for 40 years? | И ты думаешь, что такие поместья, как Даунтон будут вести такой же образ жизни еще 40 лет? | 
| And ordinary people like me will be able to fly into space on this just walk up and buy a ticket? | И обычные люди, такие как я, смогут полететь в космос на нём, просто купив билет? | 
| A model. I don't think she'd be very interested in a guy like me. | Как ты можешь говорить такие ужасные вещи, Дженни? | 
| I wasn't quite sure what to expect and who these people were... like, who are Bronies? | Я не была полностью уверена, чего ожидать от них кем были эти люди... кто вообще такие Брони? | 
| We open with the footage of the secret service busting through that door, and it's chaotic, and they're like, Sir! | Начинаем с записи секретной службы, ломятся в эту дверь, неразбериха, а они такие: Сэр! | 
| I just want to tell you all that even before I won this money, I was the luckiest guy in the world 'cause I got friends like you. | Знаете, даже до выигрыша я был счастливейшим человеком на свете, потому что у меня были такие замечательные друзья! | 
| Good, it's your job not to like it, Mr Dominic, but Senator Boxbaum is more than just a valued client. | Отлично, ваша работа не любить такие вещи, Мистер Доминик, но сенатор Боксбам не просто ценный клиент | 
| I'm sorry - I know I'm being very forward, but the picture of the two of you sitting there so young, so beautiful - it's almost like looking at a shampoo ad. | Простите, я знаю, я опережаю события, но эта картина - вы вдвоем сидите, такие молодые и красивый, почти как в рекламе шампуня. | 
| Look, I just don't want people to judge me because I like my manis, my pedis, my waxies... my shirts that make my eyes pop, which are, by the way, all of them. | Послушайте, я просто не хочу, чтобы люди осуждали меня, потому что я люблю делать маникюр, педикюр, эпиляцию... свои рубашки, от которых глаза на лоб лезут, а, кстати, они такие все. |