They're all like, "Tell Lorenzo what you told us about Superman." |
И они такие: "Расскажите, расскажите Лорензо, что говорили нам про 'Супермена'". |
And the audience is like, "What?" |
А зрители такие: "А-а?" |
Men and women, both like, "What just happened?" |
Мужчины и женщины такие: "Что только что произошло?" |
Can someone please explain to me why anyone outside a Roadrunner cartoon would build traps like these? |
Кто-нибудь объяснит мне, кому придёт в голову строить такие ловушки? |
How can brainless dullards like us ever hope to entertain Mr Blake? |
Как такие глупые курицы как мы могут развлечь мистера Блейка? |
There were people that would check the date of the milk but not like the lady in the movie, who was my mom, incidentally. |
И впрямь были такие, кто проверял дату на молоке, но не так, как дама в фильме, - то моя мама, кстати. |
You know, I pick things like opera, folk, things that I don't have already. |
Знаете, я выбрал такие вещи как опера, фолк которых у меня не было до этого. |
Because it's for people like me who never take any risks? |
Потому что такие как я никогда не рискуют? |
I don't say words like "nougat-y." |
Я не использую такие слова как "сладенькая". |
They don't make moon boots in your size, but you like having that watch because it means it is a good watch. |
Не производятся лунные ботинки твоего размера, но, похоже, у тебя есть такие часы, поскольку это означает, что это хорошие часы. |
Afew kids like you, kicking up a racket! |
Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! |
His kind wants to have meetings, and my kind needs to call it like it is. |
Такие, как он, могут устраивать встречи, а мы можем называть вещи своими именами. |
Don't you think monsters like me shouldn't exists? |
Ты не считаешь, что я монстр, что такие люди, как я не должны существовать? |
I mean, he had an LAPD Notebook, he had the forms, he knew things, like... |
У него был блокнот полиции Лос-Анджелеса, у него были бланки, он знал такие вещи, как... |
You know, like an air hostess has.' |
Знаешь, такие, как у стюардесс. |
And you're blind to it, because you believe they're all like Moira. |
Потому что не все люди такие как Мойра. |
I mean, if I had a monster hand like you have, |
Я имею ввиду, если бы у меня были такие же чудовищные руки как у тебя, |
He's like, "Roll the dice." |
Такие парни говорят: "Бросайте кости." |
I really like them. I think they're awesome. |
Мне они понравились, они такие клевые. |
These spaces are so small, like, we would be so close, to so many strangers we don't know. |
Эти заведения такие маленькие, мы бы так близко стояли с кучей людей, которых мы даже не знаем. |
People would be like, "That guy..." |
Люди бы такие: "Вот это парень". |
Plus, we're out of the totally important stuff like beer and gummy bears. |
К тому же у нас закончились такие совершенно важные вещи, как пиво и желейные мишки |
It's like, it's not just people, too. |
Как будто мы - не такие же люди как они. |
That's the way I like them anyway, the old envelopes. |
Такие конверты мне больше всего нравятся, старые добрые конверты. |
Being the kind of women that women like amelia run from? |
будем таким типом женщин, от которых такие, как амелия, убегают. |