Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Такие

Примеры в контексте "Like - Такие"

Примеры: Like - Такие
They're not like me, Connor. Они не такие, как я, Коннор.
So predators like lions follow them, and this is what they do. И хищники, такие как львы, охотятся на них, и вот, что они делают.
They're exactly what they sound like. Они именно такие, какими кажутся.
So countries like Australia, Russia, Libya, Kazakhstan, could be our best friends for renewable production. Так что такие страны как Австралия, Россия, Ливия, Казахстан могут быть нашими друзьями касательно возобновляемой энергии.
I looked for temporary materials, like spitting out food - (Laughter) - sidewalk chalk and even frozen wine. Я искал недолговечные материалы, такие как выплюнутая еда - (Смех) - тротуарный мел или даже замороженное вино.
See what an injury like mine does to girlfriends, wives, families. Увидишь, что такие ранения, как у меня, делают с подружками, женами, семьями.
Systems like the ones that we were creating on the fly could exist ahead of time. Такие системы, как те, которые мы создавали на лету, могли быть созданы заранее.
And then, overall effects like tempo and volume that apply to the entire sequence. Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности.
It'll be waged silently by men like you and me. Её будут вести в тишине такие люди как мы с тобой.
People like Leonardo - there have not been many - had this amazingly instinctive curiosity. Такие люди, как Леонардо, их было не так много, обладали удивительным инстинктивным любопытством.
That as long as people like you and me don't stop talking... Пока есть люди такие, как ТЫ и Я не прекратят разговаривать...
Well, perhaps David could help out on busy days like today. Может Дэвид будет нам помогать в такие напряжённые дни, как сегодня.
It spearheaded a cultural revolution in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing. Они возглавили культурную революцию, в которой артисты, такие как Карузо и Бесси Смит были наравне.
Only folks like you could say that. Такие, как ты, способны это сказать.
We need men like you out there. Нам нужны такие, как вы.
You guys have things here in Silicon Valley like stock options. Здесь в Силиконовой Долине есть такие вещи как опционы.
Educational initiatives like DIL and The Citizen Foundation that are building schools across the country. Инициативы в сфере образования, такие как DIL и Гражданский фонд, строящие школы по всей стране.
You understand, we are not like the Prussians. Поймите, мы не такие как пруссы.
They discussed taboo issues, like domestic violence. Они обсуждали такие запретные темы, как домашнее насилие.
This country needs men like you, Casey. Стране нужны такие люди, как ты, Кейси.
Groups like Buildsafe UAE have emerged, but the numbers are simply overwhelming. Появляются такие группы как Buildsafe UAE Но цифры просто ошеломляющие.
It also opened up new capabilities, like the ability to have ranges of cells. Это также открыло новые возможности, такие как задание диапазона ячеек.
There's no reasoning with someone like you. Такие, как вы, не можете мыслить логично.
People like all of you in this room. Такие люди, как все присутствующие здесь.
Reputable Internet sources of medical information like WebMD or the Mayo Clinic list PMS as a known disorder. Авторитетные интернет-источники медицинской информации, такие как WebMD или Mayo Clinic, относят ПМС к известным расстройствам.