Only people like Aruan can solve that. |
Лишь такие, как Аруан, могут это решить. |
I assumed men like yourselves understood the bond of family. |
Я предположил, что такие люди, как вы понимают семейные узы. |
Guys like him come and go. |
Такие, как он, приходят и уходят. |
Some States, like ours, Andorra, have only 60,000 inhabitants. |
Некоторые государства, такие, как наша Андорра, насчитывают всего лишь 60 тысяч жителей. |
Specialized agencies like WHO have also selectively used non-governmental organizations in carrying out technical cooperation. |
Специализированные учреждения, такие, как ВОЗ, в ряде случаев также используют услуги неправительственных организаций в порядке технического сотрудничества. |
People like you always find a solution. |
Да, но такие, как вы, всегда найдут выход. |
Tell them that men like you should be protected. |
Скажите им, что такие люди, как вы, должны быть защищены. |
Then selfish leaders like Gregor corrupted our cause. |
А потом такие эгоист, как Грегор, скоррумпировали нас. |
We need people like you in the workshops. |
Нам нужны такие люди, как вы, в мастерских. |
Thankfully, not all are like Stasenko. |
Хорошо, что не все такие бойцы, как боец Стасенко. |
Better foreign rule than guys like Käsper. |
Пусть уж лучше чужие, чем такие, как Кяспер. |
There were other charges like organizing events. |
Были и другие обвинения, такие, как проведение различных мероприятий. |
My mother had hair like yours. |
У моей матери волосы были точно такие, как у тебя. |
Little things, like vaccinations and indoor bathrooms. |
Такие мелочи, как вакцинация или ванные комнаты в помещении. |
Sections concern issues like employees, benefits, costs, and business results. |
Разделы охватывают такие вопросы, как работники наемного труда, прибыль, затраты и результаты деятельности предприятия. |
Statistical units like persons, buildings, dwelling establishments are linked together via different codes. |
Единицы статистического учета, такие, как физические лица, здания, жилища, учреждения, связываются друг с другом с помощью различных кодов. |
But regional organizations like ECA can provide support to reinforce and accelerate that effort. |
Вместе с тем такие региональные организации, как ЭКА, могут оказать поддержку в целях укрепления и активизации этой деятельности. |
Countries like ours cannot spend money on military matters. |
Такие страны, как наша, не могут позволить себе расходовать средства на военные цели. |
Preventive measures like immunization and hygiene need to be stepped up. |
Профилактические меры, такие, как иммунизация и гигиена, должны быть усилены. |
Such factors made places like Africa and the Caribbean vulnerable. |
Такие факторы делают области, подобные Африке и Карибскому району, уязвимыми. |
These partnerships should be developed and better tailored to support initiatives like NEPAD. |
Следует развивать эти партнерские отношения и адаптировать их для того, чтобы поддерживать такие инициативы, как НЕПАД. |
Topography Track parameters like curvature and inclination. |
Такие параметры пути, как кривизна и продольный уклон. |
For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless. |
Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны. |
Meanwhile, large and populous industrial cities like Birmingham and Manchester were barely represented. |
В то же время, крупные и густонаселенные промышленные города, такие как Бирмингем и Манчестер, практически не были представлены. |
Countries like Uruguay did not want to find themselves marginalized. |
Такие страны, как Уругвай, не хотят оказаться на периферии развития. |