| People like you, you mean? | Такие люди, как ты, имеешь в виду? |
| Every year I say, "Why does she like it this way?" | Каждый год я спрашиваю, "Почему ей нравятся такие?" |
| And you can't just blurt things out like "you have cancer," | и нельзя болтать такие вещи типа "у тебя рак" |
| Just please get me these in, like, pink? | Так что просто дайте мне такие же, только розового цвета. |
| But the press gets ahold of it, And suddenly my office, guys like me, We're the bad guys. | Но пресса хватается за это, и вдруг мой офис, и такие как я становимся плохими парнями. |
| And if there is any details you need to fill me in on, like... what, exactly, lamaze is, that would be great. | И если есть какие-нибудь детали которыми ты должна меня просветить, например... что это за курсы материнства такие, это было бы здорово. |
| 'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure. | 'Реальность принесла разочарования поколению...'... которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал |
| They have hands like giant spiders and fangs that were as long as my fingers | Их руки как гигантские пауки... И клыки, такие длинные, как мои пальцы. |
| Your eyes - they're very much like doe eyes. | И у тебя такие глаза... Наивные как у олененка. |
| No, I thought you said that everyone here is like me and that this happens all the... Time. | Нет, я думала, ты сказал, что все здесь такие же, как я и что это происходит... постоянно. |
| People like us have to live differently, But it doesn't mean it can't be an amazing world. | Такие, как мы, вынуждены жить иначе, но это не значит, что мир не может быть прекрасным. |
| It's guys like you, they think they know how to do everything better, and that only makes my job harder. | Такие парни как ты, всегда думают, что знают как все сделать лучше, и из-за мне все трудней делать свою работу. |
| If people like you abandon it, this is going to become a ghost town. | Если такие, как ты, её покинут, всё это станет "городом-призраком" |
| l don't know where I came from - no idea if there are others like me. | Я не знаю, откуда я - и нет идей о том, есть ли такие же, как я. |
| It is our nation's great fortune to have a woman like you | Нашему народу повезло, что у нас такие женщины. |
| You know, girls like her just can't live a second without men. | Знаешь, такие девушки ни секунды не могут прожить без мужчины |
| And now it's all like, "what happened to Frank?" | И теперь все такие, "что стало с Фрэнком?" |
| I didn't like it when I bought it. | Думаете, я был счастлив, купив ее за такие деньги? |
| Remember that time we went to karaoke, and everyone was like, | Помнишь, как мы пошли в караоке и все такие: |
| You guys are like clockwork, busting balls when you get in here - | Вы, ребята, такие предсказуемые, все вам ни по чем, но как только дело доходит... |
| Have there been others like Dylan that have started out passionate and intense and then ended suddenly and badly? | Были ли другие, такие же как Дилан, которые начинали страстно и настойчиво, а потом все заканчивалось неожиданно и плохо? |
| The first thing I'll buy when I get money is a pair of glasses like these! | Первым делом куплю себе очки точь такие, как деньги добуду! |
| Why would peaceful men like Guill and Frane want to subject themselves to such hostile images? | Для чего мирным мужчинам, таким, как Гуилл и Фрейн, желать испытать такие враждебные образы? |
| Some getting-to-know-you things, like, "Where are you from?" | Обычные вопросы при знакомстве, такие как Откуда ты родом? |
| All the food is fried And there are snakes, like big snakes... | Вся еда жареная, а эти змеи, огромные такие змеи... |