Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
In order to attract more foreign capital, countries like Mali should strengthen their basic infrastructure and human resources capacities, and to that end needed considerable financial support. Для привлечения дополнительного иностранного капитала такие страны, как Мали, нуждаются в укреплении их основных объектов инфраструктуры и наращивании потенциала людских ресурсов, и для достижения этой цели им требуется существенная финансовая поддержка.
Countries like Pakistan and others that in the past refused to acknowledge our shared humanity, today extend their hands in friendship and recognition. Такие страны, как Пакистан и другие государства, которые в прошлом отказывались признать нашу общую принадлежность к человечеству, сегодня протягивают руку в знак дружбы и признания.
Small countries like ours have to find solutions to these pressing problems, or else run the risk of being thrust further back into underdevelopment. Такие небольшие страны, как наша, должны найти решения этих насущных проблем, иначе они рискуют быть отброшенными далеко назад - к стадии слабого развития.
In doing so, we must ensure that institutions like the IMF continue to have the financial resources to help all low-income countries in the future. Для этого мы должны обеспечить, чтобы такие институты, как МВФ, и в будущем имели финансовые ресурсы для оказания помощи странам с низким доходом.
This means that other information providers and statistical offices, like the Ministry of Social Affairs and social security administrative bodies, can also compile these statistics. Это означает, что другие поставщики информации и статистические органы, например министерство по социальным делам и административные органы системы социального обеспечения, также способны разрабатывать такие статистические данные.
Such questions are inevitably sensitive but, like all other laws and practices relevant to the extrajudicial executions mandate, must be examined objectively in accordance with the relevant standards. Такие вопросы всегда носят деликатный характер, однако, как и все другие законы и виды практики, имеющие отношение к мандату, касающемуся внесудебных казней, должны объективно анализироваться на предмет согласованности с соответствующими стандартами.
However, their use could also involve considerable hidden costs, like those incurred because of the need to learn and fully utilize the selected tool. Однако их использование может также повлечь значительные скрытые издержки, такие как издержки, обусловленные необходимостью изучить и полностью использовать выбранный инструмент.
Some items, like poverty eradication and globalization, required joint consideration by the two committees, and development was a multidimensional issue, which required a holistic approach. Некоторые пункты повестки дня, такие как искоренение нищеты и глобализация, требуют совместного рассмотрения двумя этими комитетами, а развитие является комплексной проблемой, которая требует целостного подхода.
Other phenomena like the "war on terrorism" should certainly not be dealt with in the draft articles. Понятно, что не следует рассматривать в проектах статей и другие явления, такие как "борьба с терроризмом".
This has helped women and girls tremendously as it is now common to see women entering into the fields of traditional male domain areas like Engineering, Medicine and perhaps Agriculture. Это позволяет оказывать женщинам и девочкам комплексную помощь, и теперь стало обычной практикой, когда женщины изучают такие традиционно «мужские» предметы, как инженерия, медицина и, возможно, сельское хозяйство.
Domestic legislation needed to be adapted, since issues like discrimination and sanctions for discrimination were not stipulated in all domestic laws. Внутреннее законодательство нуждается в адаптации, поскольку такие вопросы, как дискриминация и санкции в отношении дискриминации, не оговорены во всех внутренних законах.
Missions like the one in Sierra Leone are facing a shortage of troop commitment from troop-contributing countries. Ряд миссий, такие, как, например, операция в Сьерра-Леоне, испытывают недостаток в воинских контингентах.
For example, better use must be made of joint cooperation frameworks like UNDAF and the poverty reduction strategy papers, while joint programming could be applied on a much broader basis. Так, например, необходимо более полно использовать совместные рамки сотрудничества, такие, как РПООНПР, и документы о стратегии смягчения проблемы нищеты, а совместное составление программ можно было бы применять на значительно более широкой основе.
Several organizations, such as the Commission on Rural Women or non-governmental organizations like Caritas Uruguay participate in these projects. В реализации этих проектов участвует ряд организаций, таких, как Комиссия по сельским женщинам или такие неправительственные организации, как «Caritas Uruguay».
It would constitute a direct benefit of space technology for many countries, like Peru, which were affected by natural disasters. Многие страны, такие, как Перу, которые страдают от стихийных бедствий, получили бы прямые выгоды в связи с использованием космических технологий.
To assess the effect of emission changes on ozone levels, non-anthropogenic factors like weather conditions should be filtered out. Для оценки воздействия изменения объема выбросов на уровни концентраций озона следует отфильтровывать неантропогенные факторы, такие, как метеорологические условия.
Certain enterprise-wide IT resources and processes, like data management, metadata, research and development, demand strong and central control by the IT manager. Некоторые общеорганизационные ресурсы и процессы ИТ, такие, как управление данными, метаданные, исследования и разработки, требуют жесткого централизованного контроля со стороны администратора ИТ.
Moreover, many of these countries, in particular those known as medium-income countries like Gabon, continue to devote huge resources to repay external debt. Более того, многие из этих стран, в частности так называемые страны со средним доходом, такие, как Габон, продолжают выделять огромные ресурсы на погашение внешней задолженности.
It will benefit no one if small countries like Saint Vincent and the Grenadines are marginalized and left to flounder. Никому не выгодно, чтобы малые страны, такие, как Сент-Винсент и Гренадины, оказывались маргинализованными и брошенными на произвол судьбы.
It will address issues like cooperation between parliaments and the United Nations, but it will also make a progress report on parliamentary contributions to meeting the Millennium Development Goals. Они рассмотрят такие вопросы, как сотрудничество между парламентами и Организацией Объединенных Наций, но они также представят очередной доклад о вкладе парламентов в достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
However, the multilateral banks - like IMF through its Poverty Reduction and Growth Facility - also provide highly concessional financing, some of which can be used in support of adjustment efforts. Однако многосторонние банки, такие, как МВФ в лице его Механизма финансирования мер по борьбе с нищетой и стимулированию экономического роста, предоставляют также и льготные кредиты, в том числе и на цели поддержки усилий в области структурной перестройки.
Regularly updated sites increase the likelihood that search engines like Google will crawl your site and rank you higher. Регулярные обновления увеличивают вероятность того, что такие поисковые системы, как Google, "заметят" твой сайт и повысят его рейтинг.
I'm an old-school gamer and I began playing on the Atari ST/800 with games like Pac Man, Time Bandits, ThunderCats and Kickstart. Я геймер старой школы и начинал играть еще на приставке Atari ST/800 в такие игры, как Pac Man, Time Bandits, ThunderCats и Kickstart.
Roderick W. Smith discussed several filesystems for Linux and their special features like support for journals, reserved blocks, check intervals, block sizes, directory hashes and i-node options. Родерик В. Смит (Roderick W. Smith) рассмотрел несколько файловых систем для Linux и их специфические свойства, такие как поддержка журналирования, скрытые блоки, интервалы проверки, размер блоков, хэш каталогов и вариантов i-node.
I want to talk instead of companies like Nvidia or HP, which offer both, and give us penguins satisfaction. Я хочу поговорить вместо того, чтобы такие компании, как НР или Nvidia, которые предлагают оба, и дают нам пингвины удовлетворение.