Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
I wonder if I'll have a set like his. Интересно, у меня такие же будут?
If men like Nick are dating models, what chance do ordinary women have? Если даже такие как Ник встречаются с моделями, что остается нам?
Do you guys like him too? Вы все такие же, как он?
And she made decisions... on stuff like the phones, you know, for the kids' own good, for the family, I trust that. И она принимала такие решения, как о телефонах, ради здоровья детей, ради семьи.
How do people like us end up here? Что такие люди как мы, делают в этом месте?
I showed them a picture and they were like 'He looks 40! Я показал им фото и они такие: "Он выглядит на 40!"
Words like these mean nothing to the general public, which is why the media... and I'm including you in there, Claire... can get away with using them. Такие слова ничего не значат для широкой общественности, поэтому СМИ... и в том числе и вы, Клэр... остаетесь безнаказанными, используя их.
Tell me what it's like when you deliver this news to everyone. Скажи мне, каково это, когда ты сообщаешь кому-то такие новости?
Struggling artists like you can't make films anymore, when there's no more money around. Такие артисты как ты находятся в бедственном положении и не могут больше снимать кино, если поблизости нет денег
Do you think I like being a warden? Такие школы и должны быть тюрьмой!
Other historic landmarks of the Eternal City like Piazza Del Popolo are also nearby, and the proximity of the Lepanto Metro station (Line A), provides quick connection with all destinations. Другие старинные достопримечательности Вечного города, такие как Пьяцца дель Пополо, также находятся недалеко, а близость станции метро Lepanto (линия А) позволяет быстро и без проблем добраться до всех районов города.
But do we really want to extend such policies to areas like pensions, health care, and education? Но желательно ли распространять эту политику на такие сферы, как пенсии, здравоохранение и образование?
Now I think we're missing a trick here, because I don't think people like Max Vision should be in jail. Я думаю, мы кое-что упускаем, потому что я не думаю, что такие люди, как Макс Вижн должны сидеть в тюрьме.
But it's important to understand that a lot of the origins of our industries - even like Henry Ford - come from this idea of playing and figuring things out in groups. Но очень важно понять, что многие основатели нашей промышленности - даже такие, как Генри Форд - произошли из этой идеи игры и выяснения устройства разных вещей сообща.
And now kinetic and architectural firms like Grimshaw are starting to look at this as a way of coating buildings so that they gather water from the fog. 10 times better than our fog-catching nets. И уже сегодня такие кинетические и архитектурные фирмы как Grimshaw, начинают использовать это для покрытия зданий, чтобы они собирали воду из тумана в 10 раз эффективнее, чем наши туманособирательные сетки.
And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear. И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх.
For a long time it was not believed when the first Western travelers, like Sir Francis Drake, went to Thailand and came back with tales of this unbelievable spectacle. Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
And they don't just guess what makes people happy; they go to places like Latin America and they realize that happiness there is associated with family life. И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей.
Here are the types of thinking: photo-realistic visual thinkers, like me; Вот типы мышления: визуальное фото-реалистическое мышление - такие люди, как я.
If we want to solve problems like hunger, poverty, climate change, global conflict, obesity, I believe that we need to aspire to play games online for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade. Если мы хотим разрешить такие проблемы, как голод нищета, изменение климата, мировые конфликты, ожирение, я верю, что нам необходимо стремиться к тому, чтобы проводить за онлайн играми по крайней мере 21 миллиард часов в неделю до конца следующего десятилетия.
For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения.
Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing. Другим замечанием Эстер было то, что мы реагируем на такие трагедии как землетрясение на Гаити, а это - постоянная проблема.
This year alone, they've delivered 40 million services like maternal health care and housing, emergency services, solar energy, so that people can have more dignity in solving their problems. Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
But the paradox is, when a lot of these people slip into the policy-making mode, that social awareness vanishes and they start talking like accountants. Но парадокс заключается в том, что когда такие люди переключаются в режим проведения политики, эта общественная осознанность исчезает, и они начинают говорить как бухгалтеры.
Even children are not accepting dwarfs like you. Claudia! Даже детям не нравятся такие гномы.