Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
Are all the girls in Malibu like you? В Малибу все такие как ты?
Only others like you, only Mecha are safe! Только такие, как ты, только с Мека ты будешь в безопасности.
You can find classic hits like "Self Control" on this album as well as "The Great Commandment" performed in the well-known Italo Disco/ Discofox sound of the Split Mirrors. Вы можете найти классические хиты, такие как «Self Control» на этом альбоме, а также «Великая заповедь», выполненная в известном звуке Italo Disco/ Discofox в Split Mirrors.
It is important to the story that some individuals, like Alex Benedict and most Ashiyyur, react physically badly to the transitions into and out of Armstrong space. Важно и то, что многие люди, такие как Алекс Бенедикт и большинство ашиуров, физически плохо реагируют на переходы в пространство Армстронга и из него.
Many monkeys can naturally swim and some, like the proboscis monkey, crab-eating macaque, and rhesus macaque swim regularly. Напротив, многие обезьяны могут естественно плавать, и некоторые, такие как обезьяна носач, Crab-eating Macaque, и Макак-резус плавают регулярно.
Guys like Ian always claim that they're trying to save the world, but the only thing they care about is selling out to the highest bidder. Такие, как Йен, постоянно твердят, что пытаются спасти мир, но всё, что их волнует - продать подороже.
I did what I did because people like my sister and the Hastings deserve to be punished. Я сделала то, что сделала, потому что такие люди, как моя сестра, и Хастингсы, заслуживают наказания.
That's what it means to be a Goldberg, and, like it or not, you're one of us. Такие мы, Голдберги, и хочешь ты этого или нет, ты одна из нас.
Is everyone in your country like you'? У вас в стране все такие, как ты?
Now that we can look at movies of what's actually going on deep inside a cell, we have a much better chance of curing viral diseases like AIDS. Теперь, когда мы можем видеть то, что происходит в глубине клетки в формате фильма, у нас появился больший шанс вылечить такие вирусные болезни, как СПИД.
More... nuggets that will make you like mine? И кроме того... кто еще приготовит тебе такие крокеты, как я?
What you just said, simply, You do not know that there were women like her. То, что вы только что сказали, всего-навсего, - что вы не знали, что существуют такие женщины, как она.
You know what people like Iosava do with that kind of money? Ты знаешь, на что такие люди, как Йозава, тратят эти деньги?
Those guys really say things like, "then be angry!" Такие часто говорят, "как они достали!"
Would you entrust something so important to a maid like me? Разве можно доверить служанке такие важные бумаги?
It's at times like these that we must find strength and peace in the memories of what he meant to us, an honorable son and brother. Именно в такие времена, мы должны найти в себе силы и мир в память о том что он значил для нас достопочтенный сын и брат.
Well, they sound like the kind you were looking for: Ладно, они такие, как ты и искал.
They were like, "OK." Они такие - "Ок".
It is at moments like these, my dear friends that we must ask ourselves, В такие моменты, дорогие друзья, давайте спросим у себя:
And they'll be like, "What?" А они такие: "Штаа?"
At times like these, surrounded by colleagues and cohorts, gathered in fellowship for the purpose of plotting theater, there's an eternal question that always springs to mind... В такие времена, окруженный коллегами и соратниками, объединенными в братство, ради служения театру, есть вечный вопрос, который всегда приходит на ум...
Is that what I seem like? И которые не такие как все.
I'm from a place where people are still like they were... more or less, better or worse. Я из места где люди такие, как раньше... более ли менее, к лучшему, к худшему ли.
And no doubt balms such as yours that burn like hellfire. И, без сомненья, бальзамы, такие, как твой, что прожигают, как дьявольский огонь
My friend, no, we are not like them. Друг мой, нет, мы не такие как они