Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
I don't know if I like the shorthand thing. Да. Я не знаю. если мне нравятся такие вещи
How do people like you defend someone if you know they're guilty? Как такие люди, как вы, защищают кого-либо, если знают, что они виновны?
And then I feel guilty for thinking that, like, И теперь мне стало стыдно за такие мысли, и я подумала:
That man who tried to kill you, there are others out there like him. Тот человек, который пытался убить тебя, есть и другие, такие же как он.
Why does a kid like you need big money? Зачем такому малышу, как ты, такие большие деньги?
What's the technical term for someone like Fiona? Как называются такие, как Фиона?
Those who behave like you should be cursed Такие, как ты, заслуживают проклятия!
Alzheimer's patients like Veronica need their meds, or there's a possibility they could hurt themselves and/or the staff. Доктор Лайтман, пациенты с Альцгеймером, такие, как Вероника, должны принимать лекарства, иначе они могут поранить себя или персонал.
Not to be trusted, but then, you know, I like them th way. Нельзя доверять, но мне такие даже нравятся.
She knows we're not like the others? Она знает, что мы не такие, как все?
But in times like these, well, it should be fought by another kind of evil. Но в такие времена, что ж, с ним остаётся сражаться иному злу.
Is it wrong to like things that are familiar? Является ли это неправильным-люблю такие вещи что, знакомы?
Where have you seen anything like it before? Откуда ты вообще такие слова взяла?
Girls like her always end up back in prison Такие девчонки всегда вновь оказываются в тюрьме.
If you don't like my advice, go see a real priest. Может, они все такие, как ты.
Well, sounds to me like maybe you two aren't such good friends after all. Ну, судя по всему, может вы двое не такие уж и хорошие друзья.
Well, if that's what you like, I'll take you to the comic book store - the place is full of 'em. Ну, если тебе нравятся такие, я тебя отведу в магазин комиксов - там их полно.
Guys like me know how to do it. Такие как я знают, как.
People like you should be dead. Такие как ты не достойны жить!
I like rough sports every now and then. А что, я люблю такие штучки.
There are others like us out there... Где-то там есть такие же, как мы...
Not to mention that I saw a TV movie where someone like you moved in and killed the whole family. Не говоря о том, что я видела фильм, где такие, как вы приехали и убили всю семью.
See-see, we got a bunch of debris over by the church, and in times like these, we need a clear path to the Lord. Смотрите, смотрите, там куча мусора за церковью, и в такие времена как эти, мы нуждаемся в чистой тропе Господа.
And someone like me, I always find the light, even through the darkness. И есть такие, как я - я всегда нахожу свет, даже в полной темноте.
That's what we are like, Blondie. Мы такие какие есть, Блонди. Черт возьми.