| They're not like me, Connor. | Они не такие, как я, Коннор. | 
| So predators like lions follow them, and this is what they do. | И хищники, такие как львы, охотятся на них, и вот, что они делают. | 
| They're exactly what they sound like. | Они именно такие, какими кажутся. | 
| So countries like Australia, Russia, Libya, Kazakhstan, could be our best friends for renewable production. | Так что такие страны как Австралия, Россия, Ливия, Казахстан могут быть нашими друзьями касательно возобновляемой энергии. | 
| I looked for temporary materials, like spitting out food - (Laughter) - sidewalk chalk and even frozen wine. | Я искал недолговечные материалы, такие как выплюнутая еда - (Смех) - тротуарный мел или даже замороженное вино. | 
| See what an injury like mine does to girlfriends, wives, families. | Увидишь, что такие ранения, как у меня, делают с подружками, женами, семьями. | 
| Systems like the ones that we were creating on the fly could exist ahead of time. | Такие системы, как те, которые мы создавали на лету, могли быть созданы заранее. | 
| And then, overall effects like tempo and volume that apply to the entire sequence. | Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности. | 
| It'll be waged silently by men like you and me. | Её будут вести в тишине такие люди как мы с тобой. | 
| People like Leonardo - there have not been many - had this amazingly instinctive curiosity. | Такие люди, как Леонардо, их было не так много, обладали удивительным инстинктивным любопытством. | 
| That as long as people like you and me don't stop talking... | Пока есть люди такие, как ТЫ и Я не прекратят разговаривать... | 
| Well, perhaps David could help out on busy days like today. | Может Дэвид будет нам помогать в такие напряжённые дни, как сегодня. | 
| It spearheaded a cultural revolution in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing. | Они возглавили культурную революцию, в которой артисты, такие как Карузо и Бесси Смит были наравне. | 
| Only folks like you could say that. | Такие, как ты, способны это сказать. | 
| We need men like you out there. | Нам нужны такие, как вы. | 
| You guys have things here in Silicon Valley like stock options. | Здесь в Силиконовой Долине есть такие вещи как опционы. | 
| Educational initiatives like DIL and The Citizen Foundation that are building schools across the country. | Инициативы в сфере образования, такие как DIL и Гражданский фонд, строящие школы по всей стране. | 
| You understand, we are not like the Prussians. | Поймите, мы не такие как пруссы. | 
| They discussed taboo issues, like domestic violence. | Они обсуждали такие запретные темы, как домашнее насилие. | 
| This country needs men like you, Casey. | Стране нужны такие люди, как ты, Кейси. | 
| Groups like Buildsafe UAE have emerged, but the numbers are simply overwhelming. | Появляются такие группы как Buildsafe UAE Но цифры просто ошеломляющие. | 
| It also opened up new capabilities, like the ability to have ranges of cells. | Это также открыло новые возможности, такие как задание диапазона ячеек. | 
| There's no reasoning with someone like you. | Такие, как вы, не можете мыслить логично. | 
| People like all of you in this room. | Такие люди, как все присутствующие здесь. | 
| Reputable Internet sources of medical information like WebMD or the Mayo Clinic list PMS as a known disorder. | Авторитетные интернет-источники медицинской информации, такие как WebMD или Mayo Clinic, относят ПМС к известным расстройствам. |