| These cables still connect these classic port cities, places like Lisbon, Mombasa, Mumbai, Singapore, New York. | Эти кабели продолжают соединять классические портовые города, такие как Лиссабон, Момбаса, Мумбаи, Сингапур, Нью-Йорк. | 
| These supercharged carbon recyclers, like plants, serve as the natural recyclers in their ecosystems where they thrive. | Такие сверхактивные переработчики углерода, как растения, выполняют роль естественных переработчиков в экосистемах, в которых они живут припеваючи. | 
| [Giggles] Your fingers feel like 10 tiny newborn babies kissing my back. | У тебя такие нежные пальчики, что кажется, будто 10 младенцев целуют мою спинку. | 
| Are these pagans not men like we are? | Разве эти язычники не такие же люди, как мы? | 
| For plants like mosses and liverworts were still the only ones on land. | Такие растения как мхи и печеночники были все еще единственными на земле. | 
| You both like baseball, and you're both so fuzzy-wuzzy. | Вы оба любите бейсбол, и вы оба такие милашки-кучеряшки. | 
| People like unnie are usually busy. | Такие люди как ты обычно заняты. | 
| Those women who were hurt because of people like you. | Тех женщинах, которых ранили такие, как ты. | 
| You don't want someone like me. | Вам не нужны такие, как я. | 
| And don't miss anything obvious like curbs. | И не пропустите такие очевидные вещи, как опухоли. | 
| But then there are always guys like BTK. | Но всегда есть и такие, как БТК. | 
| Painters like Van Gogh and Pollock, chess champion Bobby Fischer, | Художники такие как Ван Гог и Поллок, чемпион по шахматам Бобби Фишер, | 
| International Whaling Commission is essentially killing coastal small-type whaling communities like Taiji. | Международная Китобойная Комиссия буквально убивает небольшие китобойные хозяйства, такие как Тайджи. | 
| I'm sorry I don't have low standards like you. | Прости, но у меня не такие низкие стандарты, как у тебя. | 
| Plus, a girl like you doesn't slum it with the busboy unless her parents are watching. | А еще, такие девушки не западают на официантов, если только родители за ней наблюдают. | 
| Days like these, which can be one in a million... | Такие дни выпадают раз на миллион... | 
| So in honor of Tyler and Elena, we need to keep creating moments like these. | В честь мы должны продолжать творить такие мгновения. | 
| But... you're always saying dumpy girls like us only have each other. | Но... ты же всегда говорила, что такие коренастые коротышки, как мы, нужны только друг другу. | 
| Yet most of us aren't like him, you know. | Но большинство из нас не такие, как он. | 
| We had all these, like, wild, crazy plans. | У нас были такие, ну, безбашенные планы. | 
| Those people aren't like you, Lincoln. | Эти люди не такие как ты, Линкольн. | 
| Kane and abby aren't like most people. | Кейн и Эбби не такие, как большинство людей. | 
| History experts like Kyle Broflovski say 'yes.' | Такие эксперты в области истории, как Кайл Брофловски, говорят, что да! | 
| Guys like you end up a suicide every time. | Такие, как ты, всегда заканчивают самоубийством. | 
| Men like Stern are on a plane half the year. | Такие люди, как Стерн, полжизни проводят в самолёте. |