Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
Editors like you tell them to. Такие редакторы, как ты, внушают им это.
Girls like Erika don't like nerds. Такие как Эрика не в восторге от "ботаников".
I like men like you... strong, vulnerable. Мне нравятся такие мужчины, как ты... сильные, ранимые.
Guys like Holland, Forrester, they need someone like me. Такие парни, как Ходданд, Форрестер, им нужен кто-то вроде меня.
Girls like you never like guys like me. Девушкам как ты не нравятся парни, такие как я.
People like me, people like us need people like him. Людям вроде меня, людям вроде нас нужны такие люди, как он.
Girls like Cheryl and Veronica Lodge, they don't like girls like us. Девочкам, таким как Шерил и Вероника Лодж, не нравятся девочки, такие как мы.
Such people must stick together like comrades, like partners, like... Такие люди должны держаться вместе как товарищи, как партнеры, как...
People like knowing there are guys like you out there. Людям нравится знать, что есть такие, как ты.
people like me like stability and security. Такие люди, как я, любят стабильность и безопасность.
Without the continued support of good decent women like you, men like me would be nowhere. Без продолжительной поддержки таких добропорядочных женщин как вы, такие люди как я были бы сейчас никем.
People like them inviting people like us. Такие люди, как они, приглашают таких, как мы.
Simon doesn't like people like me. Саймону не нравятся такие, как я.
Guys like me are born loving women like you. Такие парни, как я рождены с любовью к таким женщинам, как ты.
A guy like John chasing after a fossil like me. Такие парни как Джон, гоняются за ископаемыми вроде меня.
Your hair feels like carpet and like fur. Ваши волосы такие же, как ковер и как мех.
They're like, Boy, we can't afford things like health care. Они такие: "Парень, общедоступное здравоохранение нам не по карману".
It's at times like these that it generally falls to a religious professional like myself to make sense of evil acts. Такие времена, как эти, обычно выпадают религиозным профессионалам вроде меня, чтобы придать смысл злым действиям.
And in older age conditions like Parkinsonism, and in other acquired impairments like schizophrenia. И в старом возрасте такие проблемы как Паркинсон, и другие приобретенные ограничения, как шизофрения.
I need scarers like... like... Мне нужны пугатели, такие как...
The Department needs smart men like Exley and direct men like you. Управлению нужны такие умники, как Эксли. И прямые люди, как ты.
And we like pretty things like... you. И нам нравятся такие милашки... как ты.
There's like lines and squiggles like a-a doctor or something. Такие черточки и загогулины, как у какого-нибудь врача.
Friends like us, that don't wear out like old tires. Такие друзья, как мы, не расстаются.
But there are also countries here like Guatemala, like Papua New Guinea, like Yemen and Afghanistan. Также есть страны, такие как Гватемала, Папуа-Новая Гвинея, Йемен и Афганистан.