Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
They like, Well, Daddy, what you need with 100 knights? Они такие, типа, папочка, ну зачем тебе сотня рыцарей?
Such areas include the use of light time use diaries, measurement of well-being and affect, and the use of new technologies like mobile devices. Такие области включают в себя применение упрощенных дневников использования времени, измерение благосостояния и эмоций, а также применение таких новых видов технологии, как мобильные устройства.
Quantifiable measures like real income or earnings frequently have been used to assess quality of life, assuming that a higher salary means a better quality of life. Такие поддающиеся количественному измерению показатели, как реальный доход или заработок, часто используются для оценки качества жизни, исходя из того, что более высокая заработная плата равнозначна более высокому качеству жизни.
However, if the forest soil cannot supply other nutrients (especially base cations like calcium and magnesium) in a balanced and sustainable way, impaired tree health is likely to occur. Однако если лесная почва не способна предоставлять другие питательные вещества (особенно базовые катионы, такие как кальций и магний) сбалансированным и устойчивым образом, то возникает вероятность нанесения ущерба здоровью деревьев.
Recent legal reforms, like those undertaken in Slovenia, would now need to be accompanied by corresponding resources in order to fully implement them. Проведенные недавно правовые реформы, например такие, как в Словении, должны сопровождаться выделением соответствующих ресурсов для обеспечения их полного претворения в жизнь.
Construction of school buildings to a safer permanent building, building ramps and separate toilet facilities for boys and girls, free resources such as student's working books; readers and the like were also provided to schools. Ведется строительство школьных зданий в виде более безопасных постоянных сооружений с устройством пандусов и раздельных туалетов для мальчиков и девочек; школам также предоставляются бесплатные ресурсы, такие как ученические учебники, ридеры и т.п.
145.169 Continue to strengthen its national migration policy, bearing in mind important pillars like protection, integration, non-discrimination and non-refoulement (Nicaragua); 145.169 продолжать укреплять национальную политику в области миграции, учитывая такие важные компоненты, как защита, интеграция, недискриминация и недопущение принудительного возвращения (Никарагуа);
Let me stress again that, like many other delegations in this room, we stand ready to immediately commence such negotiations, and that we are flexible as to the wording of an enabling mandate. Позвольте мне вновь подчеркнуть, что, как и многие другие делегации в этом зале, мы готовы немедленно начать такие переговоры, и мы гибко настроены насчет формулировки управомочивающего мандата.
Post-colonial independence is a feature of many Pacific societies and there are examples of these societies (like the highlands of Papua New Guinea) reverting to older, familiar justice systems after independence. Особенностью многих тихоокеанских обществ является пост-колониальная независимость, и существуют примеры того, что некоторые из них (такие как проживающие в горных районах Папуа - Новой Гвинеи) возвращаются к прежним, более знакомым системам правосудия после обретения независимости.
A quality management programme is an essential element in the overall census programme and should touch on all activities during planning, the development period, operations like data collection and processing through to evaluation and dissemination of results. Программа управления качеством является одним из важнейших компонентов общей программы переписи и затрагивает все работы на этапе планирования, в период разработки, такие операции, как сбор и обработка данных и оценка и распространение результатов.
These measures include the strengthening of maternal and reproductive health programmes and the timely provision of drugs and other supplies through schemes like consolidated purchases, which are a source of major savings for the health system. Такие меры включают укрепление материнского и репродуктивного здоровья и своевременное предоставление лекарств и других предметов снабжения посредством таких схем, как консолидированные закупки, позволяющие системе здравоохранения существенно сэкономить деньги.
Subsidised agricultural inputs: Essential agricultural inputs like fertilizers and herbicides have on a limited basis been subsidised by the State. субсидирование сельскохозяйственной продукции: основные средства производства в сельском хозяйстве, такие как удобрения и гербициды, субсидируются государством на ограниченной основе.
Such adjustment is seen as strictly in line with the context of increase in prices of essential commodities like food, health, etc. and high rate of inflation, which means not removing poor households from the list of social beneficiaries. Эта коррекция рассматривается, как полностью согласующаяся с общим повышением цен на такие основные товары, как продукты питания, медицинские услуги и т.д., а также с высоким темпом инфляции, и означает, что бедные домохозяйства не будут исключены из списков получателей социальной помощи.
These agreements are revised annually for better and effective support of vulnerable groups like children, widows and sick persons whose treatments are not possible in the host country. Такие соглашения ежегодно пересматриваются для улучшения и обеспечения более эффективной помощи таким уязвимым группам, как дети, вдовы и больные, лечение которых не представляется возможным в принимающей стране.
Pupils in the higher years receive instruction on reproductive health and family planning, which is included in subjects like biology, anatomy, ethics and social studies. В старших классах вопросы репродуктивного здоровья, планирования семьи интегрированы в учебные предметы, такие как биология, анатомия, этика, человек и общество и др.
People who feel discriminated against by their employer can apply to organisations set up to handle such complaints, like the anti-discrimination bureaus and the Equal Treatment Commission (now the Netherlands Institute for Human Rights). Те, кто считают, что стали объектом дискриминации со стороны работодателя, могут обращаться в организации, которые созданы для рассмотрения подобных жалоб, такие как антидискриминационные бюро и Комиссия по вопросам равного обращения (в настоящее время - Нидерландский институт по правам человека).
Do they also tell you things like, Jimi Hendrix was in Abba? No! Они также тебе говорили такие вещи типа Джими Хендрикс был в АЬЬа?
So that people like you could have the vote, Чтобы такие, как ты, иМели право голоса.
Are we like those poor couples... you feel sorry for in restaurants? Неужели мы такие же, как эти парочки... на которых жалко смотреть в ресторанах?
You think only people like you are clever enough to slip away unnoticed? Думаешь, только такие умники, как ты, могут ускользать незамеченными?
Vans selling coffee, and pastries, and cakes, like at railways stations and football matches, and, well, you'll have seen 'em around. Фургоны по продаже кофе и выпечки, такие на станциях стоят и во время футбольных матчей. Да и вообще их полно кругом.
Don't look at me like - Не надо, не смотри так Не делай такие глаза
Some of them were like, "Daddy, can we talk?" Некоторые из них были такие "Папа, мы можем поговорить?"
You can live at our end, you can do things like have electricity, sewers, watch television. Ты мог бы жить на нашем конце, мог бы иметь такие вещи, как электричество, канализация, просмотр телевизора.
we're not, like, bad people. мы не такие, как плохие люди.