Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
Sally, ask her what he looked like: Спросите, как он выглядел в такие моменты.
Did your house just have like massive doors? В твоем доме что, такие огроменные двери?
Because we're not like other people anymore. Мы с тобой уже не такие, как все.
There are some who feel like the conditions are such that they can attack us there. Некоторые думают, что раз уж сложились такие условия, то они могут там на нас напасть.
Is that what your relationship with Taylor is like? С Тейлором у вас именно такие отношения?
Guys like you and me, we're getting older. Такие, как мы, не молодеют.
The reason I know all this is because your powers are almost exactly like those of the Flash. Почему я знаю все это потому, что Ваши силы почти точно такие же, как у Флэша.
We're not like those people, Frank. Но мы не такие как они.
One that would have a lot more thugs on the street were it not for families like ours. Если бы не такие семьи копов, как наша, то на улицах было бы намного больше преступников.
Some of your other senior partners like Hill, they're a little soft. (Бен) Некоторые ваши старшие юристы, такие, как Хилл они слишком мягкие.
People like you shouldn't hit a defenceless woman. А такие как ты, способные ударить беззащитную женщину, чего достойны?
In my own clothes, when someone like Stuckey comes up to me, I can handle it, I'm prepared. Понимаешь, в своей одежде, когда ко мне подваливают такие, как Стаки, я держу себя в руках, я готова.
Someone like her, so busy looking back, she can't see the life ahead she has to live. Такие как она слишком заняты прошлым и не видят будущего, не живут.
Little brown rats like the rest of you! Такие же маленькие смуглые крысы как и остальные!
Look, guys like you and me, Rodney, we know the only way to survive a hurricane... wall-to-wall models. Такие как мы с тобой, Родни, знают, единственный способ пережить ураган - поставить моделей вдоль стенок.
Maybe because people like myself think of jealousy as luxury for those who have health and money. Возможно, потому, что такие, как мы думают о других вещах, мы полагаем, что ревность - привилегия того, кто имеет деньги и здоровье.
Just mundane things like how much usable lighting do you get in a day. Такие приземленные вопросы, вроде сколько дневного света можно будет использовать.
But people like us need to be in this world too so that you have something to laugh about. Но миру нужны и такие как мы, ЧТОбЫ ВЫ МОГЛИ веселиться.
Mr. Chekov, therein lies my lack of ability to alert you and your captain to the real threat of someone like Bele. Мистер Чехов, в этом и заключается моя неспособность предупредить вас и вашего капитана об опасности, которую из себя представляют такие, как Бил.
You can forget about her, she's not for people like us. Можешь о ней забыть, такие не для нас.
Cristian Ortiz purchased items like these at a thrift store in North Hollywood. Кристиан Ортис приобрёл такие же вещи в комиссионном магазине в Северном Голливуде
Where are the bins like the other stores have? Где вы взяли такие ящики, из других магазинов?
All the fans in the stadium like... the umpire walks out, it's Shiva... Все фанаты на стадионе такие... судья матча, это шива...
Is it like what Gwyneth Paltrow gives her kids? Такие же Гвинет Пэлтроу даёт своим детям?
I just want you guys to know that Eugene and I, guys like us, we can change. Я просто хочу, чтобы вы знали, что я и Юджин, такие люди как мы, могут меняться.