People like you, you mean? |
Такие люди, как ты, имеешь в виду? |
Every year I say, "Why does she like it this way?" |
Каждый год я спрашиваю, "Почему ей нравятся такие?" |
And you can't just blurt things out like "you have cancer," |
и нельзя болтать такие вещи типа "у тебя рак" |
Just please get me these in, like, pink? |
Так что просто дайте мне такие же, только розового цвета. |
But the press gets ahold of it, And suddenly my office, guys like me, We're the bad guys. |
Но пресса хватается за это, и вдруг мой офис, и такие как я становимся плохими парнями. |
And if there is any details you need to fill me in on, like... what, exactly, lamaze is, that would be great. |
И если есть какие-нибудь детали которыми ты должна меня просветить, например... что это за курсы материнства такие, это было бы здорово. |
'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure. |
'Реальность принесла разочарования поколению...'... которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал |
They have hands like giant spiders and fangs that were as long as my fingers |
Их руки как гигантские пауки... И клыки, такие длинные, как мои пальцы. |
Your eyes - they're very much like doe eyes. |
И у тебя такие глаза... Наивные как у олененка. |
No, I thought you said that everyone here is like me and that this happens all the... Time. |
Нет, я думала, ты сказал, что все здесь такие же, как я и что это происходит... постоянно. |
People like us have to live differently, But it doesn't mean it can't be an amazing world. |
Такие, как мы, вынуждены жить иначе, но это не значит, что мир не может быть прекрасным. |
It's guys like you, they think they know how to do everything better, and that only makes my job harder. |
Такие парни как ты, всегда думают, что знают как все сделать лучше, и из-за мне все трудней делать свою работу. |
If people like you abandon it, this is going to become a ghost town. |
Если такие, как ты, её покинут, всё это станет "городом-призраком" |
l don't know where I came from - no idea if there are others like me. |
Я не знаю, откуда я - и нет идей о том, есть ли такие же, как я. |
It is our nation's great fortune to have a woman like you |
Нашему народу повезло, что у нас такие женщины. |
You know, girls like her just can't live a second without men. |
Знаешь, такие девушки ни секунды не могут прожить без мужчины |
And now it's all like, "what happened to Frank?" |
И теперь все такие, "что стало с Фрэнком?" |
I didn't like it when I bought it. |
Думаете, я был счастлив, купив ее за такие деньги? |
Remember that time we went to karaoke, and everyone was like, |
Помнишь, как мы пошли в караоке и все такие: |
You guys are like clockwork, busting balls when you get in here - |
Вы, ребята, такие предсказуемые, все вам ни по чем, но как только дело доходит... |
Have there been others like Dylan that have started out passionate and intense and then ended suddenly and badly? |
Были ли другие, такие же как Дилан, которые начинали страстно и настойчиво, а потом все заканчивалось неожиданно и плохо? |
The first thing I'll buy when I get money is a pair of glasses like these! |
Первым делом куплю себе очки точь такие, как деньги добуду! |
Why would peaceful men like Guill and Frane want to subject themselves to such hostile images? |
Для чего мирным мужчинам, таким, как Гуилл и Фрейн, желать испытать такие враждебные образы? |
Some getting-to-know-you things, like, "Where are you from?" |
Обычные вопросы при знакомстве, такие как Откуда ты родом? |
All the food is fried And there are snakes, like big snakes... |
Вся еда жареная, а эти змеи, огромные такие змеи... |