Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровни

Примеры в контексте "Levels - Уровни"

Примеры: Levels - Уровни
Within this context, it is crucial for the levels of official development assistance to be maintained, if not enhanced. В этом контексте чрезвычайно важно если и не повышать, то хотя бы поддерживать адекватные уровни официальной помощи в целях развития.
Examples of Class B1 malfunctions may include malfunctions detected by monitors that infer emission levels based on readings of sensors or restricted monitoring capability. Примеры сбоев класса В1 могут включать сбои, выявляемые контрольно-измерительными устройствами, определяющими уровни выбросов на основе показаний датчиков либо в рамках ограниченных возможностей наблюдения.
Meanwhile, within cities, intensive levels of energy consumption are leading to unprecedented spatially concentrated forms of pollution, particularly along major transportation corridors. Тем временем внутри городов высокие уровни энергопотребления ведут к беспрецедентно сконцентрированным на малых площадях формам загрязнения, особенно вдоль основных транспортных коридоров.
Nonetheless, since the investment rate is starting from very low levels, in 2005 it will still be equivalent to only about 22 per cent of GDP. Однако, поскольку стартовые уровни инвестиций были весьма низкими, в 2005 году инвестиции по-прежнему составят лишь около 22 процента от ВВП.
The causes, levels and impacts of air pollution vary considerably between countries and regions and are closely associated with the other CSD14/15 thematic issues. Причины, уровни и воздействия загрязнения воздуха в разных странах и регионах значительно различаются и тесно связаны с другими тематическими вопросами КУР14/15.
Conversion factors correlate practical emissions with data on human activities and represent standard levels of emissions per unit of activity. Переводные коэффициенты связывают фактический объем выбросов с данными об антропогенной деятельности и отражают стандартные уровни выбросов на единичный объем деятельности.
Calculations by ICP Vegetation and MSC-W, using both approaches for wheat and for beech, showed critical ozone levels were widely exceeded across Europe. Результаты расчетов, проведенных МСП по растительности и МСЦ-З с использованием обоих подходов для пшеницы и бука, свидетельствуют о том, что критические уровни озона в широких масштабах превышаются во всей Европе.
Recently, stomatal flux-based critical levels of O3 were defined for selected crop species and provisionally for trees (ICP Modelling and Mapping, 2004). В последнее время были определены основанные на устьичных потоках критические уровни ОЗ для отдельных видов сельскохозяйственных культур и в предварительном порядке для деревьев (МСП по разработке моделей и составлению карт, 2004 год).
As in freshwater ecosystems, however, levels over the past 10 to 15 years appear relatively unchanged. Однако, как и в случае пресноводных экосистем, эти уровни в последние 10-15 лет оставались практически без изменений.
In addition to honouring its contractual obligations, Russia has been constantly increasing its reserves base and its production levels as well as extending its transportation network. Помимо соблюдения своих контрактных обязательств, Россия постоянно увеличивает свою ресурсную базу и уровни добычи, а также расширяет транспортную сеть.
On the basis of circumstances and available information, the Government of Chile establishes the security levels that must be maintained for both ships and port facilities. Правительство Чили с учетом обстоятельств и имеющейся информации определяет уровни охраны как судов, так и портовых сооружений.
However, there are considerable differences between country experiences in terms of tariff reduction, and tariff levels remain higher than in most other developing regions. Вместе с тем опыт стран в области сокращения ставок тарифов значительно разнится и уровни тарифов остаются более высокими, чем в большинстве других развивающихся регионов.
In contrast, one delegation noted the impact of inflation on levels of funding, which might be obviated by the current recession. Напротив, один делегат отметил влияние инфляции на уровни требуемого финансирования, прогнозы которого могут оказаться несостоятельными из-за нынешнего спада.
In both cities the levels were markedly lower in 2006 than in the 1990s. Уровни концентрации в обоих городах в 2006 году были значительно ниже, нежели в 1990х годах.
At very low levels of development, poverty appears to limit the ability to pollute and so emission rates tend to be low. На самом низком уровне развития нищета, судя по всему, ограничивает способность вызывать загрязнение, поэтому уровни выбросов, как правило, бывают низкими.
Table B. 2009 permitted levels of production and consumption (metric tonnes) Таблица В. Разрешенные уровни производства и потребления на 2009 год (в метрических тоннах)
Consequently, in the light of the likely financial and technological needs for adaptation, it was argued that current levels of funding, technology transfer and capacity-building are inadequate. Кроме того, в свете вероятных финансовых и технологических потребностей для адаптации было указано на то, что существующие уровни финансирования, передачи технологии и укрепления потенциала являются неадекватными.
It was noted that reference emission levels should be flexible and adaptable to accommodate different national circumstances, and be based on reliable historical data. Было отмечено, что базовые уровни выбросов должны быть гибкими и должны быть адаптированы с учетом различных национальных условий, а также что они должны основываться на надежных исторических данных.
In addition to the funds mobilized in 2007, the volume of programmes and projects being negotiated for approval in 2008 currently exceeded all previous levels. В дополнение к средствам, мобилизованным в 2007 году, объем программ и проектов, по которым в настоящее время ведутся переговоры с целью их утверждения в 2008 году, сейчас превышает все ранее достигнутые уровни.
Agricultural crops, forest trees and (semi-)natural vegetation (critical levels, fluxes and accumulated doses). Сельскохозяйст-венные культуры, лесные деревья и (полу) естественная растительность (критические уровни, потоки и совокупные дозы).
In this forum, my country welcomes the effort to strengthen these discussions through the representation of all systems, structures and levels of development in the world. Наша страна приветствует на этом форуме усилия, содействующие повышению содержательности этих обсуждений благодаря тому, что на них представлены все системы, структуры и уровни развития, существующие в мире.
So I would come home from school and levels would be added to the game. И когда я возвращался из школы в игре уже были новые уровни.
Well, there's a lot of data here and it's all partitioned in increasing levels of security, some of which is proving difficult to breach. Ну, тут много данных и они все разбиты на уровни повышенной безопасности, некоторые из которых сложновато раскрыть.
Different atmosphere, different levels of oxygenation, different microgravity. Другая атмосфера, друге уровни кислорода, другая микрогравитация.
But how big do these levels have to be? Насколько большими должны быть эти уровни?