Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
I like such fruits as grapes and peaches. Я люблю фрукты, такие как виноград и персики.
I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. Мне нравятся уличные виды спорта, такие как бейсбол, теннис и футбол.
The situation had deteriorated to the point that countries like Spain and Italy were withdrawing their nationals from Tindouf. Положение настолько ухудшилось, что такие страны, как Испания и Италия, вывозят своих граждан из Тиндуфа.
Current global concerns like climate change, threats to ecosystems or limited resources call for integrated policies for sustainable development. Текущие глобальные проблемы, такие как изменение климата, угрозы экосистемам или ограниченность ресурсов, требуют проведения комплексной политики в интересах устойчивого развития.
Additionally, European coordination involves new tasks like data transmissions to the institutions of the EU. Кроме того, процесс европейской координации включает в себя и такие новые задачи, как координация передачи данных учреждениям ЕС.
Humanitarian pooled funds, like CERF, CHFs and ERFs, have tried to address the negative impact of earmarked contributions. Объединенные гуманитарные фонды, такие как СЕРФ, ОГФ и ЕРФ, пытались решить проблему негативного воздействия резервирования взносов.
After the Indian Ocean tsunami, a few countries like India and the Philippines introduced insurance schemes against natural disasters. После цунами в Индийском океане некоторые страны, такие как Индия и Филиппины, ввели системы страхования от стихийных бедствий.
Countries like Japan, the Republic of Korea, Singapore and Thailand have used such technology to varying degrees to improve traffic operation and safety. Такие страны, как Республика Корея, Сингапур, Таиланд и Япония, в различной степени используют эту технологию для улучшения транспортных операций и повышения безопасности.
The Working Party requested the secretariat, whenever feasible, to invite and present initiatives like the SETA project at the sessions. Рабочая группа поручила секретариату представлять и стимулировать, когда это выполнимо, на сессиях такие инициативы, как проект ЮВТО.
Other important economic sectors like trade and tourism which are also essential for economic growth completely depend on well-functioning and efficiently operated transport. Такие другие важные отрасли экономики, как торговля и туризм, которые также необходимы для экономического роста, полностью зависят от хорошо функционирующего и эффективно управляемого транспорта.
Activities conducted in relation to the International Year and global observances like the International Day of Forests are funded through voluntary contributions. Мероприятия, проведенные в связи с Международным годом, и различные глобальные мероприятия, такие как Международный день лесов, финансируются за счет добровольных взносов.
Some of its consequences - like increased frequency and intensity of natural hazards - are already being felt. Некоторые из последствий этого процесса, такие как, например, повышенная частота и интенсивность стихийных бедствий, чувствуются уже сегодня.
Non-governmental actors like NGOs and business could be very instrumental in confidence-building; Большую пользу укреплению доверия могут принести негосударственные субъекты, такие как НПО и предпринимательский сектор.
Other practices like implementing a multi-year common strategic approach or innovative funding approaches, such as insurance schemes, could also be promoted and adapted to specific contexts. Было бы целесообразно также предложить поощрять и адаптировать к особым условиям другие виды практики, такие как применение долгосрочного общего стратегического подхода или новаторских подходов к финансированию, в частности программ страхования.
Citizenship, encompassing elements like participation, empowerment, and a genuine capacity for action, gave specific importance to prevention. Обеспечение гражданских прав, включающих такие элементы, как участие во всех сферах жизни, расширение прав и возможностей и наличие реального потенциала для действий, имеет особенно важное значение для предотвращения насилия.
Physicists use diagrams like these to shorthand ideas about how subatomic particles behave. Физики используют такие диаграммы для набросков идей, таких как субатомное... взаимодействие частиц.
Two delegations said that components like risk assessment, results monitoring and mainstreaming of cross-cutting issues were crucial for the effective operationalization of country programmes. Две делегации отметили, что такие элементы, как оценка рисков, мониторинг результатов и учет межсекторальных вопросов, имеют решающее значение для эффективной практической реализации страновых программ.
Furthermore, passages had been built in industrialized zones to allow them to bypass certain obstacles like motorways and gas pipelines. Кроме того, в промышленных зонах были организованы проходы, позволяющие им обойти некоторые препятствия, такие как автомагистрали или газопроводы.
Major corporations like Gazprom, Novatek and Rosneft had introduced social programmes for indigenous communities. Крупные компании, такие как Газпром, Новатек и Роснефть, реализуют социальные программы в интересах коренных общин.
I didn't think girls like you existed in this world any more. Я не думал, что в мире еще существуют такие девушки, как вы.
Mary Frank, you have no idea What men like him have been through. Мэри Фрэнк, ты не имеешь понятия о том, через что прошли такие как он.
Sounds like you have one of those things every few months. Звучит так, будто у вас такие вещи случаются каждые несколько месяцев.
People who know for certain tend to be like Mr. Halpen. Люди, которые все знают, обычно такие, как мистер Хэлпен.
For people like you to smell the flowers, some of us have to pull the weeds. Чтоб такие, как вы, могли нюхать цветы, некоторым из нас приходится вырывать сорняки.
And that's why men like Joe are the future of British policing. И поэтому такие люди, как Джо, будущее британской полиции.