Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
People like you, you mean? Такие люди, как ты, имеешь в виду?
Every year I say, "Why does she like it this way?" Каждый год я спрашиваю, "Почему ей нравятся такие?"
And you can't just blurt things out like "you have cancer," и нельзя болтать такие вещи типа "у тебя рак"
Just please get me these in, like, pink? Так что просто дайте мне такие же, только розового цвета.
But the press gets ahold of it, And suddenly my office, guys like me, We're the bad guys. Но пресса хватается за это, и вдруг мой офис, и такие как я становимся плохими парнями.
And if there is any details you need to fill me in on, like... what, exactly, lamaze is, that would be great. И если есть какие-нибудь детали которыми ты должна меня просветить, например... что это за курсы материнства такие, это было бы здорово.
'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure. 'Реальность принесла разочарования поколению...'... которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал
They have hands like giant spiders and fangs that were as long as my fingers Их руки как гигантские пауки... И клыки, такие длинные, как мои пальцы.
Your eyes - they're very much like doe eyes. И у тебя такие глаза... Наивные как у олененка.
No, I thought you said that everyone here is like me and that this happens all the... Time. Нет, я думала, ты сказал, что все здесь такие же, как я и что это происходит... постоянно.
People like us have to live differently, But it doesn't mean it can't be an amazing world. Такие, как мы, вынуждены жить иначе, но это не значит, что мир не может быть прекрасным.
It's guys like you, they think they know how to do everything better, and that only makes my job harder. Такие парни как ты, всегда думают, что знают как все сделать лучше, и из-за мне все трудней делать свою работу.
If people like you abandon it, this is going to become a ghost town. Если такие, как ты, её покинут, всё это станет "городом-призраком"
l don't know where I came from - no idea if there are others like me. Я не знаю, откуда я - и нет идей о том, есть ли такие же, как я.
It is our nation's great fortune to have a woman like you Нашему народу повезло, что у нас такие женщины.
You know, girls like her just can't live a second without men. Знаешь, такие девушки ни секунды не могут прожить без мужчины
And now it's all like, "what happened to Frank?" И теперь все такие, "что стало с Фрэнком?"
I didn't like it when I bought it. Думаете, я был счастлив, купив ее за такие деньги?
Remember that time we went to karaoke, and everyone was like, Помнишь, как мы пошли в караоке и все такие:
You guys are like clockwork, busting balls when you get in here - Вы, ребята, такие предсказуемые, все вам ни по чем, но как только дело доходит...
Have there been others like Dylan that have started out passionate and intense and then ended suddenly and badly? Были ли другие, такие же как Дилан, которые начинали страстно и настойчиво, а потом все заканчивалось неожиданно и плохо?
The first thing I'll buy when I get money is a pair of glasses like these! Первым делом куплю себе очки точь такие, как деньги добуду!
Why would peaceful men like Guill and Frane want to subject themselves to such hostile images? Для чего мирным мужчинам, таким, как Гуилл и Фрейн, желать испытать такие враждебные образы?
Some getting-to-know-you things, like, "Where are you from?" Обычные вопросы при знакомстве, такие как Откуда ты родом?
All the food is fried And there are snakes, like big snakes... Вся еда жареная, а эти змеи, огромные такие змеи...