Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
At times like these, we need to act from our higher selves. В такие моменты мы меньше всего должны думать о себе...
Why can't nice guys be more like you? Отчего хорошие парни не такие, как ты.
Our only hope - and it's a good one - is that people like us put our heads together and help each other. Наша единственная надежда, она замечательная, что люди, такие как мы, объединят усилия и будут помогать друг другу.
Look, mate, men like me and you - we're never going to be able to get girls with our looks. Послушай чувак, такие мужчины, как ты и я - мы никогда не сможем привлечь девушек свои внешним видом.
Antonio, wherever there's bad guys like you around Roy's not too far away. Там где такие злодеи, как ты, Рой тоже где-то рядом.
Only appreciated by a select few, like you and me. И помнят их лишь такие избранные, как я и ты.
And then I realized if I didn't, only people like Castro would. А потом я поняла, что если откажусь, будут баллотироваться только такие люди, как Кастро.
Tom, look I don't mean to pull rank but with people like us, we need to marry sensibly. Том, я не хочу сказать, что я лучше кого-то, но такие, как мы, должны жениться осознанно.
Why are you using words like chronodyne? Почему ты используешь такие слова, как хронодинамический?
Just that peop like Phil, they're not on that page... Просто такие парни как Фил этого не догоняют.
until tonight, I didn't even know a girl like you existed. До сегодняшнего дня, я даже не знал, что такие девушки как ты существуют.
And prisoners like us throw them on carts and pull them away. И пленники, такие как мы, бросают их на телегу и увозят.
The lead institution is to display qualities like: Ведущее учреждение должно демонстрировать такие качества, как:
He likewise wished to know whether the Doha Round of trade negotiations had any hope of success, so that African countries like his own could begin trading on more equal terms. Он также хотел бы знать, есть ли какие-либо надежды на успех Дохинского раунда переговоров по вопросам торговли, с тем чтобы африканские страны, такие как его родная страна, могли начать торговать на более равноправных условиях.
The Steering Committee approved important documents like the Programme of Work for 2005 and budget for 2005. Руководящий комитет одобрил такие важные документы, как программа работы на 2005 год и бюджет на 2005 год.
Diseases like tuberculosis and malaria are silently ravaging the vitality of societies and claiming millions of lives every year. Такие болезни, как туберкулез и малярия, бесшумно, но беспощадно лишают страны их жизненных сил и ежегодно уносят миллионы жизней.
At the local level, elected bodies like DDCs, Municipalities and VDCs are required to initiate and implement programme in the area of social security. На местном уровне организацией и осуществлением программ в области социального обеспечения занимаются такие выборных органы, как РКР, муниципалитеты и ДКР.
Such negotiations should encompass critical issues like global nuclear disarmament, missiles, anti-ballistic missile systems and their impact on global and regional stability and militarization of Outer Space. Такие переговоры должны охватывать вопросы, имеющие важное значение, такие, как глобальное ядерное разоружение, ракеты, системы противоракетной обороны и их воздействие на глобальную и региональную стабильность и милитаризацию космического пространства.
In the Johannesburg Plan of Implementation, areas like global partnership, good governance and production and consumption patterns were highlighted as important for future work. В Йоханнесбургском плане выполнения решений в качестве важных направлений будущей работы определены такие области, как глобальное партнерство, надлежащее управление и модели производства и потребления.
The road load settings and other test conditions like cooling fan specifications were updated according to the outcome of the ISO work. Регулировки дорожной нагрузки, а также другие условия испытаний, такие, как спецификации охлаждающего вентилятора, были обновлены с учетом результатов работы, проводимой в ИСО.
Bodies like the Security Council, the Council of the European Union and the United Nations Secretariat were both intergovernmental and international. Такие органы, как Совет Безопасности, Совет Европейского союза и Секретариат Организации Объединенных Наций, являются одновременно межправительственными и международными.
A good example is 'service points' - places that can provide a variety of services like shops along with childcare. Хорошим примером такого подхода являются "центры услуг", обеспечивающие разнообразные виды услуг, такие как магазины, совместно с помещениями для присмотра за детьми.
Such tools, like the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement, for example, provide a means of making international cooperation on refugee-related challenges more robust and effective. Например, такие инструменты, как многосторонние рамки договоренностей о переселении, являются средством укрепления и повышения эффективности международного сотрудничества в решении связанных с беженцами задач.
Some, like the Office of the Prosecutor, have already started preliminary as well as substantive operations. Некоторые из них, такие как Канцелярия Прокурора, уже начали предварительные слушания, а также слушания по существу дел.
This disaster and others like the tsunami call upon us to act with solidarity in order to prevent further sacrifice. Это и другие бедствия, такие как цунами, побудили нас действовать в духе солидарности, с тем чтобы не допустить дальнейших жертв.