| Are all the girls in Malibu like you? | В Малибу все такие как ты? | 
| Only others like you, only Mecha are safe! | Только такие, как ты, только с Мека ты будешь в безопасности. | 
| You can find classic hits like "Self Control" on this album as well as "The Great Commandment" performed in the well-known Italo Disco/ Discofox sound of the Split Mirrors. | Вы можете найти классические хиты, такие как «Self Control» на этом альбоме, а также «Великая заповедь», выполненная в известном звуке Italo Disco/ Discofox в Split Mirrors. | 
| It is important to the story that some individuals, like Alex Benedict and most Ashiyyur, react physically badly to the transitions into and out of Armstrong space. | Важно и то, что многие люди, такие как Алекс Бенедикт и большинство ашиуров, физически плохо реагируют на переходы в пространство Армстронга и из него. | 
| Many monkeys can naturally swim and some, like the proboscis monkey, crab-eating macaque, and rhesus macaque swim regularly. | Напротив, многие обезьяны могут естественно плавать, и некоторые, такие как обезьяна носач, Crab-eating Macaque, и Макак-резус плавают регулярно. | 
| Guys like Ian always claim that they're trying to save the world, but the only thing they care about is selling out to the highest bidder. | Такие, как Йен, постоянно твердят, что пытаются спасти мир, но всё, что их волнует - продать подороже. | 
| I did what I did because people like my sister and the Hastings deserve to be punished. | Я сделала то, что сделала, потому что такие люди, как моя сестра, и Хастингсы, заслуживают наказания. | 
| That's what it means to be a Goldberg, and, like it or not, you're one of us. | Такие мы, Голдберги, и хочешь ты этого или нет, ты одна из нас. | 
| Is everyone in your country like you'? | У вас в стране все такие, как ты? | 
| Now that we can look at movies of what's actually going on deep inside a cell, we have a much better chance of curing viral diseases like AIDS. | Теперь, когда мы можем видеть то, что происходит в глубине клетки в формате фильма, у нас появился больший шанс вылечить такие вирусные болезни, как СПИД. | 
| More... nuggets that will make you like mine? | И кроме того... кто еще приготовит тебе такие крокеты, как я? | 
| What you just said, simply, You do not know that there were women like her. | То, что вы только что сказали, всего-навсего, - что вы не знали, что существуют такие женщины, как она. | 
| You know what people like Iosava do with that kind of money? | Ты знаешь, на что такие люди, как Йозава, тратят эти деньги? | 
| Those guys really say things like, "then be angry!" | Такие часто говорят, "как они достали!" | 
| Would you entrust something so important to a maid like me? | Разве можно доверить служанке такие важные бумаги? | 
| It's at times like these that we must find strength and peace in the memories of what he meant to us, an honorable son and brother. | Именно в такие времена, мы должны найти в себе силы и мир в память о том что он значил для нас достопочтенный сын и брат. | 
| Well, they sound like the kind you were looking for: | Ладно, они такие, как ты и искал. | 
| They were like, "OK." | Они такие - "Ок". | 
| It is at moments like these, my dear friends that we must ask ourselves, | В такие моменты, дорогие друзья, давайте спросим у себя: | 
| And they'll be like, "What?" | А они такие: "Штаа?" | 
| At times like these, surrounded by colleagues and cohorts, gathered in fellowship for the purpose of plotting theater, there's an eternal question that always springs to mind... | В такие времена, окруженный коллегами и соратниками, объединенными в братство, ради служения театру, есть вечный вопрос, который всегда приходит на ум... | 
| Is that what I seem like? | И которые не такие как все. | 
| I'm from a place where people are still like they were... more or less, better or worse. | Я из места где люди такие, как раньше... более ли менее, к лучшему, к худшему ли. | 
| And no doubt balms such as yours that burn like hellfire. | И, без сомненья, бальзамы, такие, как твой, что прожигают, как дьявольский огонь | 
| My friend, no, we are not like them. | Друг мой, нет, мы не такие как они |