India, for example, has managed to substantially reduce aflatoxin levels in peanuts and has also developed reliable and affordable testing methods. |
Так, Индии удалось значительно понизить уровни содержания афлатоксинов в арахисе и разработать надежные и доступные методы тестирования. |
Even countries at similar levels of development may choose different configurations of policy according to their enterprise and institutional capabilities. |
Даже страны, имеющие аналогичные уровни развития, могут выбирать разные конфигурации мер политики, исходя из потенциала своих предприятий и институциональной базы. |
Forecasts two years ago overestimated today's levels of infection - although these continue to be high. |
Прогнозы двухлетней давности переоценили нынешние уровни инфицирования, хотя они по-прежнему остаются высокими. |
All RFMOs indicate that catch levels and other regulatory measures are based on scientific advice received from their respective scientific bodies. |
Все РРХО указывают, что уровни улова и другие регламентационные меры основываются на научных рекомендациях, получаемых от их соответствующих научных органов. |
One critical issue is how threshold levels should be set for spawning stock sizes and rates of decline (fish mortality). |
Один из немаловажных аспектов состоит в том, как следует устанавливать пороговые уровни для размера нерестующего запаса и коэффициента упадка (смертности рыб). |
Morocco* and the United States report that the permitted levels of by-catch and/or discards have been developed in consultation with the industry. |
Марокко и Соединенные Штаты сообщают, что в консультации с предприятиями рыбной промышленности ими определены допустимые уровни прилова и/или выброса рыбы. |
Confidence levels are set to determine which responses are of acceptable quality and which responses require further repair or validation. |
Для определения того, какие ответы обладают приемлемым качеством, а какие ответы требуют дополнительной корректировки или проверки, устанавливаются доверительные уровни. |
Define these levels in the specification documents. |
Определить эти уровни в спецификационных документах. |
It would therefore be inappropriate to impose the same transparency levels and measures on all countries. |
И поэтому было бы неуместно навязывать всем странам одни и те же уровни и меры транспарентности. |
Table 5 below shows educational levels attained by Jordanian men and women 15 years of age and over. |
В таблице 5, ниже, показаны уровни образования граждан Иордании мужского и женского пола в возрасте 15 лет и старше. |
Main activities: The partnership activities will be at various levels. |
Основные мероприятия: Партнерство будет охватывать различные уровни. |
Not all procedures facilitate that task and Chile therefore proposes a simple form of dividing the work into discussion levels. |
Не все процедуры способны облегчить эту задачу, и в этой связи Чили предлагает просто разделить эту работу на дискуссионные уровни. |
Calculations indicate that the environmental protection levels initially proposed during the Gothenburg Protocol negotiations for 2010 will only be reached by the year 2020. |
Согласно расчетам, уровни защиты окружающей среды к 2010 году, первоначально предложенные в рамках переговоров по Гётеборгскому протоколу, будут достигнуты лишь к 2020 году. |
There are different levels of support, and it has to be made clear what level of service can be expected for each of these areas. |
Существуют различные уровни поддержки и необходимо четко определить, какой уровень обслуживания может обеспечиваться в каждой из этих областей. |
The Initiative now needs to be expanded to regional and country levels to provide effective and coordinated support to girls' education. |
В настоящее время необходимо распространить эту инициативу на региональный и страновой уровни, с тем чтобы оказать эффективную и скоординированную поддержку в деле образования девочек. |
Different levels are allowed for estimated preparation time for the appeals. |
В отношении предполагаемого срока подготовки апелляции применяются различные уровни. |
The DOE also discussed minimum efficiency levels for niche products and determined that: Small Duct High Velocity Equipment must meet 13 SEER. |
DOE также обсудил уровни минимальной эффективности для нишевых продуктов и определил, что: оборудование с маленькими трубами под высоким давлением должно соответствовать 13 SEER. |
Achieving SVR in patients, the baseline levels of eotaxin and MCP-1 were higher than in NR patients. |
Достижения СВР у больных, исходные уровни эотаксином сопровождается и MCP-1 были выше, чем в НП пациентов. |
Very high and self sustaining inflation levels. |
Очень высокие и самоподдерживающиеся уровни инфляции. |
Different users may require different levels or types of access, and as such your policy may vary to accommodate them all. |
Для разных пользователей могут требоваться разные типы или уровни доступа, и содержание ваших правил может отличаться, чтобы охватить их все. |
Help the stick man to get through various levels avoiding all the threats, in this interesting point and click game. |
Помогите человеку палки пройти через различные уровни, избегающие всех угроз, в этом интересном пункте и игре щелчка. |
The levels of representation and accountability of civil society groups or individuals in governing bodies and policy development processes. |
Уровни представительства и отчетности групп или отдельных представителей гражданского общества в управляющих органах и процессах разработки политики. |
Help the smart stickman to make his way through the dangerous levels and reach the end, in this point and click adventure. |
Помогите умному stickman пробиться через опасные уровни и достигнуть конца, в этом пункте и приключении щелчка. |
In this interactive adventure game you've to guide a smart little stickman through various levels and try to reach the end. |
В этой интерактивной игре приключения youve, чтобы вести умный небольшой stickman через различные уровни и попытку достигнуть конца. |
These rates surpass the highest levels of drug resistance published in the last WHO report in 2004. |
Эти показатели превосходят самые высокие уровни лекарственной устойчивости, отмеченные в докладе ВОЗ в 2004 году. |